LPO12/2014
ID intern unic:  352161
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 12
din  21.02.2014
pentru ratificarea Acordului dintre Republica Moldova
şi Regatul Spaniei privind cooperarea şi asistenţa
reciprocă în domeniul vamal
Publicat : 21.03.2014 în Monitorul Oficial Nr. 66-71     art Nr : 136
    Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
    Art. 1. – Se ratifică Acordul dintre Republica Moldova şi Regatul Spaniei privind cooperarea şi asistenţa reciprocă în domeniul vamal, încheiat la Madrid la 22 octombrie 2013.
    Art. 2. – Guvernul va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor acordului menţionat.
    Art. 3. – Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica partea spaniolă cu privire la ratificarea acordului menţionat.

    PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI                         Igor CORMAN

    Nr. 12. Chişinău, 21 februarie 2014.

ACORD
DINTRE REPUBLICA MOLDOVA ŞI REGATUL SPANIEI
PRIVIND COOPERAREA ŞI ASISTENŢA RECIPROCĂ
ÎN DOMENIUL VAMAL

Madrid, 22 octombrie 2013

    Republica Moldova şi Regatul Spaniei, denumite în continuare Părţi,
    Considerînd că încălcările legislaţiei vamale prejudiciază interesele lor economice, fiscale şi sociale, precum şi interesele legitime ale comerţului;
    Considerînd că traficul ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi alte mărfuri periculoase constituie un pericol pentru sănătatea publică şi societate;
    Luînd în considerare importanţa asigurării evaluării exacte a taxelor vamale şi impozitelor percepute la importul şi exportul mărfurilor, precum şi a implementării corecte a măsurilor de prohibiţie, restricţie şi control;
    Avînd convingerea că eforturile de prevenire a încălcărilor legislaţiei vamale şi eforturile de asigurare a perceperii corecte a taxelor vamale şi impozitelor la import şi export pot fi efectuate mai eficient prin cooperarea între autorităţile lor vamale;
    Avînd în vedere Recomandarea Consiliului de Cooperare Vamală privind asistenţa administrativă reciprocă din 5 decembrie 1953 şi Rezoluţia acestuia privind securitatea şi facilitarea lanţului comercial internaţional de aprovizionare din iunie 2002;
     Avînd în vedere Protocolul privind asistenţa reciprocă între autorităţile administrative în materie vamală al Acordului de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Republica Moldova, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 28 noiembrie 1994;
     Avînd în vedere de asemenea Convenţia unică asupra stupefiantelor (New York, 30 martie 1961), modificată prin Protocol (Geneva, 25 martie 1972), Convenţia asupra substanţelor psihotrope (Viena, 21 februarie 1971) şi Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite contra traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope (Viena, 20 decembrie 1988);
    Au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Definiţii
    În scopurile prezentului Acord:
    a) „Autoritate vamală” va însemna:
    - în Republica Moldova, Serviciul Vamal de pe lîngă Ministerul Finanţelor;
    - în Regatul Spaniei: Ministerul Finanţelor şi Administrării Publice, fără a prejudicia competenţele altor ministere;
    b) „Legislaţie vamală” va însemna orice prevederi ale legilor sau reglementărilor aplicate de către autorităţile vamale privind importul, exportul şi tranzitul mărfurilor sau orice alte proceduri sau regimuri vamale, fie privind taxele vamale şi impozitele fie privind măsurile de prohibiţie, restricţie sau control, inclusiv traficul ilicit de stupefiante şi alte mărfuri;
    c) „Încălcare a legislaţiei vamale” va însemna orice încălcare a legislaţiei vamale, precum şi orice tentativă de încălcare a acestei legislaţii;
    d) „Taxe vamale şi impozite” va însemna toate taxele, impozitele şi orice alte plăţi impuse şi percepute de către autorităţile vamale;
    e) „Persoană” va însemna orice persoană fizică sau juridică;
    f) „Autoritate solicitantă” va însemna autoritatea vamală care formulează o solicitare de asistenţă în domeniul vamal;
    g) „Autoritate solicitată” va însemna autoritate vamală care primeşte o solicitare de asistenţă în domeniul vamal;
    h) „Livrare controlată” va însemna metoda de permitere a trecerii loturilor ilicite de mărfuri, care conţin sau sînt suspectate că conţin stupefiante, substanţe psihotrope, substanţe ce le substituie sau mărfuri sensibile, de pe, prin sau pe teritoriile Părţilor, cu acordul şi sub supravegherea autorităţilor competente, în scopul identificării persoanelor implicate în aceste încălcări ale legislaţiei vamale.
ARTICOLUL 2
Domeniul de aplicare a Acordului
    1. Autorităţile vamale ale Părţilor îşi vor acorda reciproc asistenţă, în condiţiile stabilite prin prezentul Acord, în scopul facilitării traficului legal de mărfuri şi aplicării corecte a legislaţiei vamale, prevenirii, investigării şi combaterii încălcărilor legislaţiei vamale, precum şi asigurării securităţii şi facilitării lanţului comercial internaţional de aprovizionare.
    2. Asistenţa reciprocă în cadrul prezentului Acord va fi acordată în conformitate cu legislaţia în vigoare pe teritoriul Părţii solicitate şi în limitele competenţei şi resurselor disponibile ale autorităţii solicitate.
    3. Conţinutul prezentului Acord nu va afecta asistenţa reciprocă în domeniul penal, care se va acorda în conformitate cu legislaţia în vigoare pe teritoriile Părţilor şi tratatele internaţionale la care ele sunt Părţi.
    4. Prevederile prezentului Acord nu vor afecta drepturile şi obligaţiile Părţilor în conformitate cu orice ale tratate internaţionale la care ele sunt Părţi.
    5. Prezentul Acord nu va prejudicia obligaţiile Regatului Spaniei conform legislaţiei Uniunii Europene privind obligaţiile sale prezente şi viitoare în calitate de stat-membru al Uniunii Europene şi orice legislaţie care stabileşte implementarea acestor obligaţii, precum şi obligaţiile sale prezente şi viitoare ce reies din tratatele internaţionale între statele-membre ale Uniunii Europene.
ARTICOLUL 3
Asistenţă la solicitare
    1. La solicitare, autoritatea solicitată va prezenta autorităţii solicitante orice informaţie utilă referitoare la:
    a) implementarea corectă a legislaţiei vamale şi modificările substanţiale în această legislaţie;
    b) evaluarea exactă a taxelor vamale şi impozitelor, în special informaţia privind determinarea corectă a valorii în vamă, clasificării tarifare şi originii mărfurilor;
    c) prevenirea, investigarea şi combaterea încălcărilor legislaţiei vamale.
    2. La solicitare, autoritatea solicitată va exercita, după posibilitate, supravegherea specială asupra:
    a) persoanelor cunoscute sau suspectate de către autoritatea solicitantă de comiterea încălcărilor legislaţiei vamale;
    b) mărfurilor, fie transportate fie depozitate, cunoscute sau suspectate de către autoritatea solicitantă ca fiind implicate în trafic ilicit spre teritoriul Părţii solicitante;
    c) mijloacelor de transport cunoscute sau suspectate ca fiind folosite pentru comiterea încălcărilor legislaţiei vamale;
    d) locurilor cunoscute sau suspectate de către autoritatea solicitantă ca fiind folosite pentru comiterea încălcărilor legislaţiei vamale.
    3. Autorităţile vamale, la solicitare, îşi vor transmite reciproc orice informaţie care demonstrează că:
    a) mărfurile introduse pe teritoriul unei Părţi au fost scoase legal de pe teritoriul celeilalte Părţi;
    b) mărfurile scoase de pe teritoriul unei Părţi au fost introduse legal pe teritoriul celeilalte Părţi, specificînd, dacă este cazul, procedurile şi regimurile vamale aplicate mărfurilor.
ARTICOLUL 4
Asistenţă spontană
    Autorităţile vamale îşi vor acorda reciproc asistenţă, fără solicitare prealabilă, dacă consideră ca aceasta va fi necesară pentru aplicarea corectă a legislaţiei vamale, în special cînd obţin informaţie referitoare la:
    a) operaţiuni considerate că contravin legislaţiei vamale;
    b) mijloace şi metode noi folosite în realizarea acestor operaţiuni;
    c) mărfuri cunoscute sau suspectate ca fiind obiectul operaţiunilor care contravin legislaţiei vamale.
ARTICOLUL 5
Livrare controlată
    1. Autorităţile vamale, luînd în considerare legislaţia şi procedurile lor naţionale, pot, în baza înţelegerii reciproce, aplica metoda livrării controlate a stupefiantelor, substanţelor psihotrope, substanţelor ce le substituie şi a mărfurilor sensibile, pentru identificarea persoanelor implicate în traficul ilicit al acestor droguri, substanţe şi mărfuri, precum şi pentru reţinerea acestora.
    2. Loturile ilicite intacte sau confiscate, ori substituite, integral sau parţial, ale căror livrări controlate se desfăşoară, pot fi reţinute şi admise pentru transportare ulterioară.
    3. Deciziile de utilizare a livrărilor controlate urmează a fi luate în fiecare caz concret, în conformitate cu legislaţia în vigoare pe teritoriile Părţilor.
ARTICOLUL 6
Informaţia privind traficul ilicit
 de mărfuri sensibile

    Autorităţile vamale, din propria lor iniţiativă sau la solicitare şi fără întîrzieri, îşi vor prezenta reciproc toată informaţia relevantă privind activităţile care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislaţiei vamale în vigoare pe teritoriul unei dintre Părţi în următoarele aspecte:
    a) deplasarea armelor, muniţiilor, explozivilor şi dispozitivelor explozive;
    b) deplasarea obiectelor de artă şi antichitate de o valoare istorică, culturală sau arheologică semnificativă pentru oricare dintre Părţi;
    c) deplasarea mărfurilor toxice, nucleare şi radioactive, precum şi a altor substanţe periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea populaţiei;
    d) deplasarea mărfurilor supuse taxelor vamale şi impozitelor substanţiale.
ARTICOLUL 7
Forma şi conţinutul solicitărilor de asistenţă
    1. Solicitările, în conformitate cu prezentul Acord, vor fi formulate în scris şi însoţite de documente care se pot dovedi a fi utile pentru executarea acestora. În caz de urgenţă, pot fi acceptate solicitări verbale, dar acestea trebuie confirmate imediat în scris.
    2. Solicitările, conform alineatului 1 al prezentului articol, vor include următoarea informaţie:
    a) autoritatea solicitantă;
    b) măsura solicitată;
    c) obiectul şi motivul solicitării;
    d) legislaţia aplicabilă;
    e) date cît mai exacte şi cuprinzătoare despre persoanele fizice sau juridice, care constituie obiectul investigaţiilor, precum şi despre mijloacele de transport, dacă sînt cunoscute;
    f) un rezumat al faptelor relevante şi al investigaţiilor deja efectuate.
    3. Solicitările vor fi transmise în limba oficială a Părţii solicitate sau în limba engleză.
    4. Dacă o solicitare nu îndeplineşte cerinţele formale, poate fi solicitată corectarea sau completarea acesteia, cu toate acestea, pot fi impuse măsuri de precauţie.
ARTICOLUL 8
Executarea solicitărilor
    1. Solicitările de asistenţă şi investigaţiile vor fi procesate şi implementate în conformitate cu legislaţia Părţii solicitate.
    2. În scopul executării solicitării de asistenţă, autoritatea solicitată va proceda, în limitele competenţei şi resurselor sale disponibile, ca şi cum ar acţiona pe cont propriu sau la solicitarea altor autorităţi ale Părţii solicitate, prin prezentarea informaţiei pe care o deţine deja, prin efectuarea investigaţiilor corespunzătoare sau prin organizarea efectuării acestora.
    3. În cazul în care autoritatea solicitată nu este competentă să execute solicitarea, această autoritate va transmite imediat solicitarea autorităţii competente, informînd în acest sens autoritatea solicitantă.
ARTICOLUL 9
Prezenţa funcţionarilor Părţii solicitante
 la investigaţii

    1. Funcţionarii unei Părţi autorizaţi în modul cuvenit pot, în cazuri particulare, cu acordul autorităţii solicitate, în limitele condiţiilor impuse de aceasta şi conform legislaţiei Părţii solicitate, să fie prezenţi la investigaţiile efectuate pe teritoriul celeilalte Părţi. Investigaţiile vor fi efectuate de către funcţionarii Părţii pe teritoriul căreia acestea se desfăşoară şi funcţionarii celeilalte Părţi pot prezenta şi obţine informaţie în cadrul acestor investigaţii.
    2. În cazul cînd, în condiţiile prevăzute de prezentul Acord, funcţionarii unei Părţi sunt prezenţi la investigaţiile efectuate pe teritoriul celeilalte Părţi, aceştia trebuie în orice moment să poată confirma documentar statutul lor oficial şi identitatea. Ei nu trebuie să poarte uniformă sau arme de foc şi vor fi responsabili pentru orice încălcări ale reglementărilor Părţii unde investigaţiile se efectuează.
ARTICOLUL 10
Comunicarea informaţiei
    1. În condiţiile şi în limitele stabilite de prezentul Acord şi în cazul cînd aceasta este prevăzut de legislaţia lor naţională, autorităţile vamale îşi vor prezenta reciproc informaţia în formă de documente, copii certificate ale acestora, rapoarte, etc., care pot fi în posesia lor.
    2. Documentele menţionate la alineatul 1 al prezentului articol pot fi, la discreţia autorităţii solicitate, înlocuite cu date computerizate sub orice formă în acelaşi scop.
ARTICOLUL 11
Utilizarea informaţiei
    1. Informaţia obţinută în temeiul prezentului Acord va fi utilizată de către Părţi doar în scopurile prezentului Acord; aceasta poate fi folosită pe teritoriile sale în alte scopuri doar cu acordul prealabil scris al autorităţii vamale care a prezentat această informaţie şi va fi supusă restricţiilor stabilite de autoritatea respectivă.
    2. Prevederile alineatului 1 al prezentului articol nu vor împiedica utilizarea informaţiei în orice procese judiciare sau administrative intentate ulterior pentru nerespectarea legislaţiei vamale.
    3. Autorităţile vamale pot utiliza drept probe informaţia obţinută în conformitate cu prevederile prezentului Acord în înscrisurile, rapoartele, mărturiile sale şi procesele judiciare.
    4. Utilizarea acestei informaţii drept probe în instanţele de judecată şi valoarea probatorie anexată vor fi stabilite în conformitate cu legislaţia naţională a Părţilor.
ARTICOLUL 12
Confidenţialitatea informaţiei
    1. Orice informaţie comunicată sub orice formă conform prezentului Acord va avea caracter confidenţial. Ea va fi protejată prin obligaţia respectării secretului oficial şi va beneficia de protecţia acordată aceluiaşi tip de informaţie în conformitate cu legislaţia Părţii care a primit-o.
    2. Datele cu caracter personal nu vor fi transmise atunci cînd există motive temeinice să se creadă că transmiterea sau utilizarea acestora ar fi contrare legislaţiei uneia dintre Părţi şi, în special, dacă drepturile fundamentale ale persoanei în cauză ar putea fi încălcate. La solicitare, Partea care a recepţionat datele cu caracter personal va informa Partea care le-a prezentat despre utilizarea acestora şi rezultatele obţinute.
    3. Datele cu caracter personal pot fi transmise doar autorităţilor vamale şi, dacă este necesar în scopuri de procedură, organelor procuraturii şi autorităţilor judiciare. Alte persoane sau autorităţi pot obţine o astfel de informaţie doar în baza permisiunii prealabile a autorităţii care a prezentat-o.
ARTICOLUL 13
Experţi şi martori
    Un funcţionar al autorităţii solicitate poate fi autorizat să participe, în limitele autorizaţiei acordate, ca expert sau martor în procesele judiciare sau administrative cu privire la subiectele prevăzute de prezentul Acord, în jurisdicţia Părţii solicitante şi să prezinte obiecte, documente sau copiile autentificate ale acestora, în măsura în care pot fi necesare pentru procesele în cauză. O astfel de solicitare va specifica în ce subiecte şi cu ce titlu sau calificări va fi audiat funcţionarul.
ARTICOLUL 14
Excepţii de la obligaţia de a acorda asistenţă
    1. În cazurile cînd autoritatea solicitată consideră că executarea solicitării ar prejudicia suveranitatea, securitatea, ordinea publică sau orice alt interes esenţial al Părţii solicitate sau poate încălca un secret industrial, comercial sau profesional, aceasta poate refuza acordarea asistenţei solicitate în baza prezentului Acord, poate acorda asistenţa parţial sau o poate acorda în funcţie de anumite condiţii şi circumstanţe.
    2. Dacă autoritatea solicitantă solicită o asistenţă pe care ea însăşi nu ar putea să o acorde dacă i-ar fi solicitată, ea va atrage atenţia asupra acestui fapt în solicitarea sa. Autoritatea solicitată va decide ulterior cum să răspundă la o astfel de solicitare.
    3. Dacă asistenţa este refuzată, hotărîrea şi justificarea acesteia trebuie transmise în scris autorităţii solicitante fără întîrzieri.
ARTICOLUL 15
Cheltuieli de asistenţă
    1. Autorităţile vamale vor renunţa la toate pretenţiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din implementarea prezentului Acord, cu excepţia, dacă este cazul, a cheltuielilor pentru experţi şi martori, precum şi pentru interpreţi şi translatori care nu sînt funcţionari publici.
    2. Dacă pentru executarea solicitării vor fi sau pot fi necesare cheltuieli de natură substanţială sau extraordinară, Părţile se vor consulta pentru a stabili termenii şi condiţiile în care va fi executată solicitarea, precum şi modalitatea în care vor fi suportate cheltuielile.
ARTICOLUL 16
Implementarea Acordului
    1. Cooperarea şi asistenţa în temeiul prezentului Acord vor fi realizate în mod direct de către autorităţile vamale. Aceste autorităţi vor decide asupra aranjamentelor detaliate în acest scop.
    2. Ambele autorităţi vamale pot organiza contacte directe între subdiviziunile lor antifraudă, de investigaţie şi, dacă este cazul, alte subdiviziuni în scopul de a facilita, prin intermediul schimbului de informaţie, prevenirea, investigarea şi combaterea încălcărilor legislaţiei vamale. În acest scop, listele funcţionarilor desemnaţi vor fi transmise şi actualizate regulat.
    3. Autorităţile vamale pot conveni să se întîlnească pentru a revizui implementarea prezentului Acord.
ARTICOLUL 17
Soluţionarea diferendelor
    1. Toate diferendele referitoare la interpretarea sau implementarea prevederilor prezentului Acord vor fi soluţionate prin intermediul consultărilor şi negocierilor între Părţi.
    2. Diferendele nesoluţionate vor fi aplanate prin canale diplomatice.
ARTICOLUL 18
Amendamente
    Părţile, prin consimţămînt reciproc, pot introduce amendamente în prezentul Acord, perfectate în protocoale separate care vor fi parte integrantă a prezentului Acord şi vor intra în vigoare conform prevederilor articolului 20 al acestuia.
ARTICOLUL 19
Aplicabilitatea teritorială
    Prezentul Acord va fi aplicabil pe teritoriul vamal al Republicii Moldova şi cel al Regatului Spaniei.
ARTICOLUL 20
Intrarea în vigoare şi încetarea acţiunii
    1. Prezentul Acord va intra în vigoare la treizeci de zile de la data recepţionării ultimei notificări în scris, prin canale diplomatice, prin care Părţile se informează despre îndeplinirea procedurilor interne necesare intrării în vigoare a acestuia.
    2. Prezentul Acord se încheie pentru o perioadă nelimitată şi va fi în vigoare pînă la expirarea a şase luni de la data recepţionării notificării în scris prin canale diplomatice a unei Părţi care informează despre intenţia sa de a-l denunţa.
    Întocmit la Madrid la 22 octombrie 2013, în două exemplare originale în limbile moldovenească, spaniolă şi engleză, toate textele fiind egal autentice.

    Pentru Republica Moldova                      Pentru Regatul Spaniei

    Natalia Gherman,                                      Jose Manuel Garcia-Margallo y Marfil,
    viceprim-ministru,                                    ministrul afacerilor interne
    ministrul afacerilor externe                      și cooperării
    și integrării europene