AMAE/1994
ID intern unic:  285269
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1994
din  23.12.1994
între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Belarus
privind evitarea dublei impozitări şi prevenirea evaziunii fiscale
referitor la impozitele pe venituri şi bunuri*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 18     art Nr : 98     Data intrarii in vigoare : 28.06.1996
   *Semnat la Chișinău, la 23 decembrie 1994.
   În Vigoare din 28 mai 1996


   Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Belarus, denumite în continuare State contractante,
    animaţi de dorinţa de a încheia un Acord privind evitarea dublei impozitări şi prevenirea evaziunii fiscale referitor la impozitele pe venituri şi bunuri,
    au convenit asupra următoarelor:
ARTICOLUL 1
Persoanele faţă de care se aplică Acordul
   Prezentul Acord se aplică faţă de persoanele care sînt rezidenţi ai unuia sau ambelor State contractante.
ARTICOLUL 2
Impozitele asupra cărora se extinde Acordul
   1. Prezentul Acord se aplică faţă de impozitele pe venituri şi bunuri, percepute în numele Statului contractant, indiferent de metoda perceperii lor.
   2. Drept impozite pe venituri şi bunuri se consideră toate impozitele încasate din suma totală a veniturilor sau din valoarea bunurilor, sau din elementele venitului, inclusiv impozitele pe bunurile imobiliare, impozitele pe veniturile de la înstrăinarea bunurilor şi impozitul pe suma salariului plătit de întreprindere.
   3. Impozitele asupra cărora se extinde prezentul Acord în special sînt:
   a) în Moldova:
impozitul pe beneficiul (venitul) întreprinderilor, impozitul pe venit, perceput de la persoanele fizice, impozitul pe bunurile imobiliare (în continuare "impozitul moldovenesc")
   b) în Belarus:
impozitul pe veniturile şi beneficiul persoanelor juridice, impozitul pe venit, perceput de la cetăţeni, impozitul pe bunurile imobiliare (în continuare "impozitul belarus").
   4. Prezentul Acord se aplică, de asemenea, faţă de orice impozite identice sau similare ca esenţă, care sînt percepute suplimentar la impozitele existente sau în locul lor, după data semnării prezentului Acord. Organele de resort ale Statelor contractante îşi comunică reciproc despre orice modificări esenţiale survenite în legislaţiile lor fiscale.
   5. Pentru scopurile prezentului Acord amenzile, încasate de la contribuabil, în cazul încălcării legislaţiei fiscale sau evaziunii fiscale, precum şi dobînda percepută în legătură cu întîrzierea plăţii, nu se consideră ca impozite.
ARTICOLUL 3
Definiţii generale
   1. În prezentul Acord, dacă din context nu rezultă altceva:
   a) termenii "un Stat contractant" şi "alt Stat contractant" înseamnă, în dependenţă de context, Republica Moldova sau Republica Belarus;
   b) prin termenul "Belarus" se subînţelege Republica Belarus şi fiind folosit în sens geografic, se are în vedere teritoriul aflat sub suveranitatea Republicii Belarus şi care, în conformitate cu legislaţia Republicii Belarus şi dreptul internaţional, se află sub jurisdicţia Republicii Belarus;
   c) termenul "Moldova" în sens geografic înseamnă teritoriul Republicii Moldova;
   d) prin termenul "persoană" se subînţelege persoana fizică, persoana juridică sau orice altă asociere a persoanelor;
   e) termenul "compania" înseamnă orice persoană juridică sau orice organizaţie, care se consideră organizaţie separată pentru scopurile impozitării;
   f) termenul "întreprinderea unui Stat contractant" şi "întreprinderea altui Stat contractant", înseamnă, respectiv, întreprinderea care este rezidentul unui Stat contractant şi întreprinderea care este rezidentul altui Stat contractant;
   g) termenul "transport internaţional" înseamnă orice trafic cu nava maritimă, fluvială, aeriană,cu mijloace de transport rutier efectuat de către întreprinderea care este rezidentul unui Stat contractant, cu excepţia cazurilor cînd nava maritimă, fluvială sau aeriană, mijloacele de transport rutier, sînt exploatate numai între puncte în alt Stat contractant;
   h) termenul "organ de resort" înseamnă:
   -referitor la Republica Moldova - Ministerul Finanţelor sau organul lui împuternicit;
   -referitor la Republica Belarus - Ministerul Finanţelor al Republicii Belarus sau reprezentantul lui plenipotenţiar.
   2. Cît priveşte aplicarea prezentului Acord de către Statul contractant, orice termen nespecificat în el, dacă din context nu rezultă altceva, are importanţa atribuită, conform legislaţiei acestui Stat, referitor la impozitele asupra cărora se extinde prezentul Acord.
ARTICOLUL 4
Rezidentul
   1. La aplicarea prezentului Acord, termenul "rezident al Statului contractant" înseamnă persoana, care conform legislaţiei acestui Stat este supusă impozitării în el în baza domicilierii, locului de înregistrare, reşedinţei sau altui criteriu similar. Acest termen, însă, nu include persoana supusă impozitării în Statul respectiv numai în ceea ce priveşte impozitele din sursele din acest Stat sau bunurile situate în el.
   2. Dacă în corespundere cu prevederile punctului 1 persoana fizică este rezident al ambelor State contractante, statutul ei se determină în felul următor:
   a) ea se consideră rezident al acelui Stat contractant unde dispune de locuinţă permanentă, dacă dispune de locuinţă permanentă în ambele State contractante, ea se consideră rezident al Statului unde are legături personale şi economice mai strînse (centrul intereselor vitale);
   b) dacă Statul contractant în care se află centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de locuinţă permanentă în nici unul din Statele contractante, se consideră rezident al acelui Stat contractant în care de obicei locuieşte;
   c) dacă ea de obicei locuieşte în ambele State contractante sau dacă de obicei nu locuieşte în nici unul din ele, ea se consideră rezident al acelui Stat contractant al cărei cetăţean este;
   d) dacă ea nu este cetăţean al nici unuia dintre Statele contractante, organele de resort ale Statelor contractante rezolvă chestiunea respectivă pe baza înţelegerii reciproce.
   3. Dacă din cauza prevederilor punctului 1 persoana care nu prezintă o persoană fizică este rezident al ambelor State contractante, organele de resort ale Statelor contractante rezolvă chestiunea pe baza înţelegerii reciproce.
ARTICOLUL 5
Reprezentanţă permanentă
   1. Pentru scopurile prezentului Acord termenul "reprezentanţă permanentă" înseamnă orice loc permanent de activitate prin care integral sau parţial se desfăşoară activitatea comercială (de antreprenor) a întreprinderii.
   2. Termenul "reprezentanţă permanentă" cuprinde între altele:
   a) locul administraţiei;
   b) secţia;
   c) oficiul;
   d) fabrica;
   e) atelierul;
   f) mina, sonda de petrol sau de gaze, cariera sau oricare alt loc de extragere a resurselor naturale;
   g) încăperea folosită pentru desfacerea mărfurilor sau articolelor.
   3. Şantierul de construcţie sau obiectul în curs de construcţie, montare sau asamblare sau activitatea de supraveghere legată de ele se consideră reprezentanţă permanentă dacă ele există mai mult de 12 luni.
   4. Oricare ar fi prevederile anterioare ale prezentului articol, termenul "reprezentanţă permanentă" nu poate să cuprindă:
   a) folosirea construcţiilor în exclusivitate pentru păstrarea, demonstrarea sau livrarea mărfurilor sau articolelor care aparţin întreprinderii;
   b) păstrarea stocurilor de mărfuri sau articole ce aparţin întreprinderii numai în scopul păstrării, demonstrării sau livrării;
   c) păstrarea stocurilor de mărfuri sau articole ce aparţin întreprinderii numai în scopul prelucrării lor de către o altă întreprindere;
   d) menţinerea locului permanent de activitate numai în scopul achiziţionării mărfurilor sau articolelor sau pentru colectarea informaţiei destinate întreprinderii;
   e) menţinerea locului permanent de activitate numai în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei alte activităţi cu caracter pregătitor sau auxiliar;
   f) menţinerea locului permanent de activitate numai pentru orice îmbinare a genurilor de activitate amintite la subpunctele a-e cu condiţia că întreaga activitate menţionată care se desfăşoară la locul permanent de activitate şi decurge din această îmbinare are un caracter pregătitor sau auxiliar.
   5. Dacă în afară de agentul cu statut independent despre care este vorba la punctul 6 o altă persoană, indiferent de prevederile punctelor 1 şi 2, acţionează în numele întreprinderii şi are, şi de obicei foloseşte în Statul contractant împuternicirile de a încheia contracte în numele întreprinderii, această întreprindere se consideră că are reprezentanţă permanentă în Statul respectiv privind orice activitate pe care această persoană o practică pentru întreprindere, cu excepţia dacă activitatea acestei persoane este limitată de cea expusă la punctul 4, care, deşi se realizează prin intermediul locului permanent de activitate, nu face din acest loc permanent de activitate o reprezentanţă permanentă conform prevederilor acestui punct.
   6. Întreprinderea nu se consideră că are reprezentanţă permanentă în Statul contractant numai din motivul că ea îşi exercită activitatea comercială (de antreprenor) în acest Stat printr-un mijlocitor, comisionar sau oricare alt agent cu statut independent cu condiţia că aceste persoane acţionează în cadrul activităţii lor profesionale obişnuite.
   7. Faptul că compania care este rezident al unui Stat contractant controlează sau se află sub controlul companiei care este rezident al celuilalt Stat contractant, sau care îşi desfăşoară activitatea comercială (de antreprenor) în acest alt Stat contractant (prin reprezentanţa permanentă sau în alt mod) nu transformă de la sine una din aceste companii în reprezentanţă permanentă a celuilalt.
ARTICOLUL 6
Veniturile de la bunurile imobiliare
   1. Veniturile obţinute de către rezidentul unui Stat contractant de la bunurile imobiliare (inclusiv venitul din agricultură sau gospodăria forestieră) aflate în celălalt Stat contractant pot fi impozitate în acest alt Stat.
   2. Termenul "bunuri imobiliare" are semnificaţia atribuită în legislaţia Statului contractant unde se află aceste bunuri. Mijloacele de transport menţionate la subpunctul "g" al punctului 1 din articolul 3 nu sînt considerate ca bunuri imobiliare.
   3. Prevederile punctului 1 se aplică la veniturile obţinute de la utilizarea directă, darea în arendă sau folosirea bunurilor imobiliare sub oricare altă formă.
   4. Prevederile punctelor 1 şi 3 se aplică la veniturile obţinute din bunurile imobiliare ale întreprinderilor, precum şi la veniturile din bunurile imobiliare folosite pentru prestarea serviciilor personale independente.
ARTICOLUL 7
Beneficiul obţinut din activitatea comercială
(de antreprenor)

   1. Beneficiul întreprinderii unuia dintre Statele contractante este supus impozitării numai în acest Stat contractant şi numai dacă această întreprindere nu practică activitatea comercială (de antreprenor) în alt Stat contractant prin reprezentanţa permanentă situată acolo. Dacă întreprinderea îşi desfăşoară activitatea comercială (de antreprenor) aşa cum s-a menţionat mai sus, beneficiul acestei întreprinderi poate fi supus impozitării în celălalt Stat contractant, dar numai partea care ţine de această reprezentanţă permanentă.
   2. Ţinînd cont de prevederile punctului 3 din prezentul articol, dacă întreprinderea unui Stat contractant practică activitatea comercială (de antreprenor) în celălalt Stat contractant prin reprezentanţa permanentă aflată acolo, acestei reprezentanţe permanente din fiecare Stat contractant i se transferă beneficiul pe care ar fi putut să-l obţină în cazul cînd ea ar fi fost întreprindere separată şi de sine stătătoare care practică aceeaşi activitate sau similară în aceleaşi condiţii sau asemănătoare şi acţionează absolut independent de întreprinderea a cărei reprezentanţă permanentă ea este.
   3. La determinarea beneficiului reprezentanţei permanente se admite reţinerea cheltuielilor suportate pentru scopurile acestei reprezentanţe permanente, inclusiv cele de conducere şi generale de administraţie suportate atît în Statul contractant unde este situată reprezentanţă permanentă, cît şi dincolo de hotarele lui.
   4. Deoarece determinarea în Statul contractant a beneficiului care ţine de reprezentanţa permanentă pe baza distribuirii proporţionale a sumei totale a beneficiului întreprinderii ce le revine diferitelor subdiviziuni este o practică obişnuită, nimic din prevederile punctului 2 nu împiedică Statului contractant să determine beneficiul impozabil pe calea unei distribuiri dictate de practică; metoda aleasă a distribuirii trebuie să dea rezultate care ar corespunde principiilor cuprinse în acest articol.
   5. Nici un beneficiu nu ţine de reprezentanţa permanentă pe baza simplei achiziţionări de către reprezentanţa permanentă a articolelor sau mărfurilor pentru întreprindere.
   6. Pentru scopurile punctelor precedente beneficiul referitor la reprezentanţa permanentă se determină anual prin una şi aceeaşi metodă numai dacă nu va interveni un motiv suficient şi serios pentru modificarea lui.
   7. Dacă beneficiul cuprinde tipurile veniturilor care sînt examinate aparte în alte articole ale prezentului Acord, prevederile acestor articole nu afectează poziţiile prezentului articol.
ARTICOLUL 8
Transportul internaţional
   1. Beneficiul întreprinderii unui Stat contractant obţinut de la exploatarea navelor maritime, fluviale şi aeriene, mijloacelor de transport rutier folosite în traficul internaţional este supus impozitării numai în acest Stat contractant.
   2. Pentru scopurile prezentului Acord beneficiul de la traficul internaţional cuprinde beneficiul obţinut din utilizarea directă, darea în arendă sau folosirea sub orice altă formă a mijloacelor de transport indicate la punctul 1 al prezentului articol, inclusiv folosirea, întreţinerea sau darea în arendă a containerelor şi a utilajelor care ţin de ele.
   3. Prevederile punctului 1 se aplică, de asemenea, la beneficiul obţinut din participarea la activitatea unei întreprinderi mixte sau organizaţii de transport internaţional.
ARTICOLUL 9
Întreprinderile asociate
   1. În cazul cînd:
   a) întreprinderea Statului contractant direct sau indirect participă la conducerea, controlul sau capitalul întreprinderii celuilalt Stat contractant, sau
   b) unele şi aceleaşi persoane direct sau indirect participă la conducerea, controlul sau capitalul întreprinderii unui Stat contractant şi întreprinderii celuilalt Stat contractant;
    şi în fiecare caz între cele două întreprinderi în relaţiile lor comerciale (de antreprenor) şi financiare reciproce se creează sau se stabilesc condiţii deosebite de cele care ar avea loc între două întreprinderi independente, orice beneficiu care ar putea fi trecut la contul uneia dintre ele, dar din cauza acestor condiţii nu a fost transferat, el poate fi inclus în beneficiul acestei întreprinderi şi respectiv impozitat.
   2. În cazul cînd unul dintre Statele contractante include în beneficiul întreprinderii acestui Stat şi, respectiv, supune impozitării beneficiul pentru care întreprinderea celuilalt Stat este impozitată în acest al doilea Stat, şi beneficiul inclus astfel devine un beneficiu transferat întreprinderii primului Stat contractant, dacă condiţiile relaţiilor reciproce dintre cele două întreprinderi ar fi similare cu condiţiile care există între întreprinderile independente, al doilea Stat cedează, respectiv, suma impozitului reţinut din acest beneficiu. La stabilirea acestui amendament trebuie să fie examinate şi alte prevederi ale prezentului Acord, iar organele de resort ale Statelor contractante se pot consulta reciproc în caz de necesitate.
ARTICOLUL 10
Dividendele
   1. Dividendele plătite de către compania care este rezident al unui Stat contractant rezidentului celuilalt Stat contractant pot fi supuse impozitării în acest al doilea Stat.
   2. Aceste dividende însă pot fi impozitate, de asemenea, în Statul contractant al cărui rezident este compania care plăteşte dividendele, conform legislaţiei acestui Stat, dar dacă beneficiarul este adevăratul posesor al dividendelor, impozitul perceput nu depăşeşte 15 procente din suma globală a dividendelor.
    Prezentul punct nu afectează impozitarea companiei privind beneficiul din care se plătesc dividendele.
   3. Termenul "dividende", aşa cum este folosit în prezentul articol, înseamnă venitul de la acţiuni sau de la alte drepturi care nu sînt creanţe ce dau dreptul de a participa la beneficiu, precum şi venitul din alte drepturi supus aceluiaşi regim fiscal cum ar fi veniturile de la acţiuni, conform legislaţiei acelui Stat contractant al cărui rezident este compania care distribuie beneficiul.
   4. Prevederile punctelor 1 şi 2 nu se aplică dacă adevăratul posesor al dividendelor, fiind rezident al unui Stat contractant practică activitatea comercială (de antreprenor) în celălalt Stat contractant al cărei rezident este compania care plăteşte dividendele prin reprezentanţa permanentă situată în el sau prestează în acest al doilea Stat servicii personale independente cu baza permanentă aflată acolo şi servicii holding pentru care se plătesc dividende într-adevăr face parte din această reprezentanţă permanentă sau din baza permanentă. În acest caz se aplică prevederile articolului 7 sau articolului 14 în dependenţă de împrejurări.
   5. În cazul cînd compania care este rezident al unui Stat contractant obţine beneficiu sau venituri din celălalt Stat contractant acest al doilea Stat poate să scutească totalmente de impozite dividendele plătite de către această companie, cu excepţia dacă aceste devidende se plătesc rezidentului celui de-al doilea Stat sau dacă holdingul pentru care se plătesc dividende într-adevăr face parte din reprezentanţa permanentă sau baza permanentă aflată în acest al doilea Stat şi din beneficiul nedistribuit al companiei şi nu se reţin impozite pe beneficiul nedistribuit, chiar dacă dividendele plătite sau beneficiul nedistribuit se constituie integral sau parţial din beneficiul sau venitul obţinut în acest al doilea Stat.
ARTICOLUL 11
Dobînzile
   1. Dobînzile apărute în unul din Statele contractante şi plătite rezidentului celuilalt Stat contractant pot fi supuse impozitării în acest al doilea Stat.
   2. Aceste dobînzi, de asemenea, pot fi impozitate în Statul contractant unde ele apar şi conform legislaţiei acestui Stat contractant, dar dacă beneficiarul este adevăratul posesor al dobînzilor impozitul perceput nu trebuie să depăşească 10 procente din suma globală a dobînzilor. Organele de resort ale Statelor contractante stabilesc de comun acord modul de aplicare a acestei restricţii.
   3. Oricare ar fi prevederile punctului 2, dobînzile apărute în unul din Statele contractante sînt scutite de impozite în acest Stat contractant, cu condiţia că tranzacţia în urma căreia apare creanţa a fost încuviinţată de Guvernul acestui Stat.
   4. Termenul "dobînzi" în accepţiunea prezentului articol înseamnă venitul de la creanţele de orice tip, indiferent de garanţia ipotecară şi de posedarea dreptului de a participa la beneficiile debitorului, şi în special, venitul de la hîrtiile guvernamentale de valoare şi venitul de la obligaţii sau creanţe, inclusiv premiile şi cîştigurile de la aceste hîrtii, obligaţii sau creanţe. Amenzile pentru neachitarea la timp nu sînt considerate ca dobînzi în cadrul acestui articol.
   5. Prevederile punctelor 1 şi 2 nu se aplică dacă adevăratul posesor al dobînzilor, fiind rezident al unui Stat contractant, desfăşoară activitate comercială (de antreprenor), prin intermediul reprezentanţei permanente, în celălalt Stat contractant, unde apar dobînzile, sau prestează în acest al doilea Stat servicii personale independente cu o bază permanentă aflată acolo şi are creanţe în baza cărora se plătesc dobînzi şi într-adevăr face parte din această reprezentanţă permanentă şi bază permanentă. În acest caz se aplică prevederile articolului 7 sau 14, în dependenţă de împrejurări.
   6. Se consideră că dobînzile apar în Statul contractant dacă contribuabil este însuşi acest Stat contractant sau rezidentul acestui Stat contractant. Dacă persoana care plăteşte procente, indiferent de faptul dacă ea este sau nu rezident al Statului contractant, are sau nu are în Statul contractant reprezentanţă sau bază permanentă din cauza cărora au apărut datoriile pentru care se plătesc dobînzi şi cheltuielile legate de achitarea acestor procente le suportă această reprezentanţă sau bază permanentă, se consideră că aceste dobînzi apar în Statul contractant unde se află reprezentanţa sau baza permanentă.
   7. Dacă în urma unor relaţii neobişnuite dintre contribuabili şi adevăratul posesor al dobînzilor sau dintre ambii şi o terţă persoană suma procentelor pentru creanţa în legătură cu care ele se plătesc depăşeşte suma ce ar fi fost coordonată între contribuabil şi adevăratul posesor al dobînzilor, atunci cînd astfel de relaţii lipsesc, înseamnă că prevederile prezentului articol se aplică numai faţă de ultima sumă menţionată. În acest caz partea excedentară a vărsămîntului, ca şi mai înainte, este supusă impozitării conform legislaţiei fiecărui Stat contractant, cu respectarea riguroasă a altor prevederi ale prezentului Acord.
ARTICOLUL 12
Roialti
   1. Roialti care apar în unul din Statele contractante şi se plătesc celuilalt Stat contractant pot fi supuse impozitării în al doilea Stat dacă acest rezident este posesorul propriu-zis al acestor roialti.
   2. Aceste roialti pot fi impozitate, de asemenea, în Statul contractant unde apar şi conform legislaţiei acestui Stat, dar dacă beneficiarul este adevăratul posesor al roialti, impozitul perceput nu trebuie să depăşească 15 procente.
   3. Termenul "roialti" în accepţiunea prezentului articol înseamnă plăţi de orice tip primite cu titlu de recompensă, fie pentru folosirea sau acordarea mandatului de exercitare a drepturilor de autor asupra creaţiilor din domeniul literaturii, artei şi ştiinţei, inclusiv asupra filmelor şi peliculelor folosite pentru radiodifuziune şi televiziune, oricărui brevet, emblemă comercială, desen de execuţie sau model, schemă, formulă secretă, fie pentru folosirea sau acordarea dreptului de folosinţă a utilajului industrial, comercial sau ştiinţific, fie pentru informaţie referitoare la experienţa industrială, comercială sau ştiinţifică la know-how.
   4. Prevederile punctului 1 nu se aplică dacă posesorul real al roialti, fiind rezident al unul Stat contractant, desfăşoară activitate comercială (de antreprenor), prin intermediul reprezentanţei permanente, în celălalt Stat contractant unde apar roialti sau prestează în acest al doilea Stat contractant servicii personale independente cu baza permanentă aflată acolo şi dacă dreptul sau bunurile pentru care se plătesc roialti într-adevăr sînt legate de această reprezentanţă permanentă sau bază permanentă. În acest caz se aplică prevederile articolului 7 sau 14, în dependenţă de împrejurări.
   5. Se consideră că roialti apar într-un Stat contractant dacă contribuabil este însuşi Statul contractant, organul său local al puterii sau rezidentul acestui Stat. Dacă persoana care plăteşte roialti, indiferent de faptul dacă ea este sau nu rezident al Statului contractant, are sau nu în Statul contractant reprezentanţă permanentă sau bază permanentă în legătură cu care a apărut obligaţia de a plăti roialti şi aceste roialti sînt plătite de către reprezentanţa sau baza permanentă respectivă, se consideră că roialti apar în Statul contractant unde este situată reprezentanţa permanentă sau baza permanentă.
   6. Dacă în urma unor relaţii neobişnuite dintre contribuabil şi adevăratul posesor al roialti sau dintre ambii şi o careva terţă persoană, suma roialti pentru folosirea dreptului sau informaţiei în baza cărora ele se plătesc depăşeşte suma care a fost coordonată între contribuabil şi adevăratul posesor al roialti, în cazul cînd asemenea relaţii lipsesc, prevederile prezentului articol se aplică numai faţă de ultima sumă menţionată.
   În acest caz partea excedentară a vărsămîntului, ca şi mai înainte, este supusă impozitării conform legislaţiei fiecărui Stat contractant, cu respectarea riguroasă a altor prevederi ale prezentului Acord.
ARTICOLUL 13
Veniturile de la înstrăinarea bunurilor
   1. Veniturile obţinute de către rezidentul unuia dintre Statele contractante de la înstrăinarea bunurilor imobiliare aflate în alt Stat contractant despre care s-a vorbit în articolul 6 pot fi supuse impozitării în acest alt Stat contractant.
   2. Veniturile de la înstrăinarea bunurilor care constituie o parte din bunurile comerciale ale reprezentanţei permanente de care dispune întreprinderea unui Stat contractant într-un alt Stat contractant sau de la bunurile ce ţin de baza permanentă accesibilă rezidentului unui Stat contractant în alt Stat contractant pentru prestarea serviciilor personale independente, inclusiv veniturile de la înstrăinarea unei asemenea reprezentanţe permanente (separat sau împreună cu întreaga întreprindere) sau a bazei permanente pot fi supuse impozitării în acest al doilea Stat.
   3. Veniturile obţinute de către întreprinderea unui Stat contractant de la înstrăinarea navelor maritime, fluviale sau aeriene, mijloacelor de transport rutier exploatate în traficul internaţional sau a bunurilor legate de exploatarea navelor maritime, fluviale, mijloacelor de transport rutier sînt supuse impozitării numai în acest Stat.
   4. Veniturile de la înstrăinarea oricăror bunuri în afară de cele enumerate la punctele 1, 2 şi 3 sînt impozitate numai în acel Stat contractant al cărui rezident este persoana care înstrăinează bunurile.
ARTICOLUL 14
Serviciile personale independente
   1. Venitul obţinut de către rezidentul unui Stat contractant pentru servicii profesionale sau o altă activitate cu caracter independent este supus impozitării numai în acest Stat cu excepţia cazurilor cînd el dispune sistematic de o bază permanentă accesibilă în alt Stat contractant pentru desfăşurarea acestei activităţi. Dacă el dispune de o asemenea bază, venitul poate fi impozitat în alt Stat, dar numai pentru venitul care poate fi atribuit acestei baze permanente.
   2. Termenul "servicii profesionale" cuprinde, între altele, activitatea ştiinţifică, literară, artistică, instructivă sau pedagogică independentă, precum şi activitatea independentă a medicilor, avocaţilor, inginerilor, arhitecţilor, dentiştilor şi contabililor.
   3. Pentru scopurile prezentului Acord termenul "bază permanentă" înseamnă orice loc permanent, cum ar fi cabinetul, ocficiul prin care în întregime sau parţial se desfăşoară activitatea persoanei fizice care prestează servicii personale independente.
ARTICOLUL 15
Serviciile individuale dependente
   1. Ţinîndu-se cont de prevederile articolelor 16, 18 şi 19, salariul şi alte remuneraţii similare primite de către rezidentul unuia din Statele contractante referitor la munca salariată, sînt impozabile numai în acest Stat, numai dacă munca salariată nu se prestează în alt Stat contractant. Dacă munca salariată se efectuează în aşa mod, remuneraţiile primite pentru aceasta pot fi supuse impozitării în acest alt Stat.
   2. Independent de prevederile punctului 1, remuneraţiile, primite de către rezidentul unuia din Statele contractante pentru munca salariată, îndeplinită în alt Stat contractant, sînt supuse impozitării numai în primul Stat menţionat, dacă :
   a) beneficiarul se află în alt Stat în decurs de o perioadă sau de cîteva perioade, care în total nu depăşesc 183 zile pe parcursul oricărei perioade ce constituie 12 luni, şi
   b) remuneraţiile se plătesc de către patron sau în numele patronului, care nu este rezident al altui Stat contrctant, şi
   c) cheltuielile pentru plata remuneraţiilor nu le suportă reprezentanţa permanentă sau baza permanentă, pe care patronul le are în alt Stat contractant.
   3. Indiferent de prevederile precedente ale prezentului articol, remuneraţiile primite pentru munca salariată depusă la bordul unui vas maritim, fluvial sau aerian, folosite în traficul internaţional de întreprinderea unui Stat contractant, pot fi supuse impozitării în acest Stat.
ARTICOLUL 16
Onorarea directorilor
   Onorariile directorilor şi alte plăţi similare primite de către rezidentul unui Stat contractant ca membru al consiliului de directori al companiei, care este rezident al altui Stat contractant, pot fi supuse impozitării în acest alt Stat.
ARTICOLUL 17
Lucrătorii de artă şi sportivii
   1. Indiferent de prevederile articolelor 14 şi 15, venitul primit de către rezidentul unui Stat contractant, ca lucrător de artă, artist de teatru, de cinema, al radiodifuziunii sau televiziunii, muzician sau sportiv, de la propria activitate, ca atare, desfăşurată în alt Stat contractant, poate fi supus impozitării în acest alt Stat.
   2. În cazul cînd venitul din activitatea personală, exercitată, de către lucrătorul de artă sau de sportiv în această calitate a sa, se calculează nu personal lucrătorului de artă sau sportivului, ci unei alte persoane, atunci venitul, indiferent de prevederile articolelor 7, 14,15, poate fi impozabil în acel Stat contractant în care îşi desfăşoară activitatea lucrătorul de artă sau sportivul.
ARTICOLUL 18
Pensiile
   În conformitate cu prevederile punctului 2 al articolului 19 din prezentul Acord, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite rezidentului Statului contractant pentru munca salariată din trecut, sînt supuse impozitării numai în acest Stat.
ARTICOLUL 19
Serviciul de stat
   1. a) Remuneraţia, de altă natură decît pensia, plătită de Statul contractant persoanei fizice pentru serviciile prestate acestui Stat, este impozabilă numai în acest Stat.
   b) Dar această remuneraţie este impozabilă numai în alt Stat contractant, dacă serviciile sînt prestate în acest alt Stat şi persoana fizică este rezidentul Statului respectiv care:
este cetăţean al acestui Stat, sau nu a devenit rezidentul acestui Stat numai cu scopul de a presta servicii.
   2. a) Orice pensie, plătită de Statul contractant, sau din fondurile create de el persoanei fizice pentru serviciile prestate acestui Stat, este impozabilă numai în acest Stat.
   b) O astfel de pensie este impozabilă numai în alt Stat contractant, dacă persoana fizică este rezident şi cetăţean al acestui Stat.
   3. Prevederile articolelor 15, 16 şi 18 se aplică la remuneraţii şi pensii pentru serviciile prestate în legătura cu activitatea comercială (de antreprenor) desfăşurată de Statul contractant.
ARTICOLUL 20
Studenţii
   Plăţile, primite de student sau practicant, care sînt sau au fost nemijlocit pînă la sosirea într-un Stat contractant rezidenţi ai altui Stat contractant şi care s-au aflat în acest prim Stat exclusiv în scopul de a căpăta studii sau a face practica, se scutesc de impozite în acest prim Stat contractant pentru plăţile primite din sursele aflate dincolo de hotarele acestui Stat, în scopul întreţinerii, instruirii sau stagierii lor.
ARTICOLUL 21
Alte venituri
   1. Tipurile de venituri ale rezidentului Statelor contractante, indiferent de locul formării lor, care nu au fost menţionate în articolele precedente ale prezentului Acord, sînt impozabile numai în acest Stat.
   2. Prevederile punctului 1 nu se aplică la veniturile de altă natură decît venitul de la bunurile imobiliare stabilite la punctul 2 al articolului 6, dacă beneficiarul acestor venituri, fiind rezident al unui Stat contractant, desfăşoară activitate comercială (de antreprenor) în alt Stat contractant prin intermediul reprezentanţei permanente situate acolo sau prestează în acest alt Stat servicii personale independente prin intermediul bazei permanente aflate acolo şi foloseşte dreptul sau bunurile pentru care se plăteşte impozit şi ele într-adevăr sînt legate de această reprezentanţă permanentă sau bază permanentă. În acest caz, se aplică prevederile articolului 7 sau 14, în dependenţă de împrejurări.
ARTICOLUL 22
Averea
   1. Averea sub formă de bunuri imobiliare despre care se vorbeşte în articolul 6, fiind proprietate a rezidentului unui Stat contractant şi situată în alt Stat contractant, poate fi supusă impozitării în acest alt Stat.
   2. Averea sub formă de bunuri imobiliare, constituind o parte a bunurilor comerciale ale reprezentanţei permanente de care întreprinderea unui Stat contractant dispune în celălalt Stat contractant sau este reprezentantă prin bunuri imobiliare legate de baza permanentă accesibilă rezidentului unui Stat contractant în alt Stat contractant cu scopul de a presta servicii personale independente, poate fi impozitată în acest alt Stat.
   3. Averea sub formă de nave maritime, fluviale, aeriene, mijloace de transport rutier, care este proprietate a rezidentului unui Stat contractant şi exploatată în traficul internaţional, sau bunurile legate de exploatarea acestor nave maritime, fluviale, aeriene, mijloacelor de transport rutier este supusă impozitării numai în acest Stat contractant.
   4. Toate celelalte părţi ale bunurilor rezidentului Statului contractant sînt impozabile numai în acest Stat.
ARTICOLUL 23
Evitarea dublei impozitări
   Dacă rezidentul unui Stat contractant primeşte un venit sau posedă bunuri care, conform prevederilor prezentului Acord, pot fi supuse impozitării în alt Stat contractant, atunci primul Stat contractant trebuie să permită:
   a) reţi nerea din impozitul pe venitul acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe venit, plătit în acest alt Stat contractant;
   b) reţinerea din impozitul pe bunurile acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe avere, plătit în acest alt Stat contractant.
   Aceste reţineri în orice caz nu depăşesc partea impozitului pe venit sau pe avere, cum s-a calculat înainte de a opera reţinerea referitoare la venitul sau bunurile care pot fi impozitate în acest alt Stat contractant, în dependenţă de împrejurări.
   2. Dacă, conform oricăror prevederi ale prezentului Acord, venitul obţinut sau bunurile rezidentului unui Stat contractant sînt scutite de impozit în acest Stat, atunci, cu toate acestea, la calcularea sumei impozitului pe cealaltă parte a venitului sau a bunurilor acestui rezident, Statul respectiv poate să ţină seama de venitul sau bunurile scutite de impozit.
ARTICOLUL 24
Nediscriminarea
   1. Persoanele fizice şi juridice - rezidenţi ai unui Stat contractant nu sînt supuse în alt Stat contractant nici unei impozitări sau nici unor cerinţe legate de ea, altor condiţii mai împovărătoare decît impozitarea şi cerinţe legate de ea cărora sînt sau pot fi supuşi cetăţenii acestui alt Stat în aceleaşi împrejurări, şi în special cele care se referă la instituţia rezidenţială. Această condiţie, de asemenea, se aplică, indiferent de prevederile articolului 1, faţă de persoanele care sînt rezidenţi ai unui sau ambelor State contractante.
   2. Impozitarea reprezentanţei permanente de care întreprinderea unui Stat contractant dispune în alt Stat contractant nu trebuie să fie mai puţin favorabilă în acest al doilea Stat decît impunerea întreprinderilor acestui al doilea Stat care desfăşoară o activitate similară în acest al doilea Stat.
   3. Întreprinderile unui Stat contractant, ale căror bunuri, în întregime sau parţial, aparţin unui sau cîtorva rezidenţi ai altui Stat contractant sau, în mod direct sau indirect, sînt controlate de ele, nu sînt supuse în primul Stat contractant nici unei impozitări sau cerinţe legate de ea, altor condiţii mai împovărătoare decît impozitarea şi cerinţe legate de ea, cărora sînt sau pot fi supuse întreprinderile similare din primul Stat menţionat.
ARTICOLUL 25
Procedura înțelegerii reciproce
   1. Dacă rezidentul consideră că acţiunile unui sau ambelor State contractante duc sau vor duce la impozitarea sa nu în corespundere cu prevederile prezentului Acord, el poate, oricare ar fi mijloacele de protecţie prevăzute de legislaţiile naţionale ale acestor State contractante, să prezinte cazul său spre a fi examinat în organul de resort al Statului contractant al cărui rezident el este. Condiţia precedentă se referă în egală măsură şi la persoanele fizice al căror caz cade sub incidenţa punctului 1 al articolului 24 din prezentul Acord. Cererea trebuie să fie prezentată în decurs de trei ani de la data primei înştiinţări despre acţiunile care duc la impozitare nu în corespundere cu prevederile prezentului Acord.
   2. Dacă organul de resort va găsi că cererea este întemeiată şi dacă singur nu va putea să ajungă la o soluţie satisfăcătoare, atunci trebuie să depună eforturi pentru rezolvarea problemei de comun acord cu organul de resort al altui Stat contractant, în scopul de a evita impozitarea care nu corespunde prezentului Acord. Orice înţelegere convenită se îndeplineşte indiferent de orice restricţii provizorii cuprinse în legislaţiile naţionale ale Statelor contractante.
   3. Organele de resort ale Statelor contractante caută să înlăture pe calea înţelegerii reciproce orice dificultăţi sau nedumeriri ce apar la interpretarea sau aplicarea prezentului Acord. Ele pot, de asemenea, să se consulte pentru evitarea dublei impozitări în cazurile neprevăzute de prezentul Acord.
   4. Organele de resort ale Statelor contractante pot stabili contacte directe între ele în scopul asigurării consensului la conştientizarea punctelor precedente. Dacă pentru obţinerea consensului se va dovedi binevenită iniţierea unui schimb oral de opinii, un asemenea sondaj poate avea loc în cadrul unei comisii formate din reprezentanţi ai organelor de resort ale Statelor contractante.
ARTICOLUL 26
Schimbul de informaţii
   1. Organele de resort ale Statelor contractante fac schimb de informaţia necesară pentru realizarea prevederilor prezentului Acord sau legislaţiei interne a Statelor contractante referitoare la impozitele asupra cărora se extinde prezentul Acord, în măsura în care impozitarea nu contravine prezentului Acord. Schimbul de informaţii nu se reduce la articolele 1, 2 din prezentul Acord. Orice informaţie primită de Statele contractante se consideră la fel de confidenţială ca şi informaţia primită în cadrul legislaţiei naţionale a acestui Stat şi se destăinuie numai persoanelor sau organelor (inclusiv organelor judiciare şi administrative) legate de determinarea, perceperea, reţinerea forţată sau executarea hotărîrilor referitoare la impozite, hotărîri asupra cărora se extinde prezentul Acord, sau examinarea cererilor privind aceste impozite. Persoanele sau organele amintite folosesc această informaţie numai în aceste scopuri. Ele pot dezvălui informaţia în timpul şedinţei judiciare deschise sau la pronunţarea sentinţelor.
   2. În nici un caz prevederile punctului 1 nu vor fi interpretate ca cerinţe care obligă unul din Statele contractante:
   a) să ia măsuri administrative care contravin legislaţiei sau practicii administrative acestui sau altui Stat contractant;
   b) să furnizeze informaţii care nu pot fi obţinute pe linia legislaţiei sau în procesul practicii administrative obişnuite a acestui sau altui Stat contractant;
   c) să prezinte informaţii care ar divulga secretul industrial, comercial sau profesional sau procesul comercial sau o altă informaţie a cărei destăinuire ar fi în contradicţie cu legislaţia internă.
ARTICOLUL 27
Activitatea diplomatică şi consulară
   Nici unele din condiţiile prezentului Acord nu afectează privilegiile fiscale ale reprezentanţilor diplomatici sau lucrătorilor consulari, prevăzute de normele generale ale dreptului internaţional sau în acordurile speciale.
ARTICOLUL 28
Intrarea în vigoare
   Prezentul Acord intră în vigoare după ultima notificare reciprocă a Statelor contractante despre îndeplinirea tuturor procedurilor interstatale necesare şi prevederile lui se aplică:
    în privinţa impozitelor reţinut e la sursă din veniturile obţinute la întîi sau după întîi ianuarie al anului calendaristic ce urmează după anul cînd Acordul intră în vigoare;
    în privinţa altor impozite, la impozitele reţinute pe orice an fiscal care începe la întîi sau după întîi ianuarie al anului calendaristic ce urmează după anul cînd Acordul intră în vigoare.
ARTICOLUL 29
Încetarea activităţii
   Prezentul Acord rămîne în vigoare atît timp cît acţiunea lui nu va fi suspendată de către Statele contractante. Fiecare Stat contractant poate să suspende acţiunea Acordului pe canale diplomatice, prin anunţarea în scris despre suspendare, cu cel puţin 6 luni pînă la terminarea oricărui an calendaristic, care urmează după o perioadă de cinci ani de la data intrării Acordului în vigoare. În acest caz, acţiunea Acordului încetează:
   - în privinţa impozitelor reţinute la sursă din veniturile obţinute la întîi sau după întîi ianuarie al anului calendaristic ce urmează după anul cînd s-a dat anunţul despre denunţare;
   - în privinţa altor impozite, la impozitele reţinute pe orice an fiscal care începe la întîi sau după întîi ianuarie al anului calendaristic ce urmează după anul cînd s-a dat anunţul despre denunţare.
   Drept dovadă subsemnaţii împuterniciţi în modul cuvenit pentru aceasta au semnat prezentul Acord.
   Încheiat în oraşul Chişinău la 23 decembrie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, belarusă şi rusă, toate textele avînd aceeaşi putere juridică.
   În cazul divergenţelor de interpretare a prevederilor prezentului Acord, prioritate are textul în limba rusă.