HGO668/2014
ID intern unic:  354516
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 668
din  18.08.2014
pentru aprobarea Acordului dintre Ministerul Sănătăţii
al Republicii Moldova şi Ministerul Sănătăţii al Republicii
Lituania privind cooperarea  în domeniul sănătăţii,
întocmit la Geneva la 21 mai 2014
Publicat : 29.08.2014 în Monitorul Oficial Nr. 256-260     art Nr : 731
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Acordul dintre Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Ministerul Sănătăţii al Republicii Lituania privind cooperarea în domeniul sănătăţii, întocmit la Geneva  la 21 mai 2014.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Guvernului Republicii Lituania aprobarea Acordului menţionat.
    3. Ministerul Sănătăţii va întreprinde măsurile necesare pentru implementarea prevederilor Acordului nominalizat

    PRIM-MINISTRU                                                    Iurie LEANCĂ

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                Natalia Gherman
    Ministrul sănătăţii                                                     Andrei Usatîi

    Nr. 668. Chişinău, 18 august 2014.


ACORD
DINTRE
MINISTERUL SĂNĂTĂŢII AL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI
MINISTERUL SĂNĂTĂŢII AL REPUBLICII LITUANIA
PRIVIND
COOPERAREA ÎN DOMENIUL SĂNĂTĂŢII
Geneva, 21 mai 2014
    Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Ministerul Sănătăţii al Republicii Lituania, în continuare denumite “Părţi Contractante”,
    dorind să dezvolte cooperare bilaterală în domeniul sănătăţii,
    avînd scopul comun de a îmbunătăţi şi fortifica sănătatea populaţiei ambelor state,
    în conformitate cu principiile dreptului internaţional,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile Contractante vor coopera în domeniul sănătăţii, în baza principiilor de egalitate şi a beneficiilor reciproc avantajoase şi în conformitate cu legislaţia aplicată pe teritoriul ambelor state şi ţinînd cont de angajamentele internaţionale ale acestora.
Articolul 2
    Părţile Contractante vor dezvolta cooperarea reciproc avantajoasă în următoarele domenii:
    1) reformarea şi modernizarea sectorului spitalicesc;
    2) reformarea şi consolidarea serviciului de sănătate publică;
    3) crearea unui sistem eficient de management al calităţii serviciilor medicale conform standardelor europene;
    4) înregistrarea, certificarea şi achiziţionarea produselor şi a dispozitivelor medicale;
    5) activitatea şi politica farmaceutică (autorizare, evaluare clinică, industrie farmaceutică, controlul calităţii, import-export, achiziţionare şi utilizare raţională a medicamentelor, inspecţie farmaceutică);
    6) pregătirea şi perfecţionarea cadrelor în domeniul medical, farmaceutic, sănătăţii publice, inclusiv a cadrelor didactice, ştiinţifice şi manageriale în domeniul sănătăţii;
    7) economia sanitară, inclusiv managementul financiar şi performanţa asigurărilor de sănătate;
    8) managementul tehnologiilor informaţionale în cadrul sistemului de sănătate;
    9) prevenirea, supravegherea şi controlul maladiilor contagioase (în special TB şi HIV/SIDA), şi a maladiilor noncontagioase (maladii cardio-vasculare, oncologice, diabet zaharat ş. a.);
    10) co-participarea instituţiilor de cercetare din ambele ţări la programele europene de cercetare în domeniul sănătăţii, şi în special, în cele finanţate prin intermediul următorului Program Cadru al Comunităţii Europene Orizont 2020;
    11)  alte domenii convenite de Părţile Contractante.
Articolul 3
    Părţile Contractante vor implementa prevederile Articolului 2 al prezentului Acord prin consultări reciproce, schimb de specialişti şi informaţii, organizarea simpozioanelor şi a conferinţelor, publicarea monografiilor şi a articolelor, cît şi prin alte modalităţi de cooperare convenite de comun acord.
Articolul 4
    Părţile Contractante vor încuraja relaţiile directe de cooperare între instituţiile de învăţămînt medical, instituţiile ştiinţifice medicale, instituţiile medico-sanitare şi alte instituţii publice din cadrul sistemelor de sănătate ale ambelor state.
Articolul 5
    Părţile Contractante vor promova schimbul de informaţii cu privire la congresele, conferinţele, expoziţiile şi alte evenimente în domeniul sănătăţii şi ştiinţelor medicale din statele respective.
Articolul 6
    Fiecare Parte Contractantă va suporta independent cheltuielile legate de activitatea  în cadrul prezentului Acord, în limitele alocaţiilor aprobate în bugetul public naţional pentru perioada respectivă în corespundere cu legislaţia aplicată pe teritoriul ambelor state în acest domeniu, cu excepţia cazurilor în care Părţile Contractante vor semna un alt Acord adiţional.
Articolul 7
    Prevederile prezentului Acord nu lezează drepturile şi obligaţiile Părţilor Contractante, ce rezultă din alte tratate internaţionale în vigoare la care ambele Părţi Contractante sunt parte.
Articolul 8
    Completările şi modificările la prezentul Acord pot fi efectuate cu consimţămîntul mutual al Părţilor Contractante, prin Protocoale, care sunt parte integrată a Acordului în cauză şi care vor intra în vigoare în conformitate cu alin. 1 al Articolului 10.
Articolul 9
    Toate divergenţele ce apar în legătură cu interpretarea sau implementarea prezentului Acord, vor fi soluţionate prin consultări şi negocieri între Părţile Contractante.
Articolul 10
    (1) Prezentul Acord va intra în vigoare la data recepţionării ultimei notificări în scris, prin canale diplomatice, prin care Părţile Contractante se vor informa reciproc despre finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare.
    (2) Prezentul Acord se încheie pe o perioadă de cinci ani şi se va prelungi automat pe următoarele perioade consecutive de cinci ani, pînă cînd una din Părţile Contractante nu va notifica în formă scrisă cealaltă Parte Contractantă cu privire la denunţarea prezentului Acord, şase luni până la expirarea perioadei respective. În cazul denunţării prezentului Acord, prevederile lui vor continua să se aplice faţă de activităţile în curs de realizare pînă la finisarea acestora.
    Întocmit la Geneva, la 21 mai 2014, în două exemplare originale, în limbile română, lituaniană şi engleză, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei unor divergenţe în interpretare, textul în limba engleză va fi de referinţă.

    Pentru Ministerul Sănătăţii                                      Pentru Ministerul Sănătăţii
    al Republicii Moldova                                              al Republicii Lituania