HGO1078/2013
ID intern unic:  350994
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 1078
din  30.12.2013
pentru aprobarea Memorandumului de înţelegere dintre
Agenţia Naţională de Reglementare a Activităţilor Nucleare
şi Radiologice a Republicii Moldova şi Centrul de Radioprotecţie
al Republicii Lituania privind cooperarea în domeniul securităţii
radiologice, întocmit la Viena la 17 septembrie 2013
Publicat : 31.12.2013 în Monitorul Oficial Nr. 315-319     art Nr : 1184
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Memorandumul de înţelegere dintre Agenţia Naţională de Reglementare a Activităţilor Nucleare şi Radiologice a Republicii Moldova şi Centrul de Radioprotecţie al Republicii Lituania privind cooperarea în domeniul securităţii radiologice, întocmit la Viena la 17 septembrie 2013.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Centrului de Radioprotecţie al Republicii Lituania aprobarea memorandumului menţionat.
    3. Agenţia Naţională de Reglementare a Activităţilor Nucleare şi Radiologice va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor memorandumului nominalizat.

    PRIM-MINISTRU                                                                    Iurie LEANCĂ

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                               Natalia Gherman
    Ministrul mediului                                                                    Gheorghe Şalaru

    Nr. 1078. Chişinău, 30 decembrie 2013.

    Publicat în MO27-34 din 07.02.14, pag.85

MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE*
DINTRE
AGENŢIA NAŢIONALĂ DE REGLEMNTARE A ACTIVITĂŢILOR
NUCLEARE
ŞI RADIOLOGICE A REPUBLICII MOLDOVA
ŞI
CENTRUL DE RADIOPROTECŢIE AL REPUBLICII LITUANIA PRIVIND
COOPERAREA
ÎN DOMENIUL SECURITĂŢII RADIOLOGICE
Viena, 17 septembrie 2013
    _________________________________________________
    *Prezentul Memorandum este parte integrantă a Hotărîrii Guvernului nr. 1078 din 30 decembrie 2013 (Monitorul oficial al Republicii Moldova nr. 315-319 din 31 decembrie 2013, art. 1184).

    Agenţia Naţională de Reglementare a Activităţilor Nucleare şi Radiologice a Republicii Moldova şi Centrul de Radioprotecţie al Republicii Lituania (în continuare “Părţi”),
    • CONŞTIENTIZÂND importanţa de stabilire şi menţinere a cooperării prietenoase şi transparente între Părţi în domeniile de competenţă,
    • RECUNOSCÂND faptul că cerinţele de radioprotecţie, inclusiv securitatea surselor radioactive, stabilesc baza pentru securitatea radiologică,
    • FIIND CONŞTIENŢI de faptul că creşterea cooperării între Părţi în domeniul protecţiei radiologice are un rol important în întărirea relaţiilor lor,
au convenit asupra următoarelor:
ARTICOLUL 1. SCOPUL MEMORANDUMULUI
DE ÎNŢELEGERE

    1. Părţile convin să coopereze (prin schimb de informaţii, schimb de experienţe etc.) cu privire la aspectele ce ţin de protecţia radiologică, inclusiv, dar nelimitându-se, la următoarele:
    • chestiuni privind dezvoltarea cadrului juridic naţional referitor la securitatea radiologică, controlul şi supravegherea de stat a surselor de radiaţii ionizante, a practicilor cu aceste surse;
    • chestiuni privind stabilirea şi dezvoltarea registrului naţional de evidenţă a surselor de radiaţii ionizante şi a expunerii ocupaţionale a lucrătorilor din domeniu;
    • chestiuni privind dezvoltarea procedurilor de notificare, înregistrare, autorizare, recunoaştere a practicilor şi evaluării securităţii pentru practici şi surse;
    • chestiuni privind pregătirea şi reacţionarea instituţiilor responsabile ale statelor Părţi în caz de accident sau incident nuclear sau radiologic.
    2. Părţile sunt în drept, după solicitare, să primească  reciproc experţi şi delegaţii pentru studierea chestiunilor de interes ale fiecărei Părţi.
ARTICOLUL 2. SCHIMBUL DE INFORMAŢII
    Părţile convin să facă schimb de informaţii în mod regulat. Subiectele informaţiilor sunt următoarele:
    • acte legislative, inclusiv cele în curs de elaborare;
    • controlul şi supravegherea surselor de radiaţii ionizante şi a practicilor cu surse de radiaţii ionizante;
    • identificarea practicilor şi/sau surselor necunoscute sau anterior neidentificate, precum şi a proprietăţilor acestora, reieşind din necesitatea asigurării activităţii în siguranţă cu surse radioactive sau dacă acestea pot avea un impact negativ asupra populaţiei sau mediului înconjurător;
    • orice accident sau incident nuclear sau radiologic care are loc pe teritoriul statelor Părţi;
    • activităţi de instruire, conferinţe, ateliere de lucru etc. în care sunt sau vor fi implicate de oricare dintre Părţi;
    • proiecte ştiinţifice sau de cooperare, inclusiv cele în faza de pregătire.
ARTICOLUL 3. CONFIDENŢIALITATEA
    1. Părţile, nu mai tîrziu decît la livrarea informaţiei, se vor notifica reciproc dacă orice date sau informaţii furnizate trebuie tratate ca fiind confidenţiale.
    2. Părţile asigură că nici o informaţie confidenţială nu va fi prezentată oricărei persoane fizice sau juridice fără consimţământul prealabil în scris din partea Părţii care a furnizat informaţia în cauză.
ARTICOLUL 4. PROPRIETATEA INTELECTUALĂ
    Părţile vor proteja eficient proprietatea intelectuală în conformitate cu cerinţele legale ale ţarii respective. La orice utilizare de informaţii, fie publică sau privată, Părţile convin să facă o trimitere la sursa de informaţii.
ARTICOLUL 5. INTRAREA ÎN VIGOARE
    1. Prezentul Memorandum de Înţelegere va intra în vigoare la data recepţionării ultimei modificări în scris, prin canale diplomatice, privind îndeplinirea de către părţi a procedurilor interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare.
    2. Prezentul Memorandum de Înţelegere va avea termen nelimitat.
    3. Prezentul Memorandum de Înţelegere poate fi reziliat de oricare Parte după notificarea celeilalte Părţi în scris cu trei luni înainte.
ARTICOLUL 6. NOTIFICĂRI ŞI AMENDAMENTE
    În baza acordului reciproc al părţilor, prezentul Memorandum de Înţelegere poate fi modificat şi completat. Aceste modificări şi completări vor fi oficializate prin protocoale separate, care sunt părţi inseparabile ale prezentului Memorandum de Înţelegere, şi vor intra în vigoare conform procedurilor stabilite în paragraful 1, art. 5 al Memorandumului de Înţelegere.
ARTICOLUL 7. SOLUŢIONAREA DIFERENDELOR
    Orice diferend între Părţi, ce rezultă din sau are legătură cu  interpretarea, implementarea sau aplicarea prevederilor prezentului Memorandum de Înţelegere, va fi soluţionat pe cale amiabilă prin consultări sau negocieri între Părţi. În caz că Părţile nu pot atinge un acord, fiecare Parte este în drept să rezilieze prezentul Memorandum de Înţelegere conform procedurii stabilite în paragraful 3 al Articolului 5 al prezentului Memorandum de Înţelegere.
ARTICOLUL 8. ALTE PREVEDERI
    1. Nimic din prezentul Memorandum de Înţelegere nu va aduce noi obligaţii Guvernului, Ministerelor sau Agenţiilor guvernamentale din Republica Lituania şi Republica Moldova. Implementarea Memorandumului de Înţelegere nu necesită buget de stat adiţional pentru Părţi. Memorandumul de Înţelegere nu contravine actelor juridice ale statele Părţi.
    2. În cazul în care măsurile întreprinse  pentru implementarea prezentului Memorandum de Înţelegere pot duce la  crearea  unor obligaţii financiare sau juridice, Părţile vor încheia un acord separat, ce se va conforma cerinţelor de acte juridice ale statelor Părţi, înaintea ca astfel de măsuri să fie luate.
    3. Prezentul Memorandum este întocmit în două exemplare originale, doar în limba engleză. Părţile pot efectua traducerea în limba naţională şi a folosi această traducere pentru orice scopuri. Părţile poartă întreaga responsabilitate pentru autenticitatea traducerii.

    Artur BUZDUGAN                                             Albinas MASTAUSKAS
    Director,                                                              Director,
    Agenţia Naţională de Reglementare                  Centrul de Securitate Radiologică,
    a Activităţilor Nucleare şi Radiologice,              Republica Lituania
    Republica Moldova

    17 septembrie 2013                                             17 septembrie 2013
    Viena                                                                     Viena


MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
between
THE NATIONAL AGENCY for REGULATION
OF NUCLEAR AND RADIOLOGICAL ACTIVITY
and
the RADIATION PROTECTION CENTRE
ON CO-OPERATION IN RADIATION SAFETY
    The National Agency for Regulation of Nuclear and Radiological Activity of the Republic of Moldova and the Radiation Protection Centre of the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as Parties),
    AWARE of the importance of the establishing and maintaining of friendly and open cooperation between the Parties in the fields of their competence,
    ACKNOWLEDGING that radiation protection requirements, including the security of radiation sources lay down the basis for radiation safety,
    BEING aware of the fact that the strengthening of the co-operation between the Parties in the field of radiation protection has an important role in the improvement of strengthening their relations,
    have agreed as follows:
ARTICLE 1
SCOPE OF MEMORANDUM OF
UNDERSTANDING

    1. The Parties agree to cooperate (exchange information, share experience and etc.) in radiation protection areas including but not limited to the following:
    • issues with regard to development of a national legal framework pertaining to radiation safety, the state supervision and the control of radiation sources, and practices with sources;
    • issues with regard to establishment and development of the national registers of radiation sources and occupational exposures of radiation workers;
    • issues with regard to development of procedural items concerning, notification, registration and licensing, validation of practices and assessment of safety for practices and sources;
    • issues with regard to preparedness and response of responsible institutions of states of the Parties in case of nuclear or radiological accident or incident.
    2. Parties are willing upon request to receive each other’s experts and delegations in order to study issues of interest of either of the Parties.
ARTICLE 2
EXCHANGE OF INFORMATION
    The Parties agree to exchange information on a regular basis. The information subjects are as follows:
    • legal documents, including those being developed;
    • supervision and control of radiation sources and practices with sources;
    • unknown or previously un-identified sources and practices, as well as properties of those sources and specifics of given practices that raise concern from radiation safety viewpoint or may have an impact on the safety of population and the environment;
    • any nuclear or radiological accident or incident that occurs on the territory of states of the Parties;
    • training activities, conferences, workshops, etc. that any Party is or will be involved;
    • cooperation or scientific projects, including those in the preparation phase.
ARTICLE 3
CONFIDENTIALITY
    1. The Parties not later than supplying information have to specify to each other whether any supplied information or data should be treated as confidential.
    2. The Parties must ensure that no confidential information is disclosed to any physical person or legal entity without prior written consent from the Party, which provided information, in question.
ARTICLE 4
INTELLECTUAL PROPERTY
    The Parties will pursue effective protection of intellectual property according to legal requirements within respective country. Upon any use of information, be it public or private, the Parties agree to make a reference to the source of information.
ARTICLE 5
ENTRY IN FORCE
    1. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of the last written changes receipt through diplomatic channels, with mention on finish of all internal legal procedures necessary for entry in force.
    2. This Memorandum of Understanding shall be of unlimited duration.
    3. This Memorandum of Understanding may be terminated by either Party, giving three months prior written notice to the other Party.
ARTICLE 6
NOTIFICATION AND AMENDMENTS
    On the base of reciprocal agreement of the Parties, present Memorandum of Understanding may be modify and complete. These modifications and ads will be formalized by separate protocols, which are inseparable from the present Memorandum of Understanding and entry in force according to the paragraph 1 of article 5 of Memorandum of Understanding.
ARTICLE 7
DISPUTE SETTLEMENT
    Any dispute between the Parties arising out of or relating to the interpretation, implementation or application of the provisions of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through mutual consultation or negotiation between the Parties. If the Parties are unable to reach agreement, either Party may terminate this Memorandum of Understanding according to the procedure established in Paragraph 3 of Article 5 of this Memorandum of Understanding.
ARTICLE 8
OTHER PROVISIONS
    1. Nothing in Memorandum of Understanding shall give rise to a obligation upon the Government, the ministries and Government agencies of the Republic of Lithuania and the Republic of Moldova. Implementation of Memorandum of Understanding does not require additional budget funds of states of Parties. Memorandum of Understanding is not contrary to the legal acts of states of the Parties.
    2. Where measures taken to implement this Memorandum of Understanding may give rise to any financial or legal obligations, the Parties should conclude a separate agreement, subject to requirements of legal acts of states of the Parties, prior to such measures being undertaken.
    3. This Memorandum of Understanding is done in two original copies, English only, one for each of the signing Parties. Parties may translate into a national language and use this translation for any reason. The Party holds full responsibility for the authenticity of such translation.

    Artur BUZDUGAN                                               Albinas MASTAUSKAS
    Director,                                                                Director,
    National Agency for Regulation
    of Nuclear and Radiological Activities                 Radiation Protection Centre
    17 September 2013                                               17 September 2013
    Vienna                                                                    Vienna