HGO358/2014
ID intern unic:  353127
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 358
din  26.05.2014
pentru aprobarea Acordului dintre Ministerul Sănătăţii
al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Sociale
al Republicii Estonia privind cooperarea în domeniul
sănătăţii şi ştiinţelor medicale, întocmit la Chişinău
la 13 februarie 2014
Publicat : 30.05.2014 în Monitorul Oficial Nr. 134-141     art Nr : 396
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Acordul dintre Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Sociale al Republicii Estonia privind cooperarea în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale, întocmit la Chişinău la 13 februarie 2014.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Guvernului Republicii Estonia aprobarea Acordului menţionat.
    3. Ministerul Sănătăţii va întreprinde măsurile necesare pentru implementarea prevederilor Acordului nominalizat.

    PRIM-MINISTRU                                                    Iurie LEANCĂ

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                Natalia Gherman
    Ministrul sănătăţii                                                     Andrei Usatîi

    Nr. 358. Chişinău, 26 mai 2014.

ACORD
ÎNTRE
MINISTERUL SĂNĂTĂŢII AL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI
MINISTERUL AFACERILOR SOCIALE AL REPUBLICII ESTONIA
PRIVIND
COOPERAREA ÎN DOMENIUL SĂNĂTĂŢII ŞI ŞTIINŢELOR MEDICALE
Chişinău, 13 februarie 2014
    Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Sociale al Republicii Estonia, în continuare denumite “Părţi Contractante”,
    dorind să dezvolte cooperare bilaterală în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale,
    avînd scopul comun de a îmbunătăţi şi fortifica sănătatea populaţiei ambelor state,
    în conformitate cu principiile dreptului internaţional,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile Contractante vor coopera în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale, în baza principiilor de egalitate şi a beneficiilor reciproc avantajoase şi în conformitate cu legislaţia naţională a ambelor state şi ţinînd cont de angajamentele internaţionale ale acestora.
Articolul 2
    Părţile Contractante vor dezvolta cooperarea reciproc avantajoasă în următoarele domenii:
    1) organizarea serviciilor de sănătate (fortificarea asistenţei medicale primare, optimizarea serviciilor medicale specializate, eficientizarea asistenţei medicale spitaliceşti, performanţa serviciilor de sănătate publică);
    2) finanţarea sistemului de sănătate, inclusiv gestionarea şi organizarea fluxurilor financiare şi asigurările de sănătate;
    3) managementul tehnologiilor informaţionale în cadrul sistemului de sănătate (în special în e-sănătate);
    4) perfecţionarea înregistrării, certificării şi achiziţionării produselor şi dispozitivelor medicale;
    5) dezvoltarea şi implementarea politicilor farmaceutice (ex: autorizarea, evaluarea clinică, controlul calităţii, utilizarea raţională a medicamentelor); 
    6) prevenirea, supravegherea şi controlul bolilor transmisibile (în special TBC şi HIV/SIDA) şi a maladiilor netransmisibile (în special maladiile cardiovasculare, oncologice, diabetul etc);
    7) pregătirea şi perfecţionarea cadrelor în domeniul medical, farmaceutic, sănătăţii publice, inclusiv a cadrelor didactice, ştiinţifice şi manageriale în domeniul sănătăţii;
    8) dezvoltarea şi implementarea proiectelor comune pe teme şi probleme prioritare pentru ambele state în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale, inclusiv cercetarea ştiinţifică fundamentală şi  aplicată în domeniul sănătăţii preventive, clinice şi experimentale, în vederea protejării şi fortificării sănătăţii populaţiei;
    9) coparticiparea instituţiilor de cercetare din ambele ţări la programele europene de cercetare în domeniul sănătăţii, de exemplu în cele finanţate prin intermediul următorului Program-cadru al Comunităţii Europene Orizont 2020.
Articolul 3
    Părţile Contractante vor implementa prevederile Articolului 2 al prezentului Acord prin consultări reciproce, schimb de specialişti şi informaţii, organizarea simpozioanelor şi a conferinţelor, publicarea monografiilor şi a articolelor, cît şi prin alte modalităţi de cooperare convenite de comun acord.
Articolul 4
    Părţile Contractante vor încuraja relaţiile directe de cooperare între instituţiile de învăţămînt medical, instituţiile ştiinţifice medicale, furnizorii de servicii medicale şi alte instituţii publice din cadrul  sistemelor de sănătate ale ambelor state.
Articolul 5
    Părţile Contractante vor promova schimbul de informaţii cu privire la congresele, conferinţele, expoziţiile şi alte evenimente în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale din statele respective.
Articolul 6
    Fiecare Parte va suporta independent cheltuielile legate de activitatea  în cadrul prezentului Acord, în limitele alocaţiilor aprobate în bugetul public naţional pentru perioada respectivă în corespundere cu legislaţia naţională în acest domeniu, cu excepţia cazurilor în care Părţile vor semna un alt Acord adiţional.
Articolul 7
    Prevederile prezentului Acord nu afectează drepturile şi obligaţiile Părţilor Contractante ce rezultă din alte tratate internaţionale în vigoare la care ambele Părţi Contractante sunt parte.
Articolul 8
    Completările şi modificările la prezentul Acord pot fi efectuate cu consimţămîntul mutual al Părţilor Contractante, prin Protocoale, care sunt parte integrată a Acordului în cauză şi care vor intra în vigoare în conformitate cu alin. 1 din articolul 10.
Articolul 9
    Toate divergenţele ce apar în legătura cu interpretarea sau implementarea prezentului Acord vor fi soluţionate prin consultări şi negocieri între Părţile Contractante.
Articolul 10
    (1) Prezentul Acord va intra în vigoare la data recepţionării ultimei notificări în scris prin care Părţile Contractante se vor informa reciproc despre finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare.
    (2) Prezentul Acord se încheie pe o perioadă de cinci ani şi se va prelungi automat pe următoarele perioade consecutive de cinci ani pînă cînd una dintre Părţile Contractante va notifica în formă scrisă cealaltă Parte Contractantă cu privire la denunţarea prezentului Acord, cu şase luni până la expirarea perioadei respective. În cazul denunţării prezentului Acord, prevederile lui vor continua să se aplice faţă de activităţile în curs de realizare pînă la finisarea acestora.
    Întocmit la Chişinău la 13 februarie  2014, în două exemplare originale, în limba engleză.

    Pentru Ministerul Sănătăţii                            Pentru Ministerul Afacerilor Sociale
    al Republicii Moldova                                  al Republicii Estonia


AGREEMENT
BETWEEN
THE MINISTRY OF HEALTH OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA
AND
THE MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF ESTONIA
ON
COOPERATION IN THE FIELD OF HEALTH AND MEDICAL SCIENCES

    The Ministry of Health of the Republic of Moldova and the Ministry of Social Affairs of the Republic of Estonia, hereinafter named “the Contracting Parties”,
    wishing to develop bilateral cooperation in the field of health and medical sciences,
    with the common aim of improving and strengthening the health of the population in both states,
    following the principles of international law,
    have agreed as follows:
Article 1
    The Contracting Parties shall cooperate in the field of health and medical sciences, following the principles of equality and mutual benefits, in accordance with national legislation of both states and taking into account their international obligations.
Article 2
    The Contracting Parties shall develop mutually beneficial cooperation in the following areas:
    1) health services organisation (primary health care strengthening, specialized medical services optimisation, hospital health care efficiency increasing, public health services performing);
    2) health system financing, including the management and organization of financial flows  and health insurance;
    3) management of information technologies within health system (especially in e-health);
    4) development of registration, certification and purchasing of medicinal products and medical devices; 
    5) development and implementation of pharmaceutical policies (eg. authorisation, clinical evaluation, quality control, rational use of medicines, );
    6) prevention, surveillance and control of communicable diseases, (especially TB and HIV/AIDS) and non-communicable diseases (especially cardio-vascular, oncological  diseases, diabetes etc.);
    7) training and retraining of personnel in the field of health, pharmaceuticals, public health, including teaching, scientific and managerial personnel in health area;
    8) development and implementation of  joint projects on priority topics and issues for both states in the field of health and medical sciences including fundamental scientific and applied research in preventive, clinical and experimental health, in order to protect and strengthen the population health;
    9) participation of research institutions from both countries in the European health research programmes, as exampled by those financed through the next European Community Framework Programme Horizon 2020..
Article 3
    The Contracting Parties shall implement Article 2 of this Agreement by means of mutual consultations, exchange of specialists and information, as well as other ways of cooperation as mutually agreed.
Article 4
    The Contracting Parties shall encourage direct relations between health educational institutions, health scientific institutions, health care service providers and other health system related public organisations of both states. 
Article 5
    The Contracting Parties shall promote exchange of information on congresses, conferences, exhibitions and other events in the field of health and medical sciences of their respective countries.
Article 6
    Each Party will bear independently the expenses connected with activities within the framework of the present Agreement, and within the limits of allocations approved in the national public budget for that period, in accordance with national legislation in this area, except for cases when the Parties will conclude another additional Agreement.
Article 7
    The provisions of this Agreement do not affect the rights and obligations of the Contracting Parties resulting from other international agreements in force, to which either is a Party.
Article 8
    The alterations and amendments to this Agreement shall be made by the mutual consent of the Contracting Parties through the protocols, which are an integral part of this Agreement and shall enter into force in accordance with paragraph 1 of Article 10.
Article 9
    Any disputes regarding the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by consultations and negotiations between the Contracting Parties.
Article 10
    (1) This Agreement shall enter into force on the date of the last written notification receipt, by which the Contracting Parties shall inform each other on completion of the internal procedures required for its entry into force.
    (2) This Agreement is concluded for the period of five years and is automatically extended for successive periods of five years, unless one of the Contracting Parties gives the other Contracting Party a written notice to terminate this Agreement six months prior to its expiration. In case of termination of this Agreement, its provisions will continue to apply to activities in progress until their completion.
    Done at Chişinău on 13 02 2014, in two originals, in English language.

    For the Ministry of Health of                        For the Ministry of Social Affairs of  the
    the Republic of Moldova                              Republic of  Estonia