AMAEIE/2006
ID intern unic:  356328
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 2006
din  22.05.2006
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI
GUVERNUL REPUBLICII AZERBAIDJAN CU
PRIVIRE LA COOPERARE ŞI ASISTENŢĂ
RECIPROCĂ ÎN DOMENIUL VAMAL*
Publicat : 30.12.2009 în Tratate Internationale Nr. 40     art Nr : 4     Data intrarii in vigoare : 14.12.2006
    ___________________________
    *Întocmit la Kiev la 22 mai 2006.
    În vigoare din 14 decembrie 2006.



    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Azerbaidjan, denumite în continuare Părţi,
    dorind să dezvolte relaţiile de prietenie, inclusiv prin intermediul cooperării în domeniul vamal,
    având în vedere că contravenţiile vamale prejudiciază interesele economice, fiscale, sociale, culturale şi comerciale ale ambelor state,
    recunoscând importanţa stabilirii evaluării exacte a taxelor vamale şi altor plăţi percepute la import şi export, precum şi asigurării aplicării prohibiţiilor, restricţiilor sau controlului,
    luând în considerare prevederile Convenţiei Unice asupra stupefiantelor din 30 martie 1961, Convenţiei asupra substanţelor psihotrope din 21 februarie 1971 şi Convenţiei Organizaţiei Naţiunilor Unite contra traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope din 19 decembrie 1988,
    fiind convinse că lupta împotriva contravenţiilor vamale poate fi efectuată mai reuşit prin cooperarea administraţiilor vamale ale Părţilor,
    ţinând cont de instrumentele Consiliului de Cooperare Vamală, în special de Recomandarea privind asistenţa administrativă reciprocă din 5 decembrie 1953,
    au convenit următoarele:
DEFINIŢII
Articolul 1
    În scopurile prezentului Acord definiţiile aplicabile înseamnă:
    1. „Legislaţie vamală” - totalitatea actelor normative în vigoare în statele Părţilor, ce reglementează ordinea introducerii, scoaterii şi tranzitului mărfurilor, bagajelor de mână şi bagajelor pasagerilor, expedierilor poştale internaţionale, valorilor valutare şi altor valori, perceperea drepturilor de import şi de export, acordarea facilităţilor, prohibiţiile, restricţiile, precum şi controlul asupra deplasării mărfurilor peste frontierele vamale ale statelor Părţi;
    2. „Administraţie vamală” - în Republica Moldova - Serviciul Vamal al Republicii Moldova; în Republica Azerbaidjan - Comitetul Vamal de Stat al Republicii Azerbaidjan;
    3. „Administraţie vamală solicitantă” - administraţia vamală a Părţii, care se adresează cu o solicitare;
    4. „Administraţie vamală solicitată” - administraţia vamală a Părţii, căreia îi este adresată o solicitare;
    5. „Contravenţie vamală” - orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislaţiei vamale:
    6. „Persoană” - persoana fizică sau juridică;
    7. „Informaţie” - datele despre persoane, mărfuri, evenimente, fapte, documente, precum şi copiile certificate ale acestora;
    8. „Livrare controlată” - metoda permiterii introducerii pe, scoaterii de pe sau tranzitului prin teritoriile statelor Părţi a stupefiantelor şi substanţelor psihotrope sau substanţelor ce le substituie, incluse în traficul ilicit sau suspectate de aceasta, cu acordul organelor competente ale statelor Părţi şi sub supravegherea lor, în scopul depistării persoanelor care participă la traficul ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope;
    9. „Teritoriu vamal” - teritoriul, determinat de legislaţia naţională a Părţilor.
DOMENIUL DE APLICARE
Articolul 2
    1. În baza prezentului Acord, administraţiile vamale, în limita competenţei sale şi cu respectarea legislaţiei naţionale, vor coopera în scopul:
    a) prevenirii, depistării şi investigaţiei contravenţiilor vamale;
    b) notificării documentelor referitoare la aplicarea legislaţiei vamale;
    c) asigurării perceperii corecte a drepturilor de import şi de export, precum şi aplicării exacte a normelor ce reglementează prohibiţiile, restricţiile şi controlul la deplasarea mărfurilor peste frontierele statelor Părţi.
    2. Cooperarea în cadrul prezentului Acord se efectuează în conformitate cu legislaţia statelor Părţi solicitate în limitele competenţei administraţiei vamale solicitate.
    3. Prezentul Acord nu prevede compensarea drepturilor de import şi de export.
CONTROLUL VAMAL AL PERSOANELOR,
 MARFURILOR ŞI MIJLOACELOR DE TRANSPORT

Articolul 3
    1. Administraţiile vamale ale Părţilor, din iniţiativă proprie sau la solicitare, întreprind măsuri suplimentare de efectuare a controlului vamal în privinţa:
    a) persoanelor, despre care se cunoaşte sau care sunt suspectate de încălcarea legislaţiei vamale a celeilalte Părţi;
    b) deplasării mărfurilor, despre care administraţia vamală a unei Părţi a comunicat administraţiei vamale a celeilalte Părţi că ele sunt implicate în traficul ilicit pe teritoriul acestui stat;
    c) mijloacelor de transport, despre care se cunoaşte că ele se utilizează în scopul încălcării legislaţiei vamale a celeilalte Părţi sau sunt suspectate de aceasta;
    d) locurilor utilizate pentru depozitarea mărfurilor, destinate traficului ilicit pe teritoriul statului celeilalte Părţi.
    2. Administraţiile vamale ale Părţilor, în limitele competenţei sale, nu vor autoriza:
    a) scoaterea mărfurilor, despre care se cunoaşte sau în privinţa cărora există motive suficiente de a presupune că ele se scot pe teritoriul statului celeilalte Părţi în alte scopuri, decât traficul comercial legal între statele Părţi;
    b) scoaterea mărfurilor, introducerea cărora pe teritoriul statului celeilalte Părţi este interzisă.
LIVRĂRI CONTROLATE
Articolul 4
    1. Organele competente ale Părţilor, în limitele posibilităţilor sale, vor întreprinde măsurile necesare, dacă acestea nu contravin prevederilor legislaţiei naţionale, ce permit aplicarea cuvenită a livrărilor controlate la nivel internaţional, în scopul depistării persoanelor, care participă la traficul ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori şi întreprinderii măsurilor legale faţă de ele.
    2. În fiecare caz concret organele competente ale Părţilor adoptă decizii separate de aplicare a livrărilor controlate. Deciziile pot fi luate, în caz de necesitate şi dacă aceasta nu contravine legislaţiei naţionale, ţinând cont de înţelegerile financiare convenite reciproc.
    3. Expedierile ilicite, ale căror livrări controlate se efectuează în baza înţelegerii reciproce a organelor competente ale Părţilor, pot fi reţinute sau admise pentru deplasare ulterioară, dacă
acestea conţin stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, precum şi cu confiscarea sau substituirea acestor substanţe integral sau parţial.
SCHIMB DE INFORMAŢIE
Articolul 5
    Administraţiile vamale ale Părţilor, din iniţiativă proprie sau la solicitare, vor prezenta reciproc toată informaţia necesară pentru stabilirea corectitudinii:
    a) perceperii drepturilor de import şi de export şi, în special, informaţia ce permite de a stabili corectitudinea evaluării mărfurilor în scopuri vamale şi a clasificării lor tarifare;
    b) aplicării prohibiţiilor şi restricţiilor la introducere, scoatere şi tranzit;
    c) utilizării regulilor de determinare a ţării de origine a mărfurilor, dacă aceasta nu este prevăzut de alte acorduri.
Articolul 6
    Administraţia vamală a unei Părţi, la solicitarea administraţiei vamale a celeilalte Părţi, remite informaţia privind:
    a) legalitatea scoaterii mărfurilor de pe teritoriul statului Părţii solicitate, introduse pe teritoriul statului Părţii solicitante;
    b) legalitatea introducerii mărfurilor pe teritoriul statului Părţii solicitate, scoase de pe teritoriul statului Părţii solicitante şi referitor la procedurile vamale aplicate mărfurilor.
Articolul 7
    Administraţia vamală a unei Părţi, din iniţiativă proprie sau la solicitare, transmite administraţiei vamale a celeilalte Părţi toată informaţia, ce poate fi utilizată de către aceasta la investigaţia contravenţiilor vamale, în special în privinţa:
    a) persoanelor, despre care se cunoaşte sau care sunt suspectate de comiterea contravenţiilor vamale;
    b) mărfurilor, despre care se cunoaşte sau există motive de a presupune că ele se utilizează în traficul ilicit;
    c) mijloacelor de transport, despre care se cunoaşte sau există motive de a presupune că ele se utilizează la comiterea contravenţiilor vamale;
    d) metodelor şi mijloacelor stabilite sau presupuse de comitere a contravenţiilor vamale.
Articolul 8
    Administraţia vamală a unei Părţi, din iniţiativă proprie sau la solicitare, prezintă administraţiei vamale a celeilalte Părţi actele, protocoalele, înscrisurile sau copiile certificate ale documentelor, ce conţin toată informaţia disponibilă referitoare la acţiunile stabilite sau planificate, care contravin sau pot contraveni legislaţiei vamale a celeilalte Părţi.
Articolul 9
    1. Documentele prevăzute de prezentul Acord pot fi substituite cu informaţia transmisă în formă electronică şi destinată aceluiaşi scop.
    2. Toată informaţia necesară trebuie să fie remisă concomitent. Administraţia vamală a unei Părţi, la solicitarea administraţiei vamale a celeilalte Părţi, va confirma această informaţie, prezentând documentele respective.
Articolul 10
    1. Transmiterea originalelor documentelor poate fi solicitată doar în cazurile când copiile certificate sunt insuficiente.
    2. Originalele documentelor primite de la administraţia vamală a celeilalte Părţi se restituie cât de curând posibil.
SCHIMB DE EXPERIENŢĂ ŞI ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Articolul 11
    1. Administraţiile vamale ale Părţilor efectuează schimb de:
    a) informaţie despre experienţa activităţii sale şi despre mijloacele şi metodele noi de comitere a încălcărilor legislaţiei vamale;
    b) mostre ale asigurărilor vamale utilizate de către ele (sigiliile, imprimările sigiliilor şi ştampilelor);
    c) informaţie referitoare la alte probleme vamale, ce prezintă interes reciproc.
    2. Administraţiile vamale acordă asistenţă reciprocă în domeniul vamal, inclusiv:
    a) schimb de colaboratori în scopul familiarizării cu mijloacele tehnice utilizate de către administraţia vamală a celeilalte Părţi;
    b) instruire şi ajutor la perfecţionarea pregătirii speciale a colaboratorilor;
    c) schimb de experţi în probleme vamale.
INVESTIGAŢIA
Articolul 12
    1. La solicitarea administraţiei vamale a unei Părţi, administraţia vamală a celeilalte Părţi poate iniţia investigaţia cazului de contravenţie vamală. Rezultatele acestei investigaţii se comunică administraţiei vamale solicitante.
    2. Investigaţia, menţionată în punctul 1 al prezentului articol, se efectuează în conformitate cu legislaţia statului Părţii solicitate.
    3. Colaboratorii administraţiei vamale a unei Părţi, în cazuri excepţionale, cu acordul administraţiei vamale a celeilalte Părţi, pot asista pe teritoriul statului celei din urmă la investigaţia încălcărilor legislaţiei vamale a Părţii solicitante.
EXPERŢI ŞI MARTORI
Articolul 13
    La solicitarea instanţelor de judecată sau altor organe competente ale statului unei Părţi, care examinează încălcările legislaţiei vamale, administraţia vamală a celeilalte Părţi poate împuternici colaboratorii săi să participe în calitate de experţi sau martori în aceste instanţe de judecată sau organe competente. Colaboratorii în cauză depun mărturii referitoare la faptele stabilite de către ei în timpul exercitării atribuţiilor de serviciu. Solicitarea trebuie să conţină date exacte despre esenţa cazului şi în ce calitate trebuie să participe colaboratorul.
CONDIŢIILE SEJURULUI COLABORATORILOR
Articolul 14
    Colaboratorii administraţiei vamale a unei Părţi, în timpul aflării pe teritoriul statului celeilalte Părţi în cazurile prevăzute de prezentul Acord, trebuie să deţină confirmarea documentară a împuternicirilor sale oficiale, să nu poarte uniformă şi să fie fară armă.
UTILIZAREA INFORMAŢIEI PRIMITE
Articolul 15
    1. Informaţia, prezentată la solicitare, este confidenţială şi se utilizează în exclusivitate în scopul executării prezentului Acord şi nu poate fi transmisă persoanelor terţe sau utilizată în alte scopuri, fără acordul în scris al administraţiei vamale ce a prezentat-o.
    2. Prevederile punctului 1 al prezentului articol nu se referă la materialele privind încălcările ce ţin de traficul ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori. Această informaţie poate fi transmisă organelor competente, care nemijlocit se ocupă cu lupta împotriva traficului ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori.
    3. Fiecare dintre Părţi va oferi solicitărilor şi informaţiei primite conform prezentului Acord, aceeaşi protecţie ca şi materialelor similare în conformitate cu legislaţia naţională.
Articolul 16
    1. Administraţiile vamale ale Părţilor, în conformitate cu prezentul Acord şi în cadrul lui, pot utiliza în calitate de probe explicaţiile scrise, comunicările şi alte materiale primite, la efectuarea investigaţiilor, proceselor judiciare sau administrative.
    2. Forţa probantă a documentelor şi informaţiei în cauză, precum şi utilizarea acestora în instanţele de judecată sau în procesele administrative se determină de legislaţia statului Părţii solicitante.
FORMA ŞI CONŢINUTUL SOLICITĂRILOR DE ASISTENŢĂ
Articolul 17
    1. Solicitările, formulate în baza prezentului Acord, trebuie să fie prezentate în formă scrisă. La solicitare trebuie să fie anexate documentele necesare pentru executarea acesteia. În condiţiile situaţiei excepţionale poate fi acceptată solicitarea verbală, însă ea trebuie să fie imediat confirmată în formă scrisă.
    2. Solicitarea trebuie să conţină următoarele date:
    a) administraţia vamală solicitantă;
    b) acţiunea solicitată;
    c) scopul şi motivul solicitării;
    d) legile, regulile şi alte acte normative referitoare la caz;
    e) informaţia cât mai exactă şi detaliată despre persoanele care sunt obiectul investigaţiei;
    f) descrierea succintă a circumstanţelor referitoare la caz, cu excepţia cazurilor prevăzute de Articolul 19 al prezentului Acord.
    3. Solicitarea trebuie să fie formulată în limba oficială a Părţii solicitate, în limba rusă sau altă limbă acceptabilă pentru ambele administraţii vamale.
    4. În cazul dacă solicitarea nu corespunde cerinţelor oficiale, poate fi solicitată corectarea sau completarea ei, însă aceasta nu împiedică de a întreprinde măsuri de precauţie pentru executarea solicitării.
EXCEPŢII DE LA OBLIGAŢIILE DE
ASISTENŢĂ RECIPROCĂ

Articolul 18
    1. Administraţia vamală solicitată refuză integral sau parţial să execute solicitarea, dacă executarea ei poate prejudicia suveranitatea sau securitatea statului său, contravine legislaţiei sau obligaţiilor internaţionale ale Părţii solicitate.
    2. Administraţia vamală solicitantă este imediat informată în scris despre refuzul executării solicitării, precum şi despre motivele refuzului.
    3. Dacă se înaintează o solicitare de asistenţă, care nu poate fi executată de către administraţia vamală solicitantă, în cazul adresării la ea cu o solicitare similară, despre aceasta este necesar de menţionat în solicitare. Decizia privind executarea unei astfel de solicitări este luată de către administraţia vamală solicitată.
NOTIFICAREA DOCUMENTELOR
Articolul 19
    1. La solicitarea administraţiei vamale a unei Părţi, administraţia vamală a celeilalte Părţi notifică persoanelor interesate, care se află pe teritoriul statului său, documentele ce reglementează măsurile şi deciziile luate de către organele administrative întru executarea legislaţiei vamale.
    2. Notificarea documentelor, conform prezentului Acord, se efectuează în conformitate cu legislaţia şi practica statului Părţii solicitate.
    3. La dorinţa administraţiei vamale solicitante, notificarea poate fi efectuată într-un mod special, în cazul dacă acest mod nu contravine legislaţiei statului Părţii solicitate.
    4. Confirmarea notificării trebuie să fie perfectată ca un certificat al administraţiei vamale solicitate, în care se indică data, modul notificării şi semnătura persoanei împuternicite.
COMPENSAREA CHELTUIELILOR
Articolul 20
    1. Administraţia vamală solicitantă compensează administraţiei vamale solicitate cheltuielile, care au fost efectuate la executarea solicitării în conformitate cu prezentul Acord, de remunerare a muncii experţilor şi translatorilor, ce nu activează în cadrul administraţiei vamale solicitate.
    2. Compensarea cheltuielilor, ce ţin de executarea prevederilor Articolului 11 al prezentului Acord, poate fi subiectul înţelegerilor separate între administraţiile vamale ale Părţilor.
EXECUTAREA ACORDULUI
Articolul 21
    1. Asistenţa reciprocă, prevăzută de prezentul Acord, se efectuează nemijlocit între administraţiile vamale ale Părţilor.
    2. Administraţiile vamale ale Părţilor pot prevedea măsuri de acordare a asistenţei, stabilirea canalelor directe de comunicare între subdiviziunile lor şi pot împuternici instituţiile lor să efectueze contacte reciproce, după cum vor conveni administraţiile vamale într-o înţelegere separată în limitele competenţei lor.
    3. Reprezentanţii administraţiilor vamale se vor întruni, după necesitate, pe teritoriul statului unei dintre Părţi, în scopul examinării problemelor privind executarea prezentului Acord.
ACŢIUNEA TERITORIALĂ A ACORDULUI
Articolul 22
    Prezentul Acord se aplică pe teritoriul vamal al Republicii Moldova şi pe teritoriul vamal al Republicii Azerbaidjan.
ORDINEA DE SOLUŢIONARE A LITIGIILOR
ŞI DIVERGENŢELOR
Articolul 23
    Litigiile şi divergenţele, care apar în legătură cu interpretarea şi aplicarea prezentului Acord, se soluţionează pe calea negocierilor şi consultărilor între administraţiile vamale ale Părţilor. Dacă în timpul negocierilor nu s-a ajuns la o înţelegere, litigiile se aplanează prin canale diplomatice.
MODIFICAREA ŞI COMPLETAREA ACORDULUI
Articolul 24
    Cu consimţământul reciproc al Părţilor în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, perfectate sub formă de Protocoale, care devin parte componentă a acestuia şi intră în vigoare în ordinea prevăzută de articolul 25 al prezentului Acord.
INTRAREA ÎN VIGOARE ŞI ÎNCETAREA ACŢIUNII
Articolul 25
    1. Prezentul Acord intră în vigoare în cea de-a 30-a zi din data primirii ultimei notificări în scris prin canale diplomatice privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare.
    2. Prezentul Acord se încheie pentru o perioadă de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru următoarele perioade de cinci ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica în scris celeilalte Parţi, cu cel puţin şase luni înainte de expirarea termenului de valabilitate a prezentului Acord, intenţia sa de a-l denunţa.
    Drept dovadă, subsemnaţii, fiind împuterniciţi în modul cuvenit, au semnat prezentul Acord.
    Întocmit la Kiev, la 22 mai 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, azeră şi rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe la interpretarea prevederilor prezentului Acord, textul în limba rusă va fi de referinţă.