AMAEIE/1997
ID intern unic:  356462
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 1997
din  28.11.1997

ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL GEORGIEI CU PRIVIRE
LA COMERŢUL LIBER*

Publicat : 01.01.2009 în Tratate Internationale Nr. 41     art Nr : 4     Data intrarii in vigoare : 19.04.2007
    ____________________
    *Semnat la Tbilisi la 28 noiembrie 1997.
    În vigoare din 19 aprilie 2007.

    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Georgiei, denumite în continuare Părţi,tinzând spre dezvoltarea relaţiilor-comercial economice dintre Republica Moldova şi Republica Georgia în baza principiilor de egalitate şi avantaj reciproc,
    considerând că libera circulaţie a mărfurilor si serviciilor comportă realizarea unor măsuri reciproc coordonate,
    reieşind din dreptul suveran al fiecărei Părţi de a promova o politică economică externă independentă, asigură îndeplinirea obligaţiilor internaţionale şi realizarea intenţiilor declarate,
    confirmând dorinţa de a dezvolta relaţiile bilaterale în domeniul relaţiilor comercial-economice
    ţinând cont de principiile Acordului General pentru Tarife şi Comerţ (GATT/OMC),
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    1. Părţile nu vor aplica taxe vamale, impozite şi încasări cu efect similar asupra importului şi exportului de mărfuri, provenite din teritoriul vamal al uneia dintre Părţi şi destinate livrării în teritoriul vamal al celeilalte Părţi.
Articolul 2
    Părţile:
    - nu vor supune direct sau indirect mărfurile celeilalte Părţi, ce cad sub incidenţa prezentului Acord, impozitelor sau încasărilor interne mai mari decât impozitele şi încasările, care se aplică pentru mărfurile similare de producere internă sau mărfurile ce provin din terţe ţări;
    - nu vor aplica la depozitarea, descărcarea, păstrarea şi transportarea mărfurilor provenite din cealaltă Parte, precum şi la achitarea şi transferul plăţilor alte reglementări, decât cele aplicate în cazuri similare mărfurilor provenite din terţe ţări.
Articolul 3
    Părţile, în comerţul bilateral, se vor abţine de la aplicarea măsurilor discriminatorii, de la introducerea restricţiilor cantitative sau a măsurilor cu efect similar pentru exportul şi/sau importul mărfurilor din cadrul prezentului Acord.
    Părţile pot stabili în mod unilateral restricţii cantitative sau alte restricţii speciale, însă numai in limite rezonabile si pentru un termen strict determinat.
Aceste restricţii trebuie să aibă un caracter exclusiv şi pot fi aplicate numai în cazurile prevăzute de acordurile din cadrul GATT/OMT.
    Partea, care aplică restricţii cantitative în corespundere cu prezentul Articol, trebuie, pe măsura posibilităţilor, să transmită anticipat, celeilalte Părţi o informaţie completă privind motivele principale care le-a determinat, formele şi termenele preconizate de aplicare a restricţiilor menţionate, după care se fixează consultări.
Articolul 4
    Părţile vor face schimb regulat de informaţii:
    - legile şi alte acte normative legate de activitatea economică, inclusiv în chestiuni de comerţ, investiţii, impunere fiscală, activitate bancară si de asigurare, alte servicii financiare, din domeniul transportului şi vamei, precum şi statistica vamală.
    Părţile în cel mai curând posibil timp se înştiinţează reciproc despre modificările din legislaţia naţională, care pot sa afecteze realizarea prezentului Acord.
    Organele autorizate ale Părţilor vor coordona modalitatea schimbului de atare informaţie.
Articolul 5
    Părţile contractante recunosc drept incompatibilă cu scopurile prezentului Acord practica neloială în afaceri şi se obligă să suprime şi să nu admită în particular, dar nu şi exclusiv, următoarele ei metode:
    - contractele între întreprinderi, deciziile asociaţiilor de întreprinderi şi practica comună de derulare a business-ului, care vor urmări scopul să împiedice sau să limiteze concurenţa sau să încalce premisele prin care se asigură aceasta pe teritoriile Părţilor;
    - activitatea, prin intermediul căreia una sau mai multe întreprinderi se prevalează de situaţia lor dominantă, limitând concurenţa pe întreg teritoriul Părţilor sau pe o parte considerabilă din acesta.
    Articolul 6
    În cazul aplicării unor măsuri de reglementare tarifară şi netarifară a relaţiilor economice bilaterale, pentru schimbul de informaţii statistice, efectuarea procedurilor vamale, Părţile vor utiliza Nomenclatorul Comercial     Unic de nouă simboluri al relaţiilor economice externe, bazat pe Sistemul armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor, precum şi pe Nomenclatorul tarifar statistic combinat ale Comunităţii Economice Europene. În acest context, pentru propriile necesităţi Părţile efectuează dezvoltarea Nomenclatorului Comercial depăşind limitele de nouă simboluri.
Articolul 7
    Părţile sunt de acord că respectarea principiului liberului tranzit constituie condiţia primordială pentru atingerea scopurilor prezen-tului Acord şi elementul esenţial al procesului de încadrare a acestora în sistemul mondial de cooperare şi diviziune a muncii.
    În acest context, fiecare Parte va asigura tranzitul liber şi fără impozite prin teritoriul său al mărfurilor de provenienţă din teritoriul vamal al celeilalte Părţi şi/sau din terţe ţări şi destinate pentru teritoriul vamal al celeilalte Părţi sau oricărei ţări terţe şi va acorda exportatorilor, importatorilor şi transportatorilor toate mijloacele şi serviciile disponibile şi necesare pentru derularea tranzitului în condiţii nu mai puţin favorabile decît cele în care aceleaşi servicii şi mijloace sînt oferite propriilor exportatori, importatori sau transportatori, importatorilor sau transportatorilor oricărui stat terţ.
    2. Modul şi condiţiile de trecere a încărcăturilor prin teritoriul Părţilor sînt reglementate în corespundere cu regulile traficului internaţional.
Articolul 8
    Prezentul Acord nu lezează dreptul fiecăreia dintre Părţi de a lua măsuri general recunoscute în practica internaţională, pe care le consideră necesare pentru protecţia intereselor ei vitale sau care sunt indispensabile pentru derularea contractelor internaţionale la care este parte sau intenţionează să adereze, dacă aceste măsuri vizează:
    - informaţia, care lezează interesele securităţii naţionale; comerţul cu armament, muniţii şi tehnică militară; cercetări sau produceri legate de necesităţile apărării;
    - livrarea materialelor şi echipamentului utilizate în industria atomică;
    - protecţia moralităţii, ordinei publice;
    - protecţia proprietăţii industriale şi intelectuale;
    - aur, argint sau alte metale şi pietre preţioase;
    - protecţia vieţii umane şi a mediului ambiant.
Articolul 9
    Prevederile prezentului Acord substituie prevederile Acordurilor bilaterale încheiate anterior între Părţi în acea măsură, In care ultimele sunt incompatibile cu primele sau identice lor.
Articolul 10
    Diferendele dintre Părţi privind interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului Acord vor fi soluţionate pe calea consultărilor şi negocierilor.
    Părţile se vor strădui să evite situaţiile litigioase în comerţul reciproc.
    Fiecare Parte va asigura pe teritoriul său condiţiile necesare pentru recunoaşterea şi executarea hotărârilor arbitrale.
Articolul 11
    În scopul realizării prezentului Acord şi elaborării recomandărilor în vederea perfecţionării colaborării comercial-economice dintre cele două ţări, Părţile au convenit să creeze o comisie mixtă moldo-georgiană.
Articolul 12
    Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor statale interne pentru aceasta şi va rămâne în vigoare până la expirarea a douăsprezece luni din data când una dintre Părţi va notifica în scris cealaltă Parte despre intenţia sa de a-l denunţa.
    Prevederile prezentului Acord după încetarea acţiunii lui se vor aplica faţă de contractele dintre întreprinderile şi organizaţiile celor două ţări care au fost încheiate, dar n-au fost realizate pe parcursul valabilităţii lui.
    Încheiat la Tbilisi la 28 noiembrie 1997, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, georgiană şi rusă, toate textele având aceeaşi putere juridică.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Acord, se va folosi textul în limba rusă.