CMAE/1950
ID intern unic:  356470
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1950
din  15.12.1950
cu privire la crearea consiliului colaborării vamale*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 8     art Nr : 85     Data intrarii in vigoare : 28.10.1994
    ____________________________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 28 decembrie 1994



    Guvernele semnatare ale prezentei Convenţii,

    considerând că este necesar să asigure regimurilor lor vamale cel mai înalt grad de armonizare şi de uniformitate şi, în mod special, să studieze problemele inerente dezvoltării şi progresului tehnicii vamale şi legislaţiei aferente,
    convinse că ar exista interes pentru comerţul internaţional să promoveze între guverne cooperarea în aceste materii, ţinând seama în acelaşi timp de factorii economici şi ai tehnicii vamale pe care îl comportă,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Se înfiinţează un Consiliu de Cooperare Vamală, denumit mai jos Consiliu.
Articolul 2
    a) Sunt membri ai Consiliului:
    (i) părţile contractante la prezenta Convenţie;
    (ii) guvernul oricărui teritoriu vamal autonom în ce priveşte relaţiile sale comerciale externe, care este propus de către partea contractantă având răspunderea oficială a relaţiilor diplomatice ale acelui teritoriu şi a cărui admitere ca membru distinct este acceptată de Consiliu.
    b) Orice guvern al unui teritoriu vamal distinct, membru al Consiliului, în temeiul paragrafului a) (ii) de mai sus, va înceta să fie membru al Consiliului prin notificarea privind retragerea sa, făcută Consiliului de către partea contractantă având răspunderea oficială a relaţiilor sale diplomatice.
    c) Fiecare membru al Consiliului numeşte un delegat şi unu sau mai mulţi delegaţi supleanţi pentru a-l reprezenta în Consiliu. Aceşti delegaţi pot fi asistaţi de consilieri.
    ci) Consiliul poate admite în cadrul său, în calitate de observatori, reprezentanţi ai statelor membre sau ai organizaţiilor internaţionale.
Articolul 3
    Consiliul are următoarele sarcini:
    a) să studieze orice problemă relativă la cooperarea vamală pe care părţile contractante au convenit să o promoveze conform scopurilor generale ale prezentei Convenţii;
    b) să examineze aspectele tehnice ale regimurilor vamale, precum şi factorii economici care sunt legaţi de acestea, în scopul de a propune membrilor săi mijloace practice pentru obţinerea celui mai înalt grad de armonizare şi de uniformitate;
    c) să elaboreze proiecte de convenţii şi de amendamente la convenţii şi să recomande adoptarea lor de către guvernele interesate;
    d) să facă recomandări pentru a asigura interpretarea şi aplicarea uniformă a convenţiilor încheiate ca urmare a lucrărilor sale, precum şi a Convenţiei asupra nomenclaturii pentru clasificarea mărfurilor în tarifele vamale şi a Convenţiei asupra valorii vamale a mărfurilor, elaborate de Grupul de studii pentru Uniunea Vamală Europeană şi, în acest scop, să îndeplinească funcţiile care i-ar fi atribuite în mod expres prin dispoziţiile convenţiilor menţionate;
    e) să facă recomandări în calitate de organism de conciliere pentru reglementarea diferendelor privind interpretarea sau aplicarea convenţiilor menţionate la paragraful d) de mai sus, conform dispoziţiilor convenţiilor menţionate; părţile interesate pot cădea de acord anticipat să se conformeze recomandărilor Consiliului;
    f) să asigure difuzarea informaţiilor privind reglementarea şi tehnica vamală;
    g) să furnizeze guvernelor interesate, din oficiu sau la cererea lor, informaţii sau avize asupra problemelor vamale care intră în cadrul obiectivelor generale ale prezentei Convenţii şi să facă recomandări în legătură cu aceste probleme;
    h) să coopereze cu alte organizaţii interguvernamentale cu privire la probleme legate de competenţa sa.
Articolul 4
    Membrii Consiliului îi vor furniza, la cererea sa, informaţiile şi documentaţia necesară îndeplinirii sarcinilor sale; totuşi, nici un membru al Consiliului nu va fi obligat să furnizeze informaţii confidenţiale a căror divulgare ar împiedica aplicarea legii, ar fi contrară interesului public sau ar prejudicia interesele comerciale legitime ale întreprinderilor publice sau private.
Articolul 5
    Consiliul este ajutat de un Comitet tehnic permanent şi de un Secretariat general.
Articolul 6
    a) Consiliul îşi alege anual dintre delegaţi Preşedintele şi cel puţin doi vicepreşedinţi.
    b) El îşi stabileşte regulamentul interior cu o majoritate de două treimi a membrilor săi.
    c) El instituie un Comitet al nomenclaturii, conform dispoziţiilor Convenţiei asupra nomenclaturii pentru clasificarea mărfurilor în tarifele vamale, precum şi un Comitet al valorii, conform dispoziţiilor Convenţiei asupra valorii vamale a mărfurilor, în afară de acestea, el poate institui orice alte comitete pe care le consideră necesare pentru aplicarea convenţiilor menţionate la articolul 3
    d) sau pentru oricare alt scop legat de competenţa sa.
    d) El stabileşte sarcinile care se atribuie Comitetului tehnic permanent şi împuternicirile pe care i le transmite.
    e) El aprobă bugetul anual, controlează cheltuielile şi dă Secretariatului General directive necesare în ce priveşte finanţele sale.
Articolul 7
    a) Sediul Consiliului va fi la Bruxelles.
    b) Consiliul, Comitetul tehnic permanent şi comitetele instituite de Consiliu se pot întruni într-un alt loc decât sediul Consiliului, dacă acesta hotărăşte astfel.
    c) Consiliul se întruneşte cel puţin de două ori pe an; prima sa reuniune va avea loc cel mai târziu la trei luni după intrarea în vigoare a prezentei Convenţii.
Articolul 8
    a) Fiecare membru al Consiliului dispune de un vot; totuşi, nici un membru nu poate participa la vot în ce priveşte problemele relative la interpretarea sau aplicarea convenţiilor în vigoare menţionate la articolul 3 d) de mai sus care nu îi sunt aplicabile şi nici în ce priveşte amendamentele relative la aceste convenţii.
    b) Sub rezerva articolului 6 b), deciziile Consiliului se adoptă cu o majoritate de două treimi a membrilor prezenţi cu vot deliberativ. Consiliul nu se poate pronunţa valabil asupra unei probleme decât dacă sunt reprezentaţi mai mult de jumătate din membrii săi cu vot deliberativ în ce priveşte această problemă.
Articolul 9
    a) Consiliul stabileşte cu Organizaţia Naţiunilor Unite, cu organele sale principale şi subsidiare, cu instituţiile sale specializate, precum, şi cu orice alte organisme interguvernamentale orice relaţii menite să asigure colaborarea în realizarea sarcinilor ce le revin.
    b) Consiliul poate încheia aranjamente menite să faciliteze consultările şi cooperarea cu organizaţiile neguvernamentale interesate în probleme care intră în competenţa sa.
Articolul 10
    a) Comitetul tehnic permanent se compune din reprezentanţi ai membrilor Consiliului. Fiecare membru al Consiliului poate numi un delegat şi unu sau mai mulţi delegaţi supleanţi pentru a-l reprezenta în Comitet. Reprezentanţii sunt funcţionari specializaţi în probleme de tehnică vamală. Ei pot fi asistaţi de experţi.
    b) Comitetul tehnic permanent se întruneşte cel puţin de patru ori pe an.
Articolul 11
    a) Consiliul numeşte Secretarul general şi un secretar general adjunct şi stabileşte atribuţiile, obligaţiile, statutul administrativ şi durata funcţiei acestora.
    b) Secretarul general numeşte personalul administrativ al Secretariatului general. Efectivul şi statutul acestui personal se supun aprobării Consiliului.
Articolul 12
    a) Fiecare membrii al Consiliului asigură cheltuielile pentru propria sa delegaţie la Consiliu, la Comitetul tehnic permanent şi la comitetele instituite de Consiliu.
    b) Cheltuielile Consiliului se suportă de membrii săi şi se repartizează conform baremului stabilit de Consiliu.
    c) Consiliul poate suspenda dreptul de vot al oricărui membru, care nu se achită de obligaţiile sale financiare într-un termen de trei luni după ce cuantumul contribuţiei sale i-a fost notificat.
    d) Fiecare membru al Consiliului este obligat să depună integral cota sa parte anuală din cheltuielile exerciţiului financiar în cursul căruia a devenit membru al Consiliului, precum şi a celui în cursul căruia retragerea sa devine efectivă.
Articolul 13
    a) Consiliul se bucură, pe teritoriul fiecăruia dintre membrii săi, de capacitatea juridică necesară pentru exercitarea funcţiilor sale, aşa cum ea este definită în anexa prezentei Convenţii.
    b) Consiliul, reprezentanţii membrilor săi, consilierii şi experţii desemnaţi pentru a-i asista, funcţionarii Consiliului, se bucură de privilegiile şi imunităţile definite în anexa menţionată.
    c) Anexa face parte integrantă din prezenta Convenţie şi orice referire la Convenţie se aplică în aceeaşi măsură şi acestei anexe.
Articolul 14
    Părţile contractante acceptă dispoziţiile Protocolului relativ la Grupul de studii pentru Uniunea Vamală Europeană, deschisă pentru semnare la Bruxelles la aceeaşi dată cu prezenta Convenţie. Pentru a stabili baremul contribuţiilor menţionat la articolul 12 b), Consiliul va lua în considerare .participarea membrilor săi la Grupul de studii.
Articolul 15
    Prezenta Convenţie va fi descinsă pentru semnare până la 31 martie 1951.
Articolul 16
    a) Prezenta Convenţie va fi supusă ratificării.
    b) Instrumentele de ratificare vor fi depuse la Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei, care va notifica această depunere tuturor guvernelor semnatare, celor care au aderat, precum şi Secretarului general.
Articolul 17
    a) Prezenta Convenţie va intra în vigoare de îndată ce şapte dintre guvernele semnatare vor fi depus instrumentul lor de ratificare.
    b) Pentru orice guvern semnatar care va depune ulterior instrumentul său de ratificare, Convenţia va intra în vigoare la data depunerii acestui instrument de ratificare.
Articolul 18
    a) Guvernul oricărui stat care nu a semnat prezenta Convenţie va putea să adere la ea începând de la data de l aprilie 1951.
    b) Instrumentele de aderare vor fi depuse la Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei, care va notifica această depunere tuturor guvernelor semnatare, celor care au aderat, precum şi Secretarului general.
    c) Prezenta Convenţie va intra în vigoare faţă de orice guvern care a aderat, la data depunerii instrumentului său de aderare, dar nu înainte de intrarea sa în vigoare, aşa cum este stabilit la articolul 17 a).
Articolul 19
    Prezenta Convenţie este încheiată pe o durată nelimitată, dar orice parte contractantă va putea să o denunţe în orice moment, după cinci ani de la data intrării sale în vigoare, aşa cum este stabilit la articolul 17 a). Denunţarea va deveni efectivă la expirarea unui termen de un an începând de la data primirii notificării de denunţare de către Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei; acesta va informa toate guvernele semnatare, pe cele care au aderat, precum şi pe Secretarul general despre primirea notificării de denunţare.
Articolul 20
    a) Consiliul poate recomanda părţilor contractante amendamente la prezenta Convenţie.
    b) Orice parte contractantă care acceptă un amendament va notifica în scris acceptarea sa Ministerului Afacerilor Externe al Belgiei, care va informa toate guvernele semnatare, pe cele care au aderat, precum şi pe Secretarul general despre primirea notificării de acceptare.
    c) Un amendament va intra în vigoare la trei luni de la data primirii notificărilor de acceptare ale tuturor părţilor contractante de către Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei. Când un amendament va fi fost astfel acceptat de către toate părţile contractante. Ministerul Afacerilor Externe al Belgiei va informa despre aceasta toate guvernele semnatare, pe cele care au aderat, precum şi pe Secretarul general, făcându-le cunoscută data intrării sale în vigoare.
    d) După intrarea în vigoare a unui amendament, nici un guvern nu va putea ratifica prezenta Convenţie sau adera la ea fără să accepte şi acest amendament.
    Drept pentru care subscrişii, autorizaţi în cuvenită formă de guvernele lor, au semnat prezenta Convenţie.
    Întocmită la Bruxelles, la cincisprezece decembrie una mie nouă sute cincizeci (15 decembrie 1950), în limbile engleză şi franceză, amebele texte având aceeaşi valabilitate, într-un singur exemplar original ce urmează a fi depus în arhivele guvernului belgian, care va transmite copii certificate pentru conformitate tuturor guvernelor semnatare şi celor care au aderat.


ANEXA
CAPACITATEA JURIDICĂ, PRIVILEGIILE
ŞI IMUNITAŢILE CONSILIULUI

Articolul 1
Definiţii
Secţiunea 1
    Pentru aplicarea prezentei anexe:
    (i) în sensul articolului 3 cuvintele bunuri şi averi se aplică bunurilor şi fondurilor administrate de Consiliu în exerciţiul atribuţiilor sale organice;
    (ii) În sensul articolului 5, expresia reprezentanţi ai membrilor este considerată ca incluzând pe toţi reprezentanţii, reprezentanţii supleanţi, consilierii, experţii tehnici şi secretarii de delegaţii.
Articolul 2
Personalitate juridică
Secţiunea 2
    Consiliul are personalitate juridică. El are capacitatea:
    a) de a controla:
    b) de a achiziţiona şi de a dispune de bunuri imobile şi mobile;
    c) de a se prezenta în justiţie.
    În aceste materii, Secretarul general reprezintă Consiliul.
Articolul 3
Bunuri, fonduri şi averi
Secţiunea 3
    Consiliul, bunurile şi averile sale, oriunde s-ar afla şi oricine le-ar deţine, se bucură de imunitate de jurisdicţie, cu excepţia situaţiilor când s-ar fi renunţat, în mod expres, într-un anume caz. Se înţelege, totuşi, că renunţarea nu se poate extinde la măsuri de executare.
Secţiunea 4
    Localurile Consiliului sunt inviolabile.
    Bunurile şi averile sale, oriunde s-ar afla şi oricine le-ar deţine, sunt exceptate de la percheziţii, rechiziţii, confiscări, expropieri sau de la orice altă formă de constrângere executivă, administrativă, judiciara sau legislativă.
Secţiunea 5
    Arhivele Consiliului şi, în mod general, toate documentele care îi aparţin sau sunt deţinute de aceasta sunt inviolabile, în orice loc s-ar afla.
Secţiunea 6
    Fără a fi supus vreunui control, reglementări sau moratoriu financiar:
    a) Consiliul poate deţine devize de orice fel şi poate avea conturi în orice monedă;
    b) Consiliul poate transfera în mod liber fondurile sale dintr-o ţară în alta şi în interiorul unei ţări oarecare şi să convertească toate devizele deţinute de el în orice altă monedă.
Secţiunea 7
    În exercitarea drepturilor care îi sunt acordate în conformitate cu secţiunea 6 de mai sus, Consiliul va ţine seama de toate solicitările care i-ar fi făcute de vreunul din membrii săi şi i le va satisface în măsura în care va considera că poate să le dea curs fără a prejudicia propriile sale interese.
Secţiunea 8
    Consiliul, averile sale, veniturile şi celelalte bunuri sunt:
    a) exonerate de orice impozit direct. Se înţelege, totuşi, că Consiliul nu va cere exonerarea de impozitele care constituie o simplă remunerare pentru serviciile de utilitate publică;
    b) exonerate de orice drepturi vamale şi de orice prohibiţii şi restricţii de import sau export cu privire la obiectele importate sau exportate de Consiliu pentru uzul său oficial. Se înţelege, totuşi, că articolele astfel importate cu scutire nu vor fi vândute pe teritoriul ţării în care ele ar fi introduse, cu excepţia cazurilor când aceasta se va face în condiţiile admise de guvernul acelei ţări;
    c) exonerate de plata oricăror drepturi vamale şi de orice prohibiţii şi restricţii cu privire la publicaţiile sale.
Secţiunea 9
    Cu toate că Consiliul nu revendică, de regulă, exonerarea de drepturile de accize şi de taxele de vânzare care se includ în preţul bunurilor mobile sau imobile, totuşi, când efectuează, pentru uzul oficial, achiziţii importante al căror preţ include drepturi şi taxe de această natură, membrii Consiliului, ori de câte ori va fi posibil, vor acorda, prin înţelegeri pe linie administrativă corespunzătoare, scutiri de aceste drepturi şi taxe sau restituirea lor.
Articolul 4
    Facilităţi de comunicare
Secţiunea 10
    Pentru comunicările sale oficiale, Consiliul se va bucura pe teritoriul fiecăruia dintre membrii săi de un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul acordat de acest membru oricărui alt guvern, inclusiv misiunii sale diplomatice, în materie de priorităţi, tarife şi taxe asupra corespondenţei, cablogramelor, telegramelor, radiotelegramelor, telefotografiilor, comunicaţiilor telefonice şi a altor comunicaţii, precum şi în materie de tarife de presă pentru informaţiile de presă şi radio.
Secţiunea 11
    Corespondenţa oficială şi celelalte comunicări oficiale ale Consiliului nu vor putea fi cenzurate.
    Prezenta secţiune nu va putea fi în orice caz interpretată ca interzicând adoptarea de măsuri de securitate corespunzătoare care se vor stabili în baza unui acord între Consiliu şi unul dintre membrii săi.
Articolul 5
Reprezentanţii membrilor
Secţiunea 12
    La reuniunile Consiliului, ale Comitetului tehnic permanent şi ale Comitetelor consiliului, reprezentanţii membrilor lor se bucură, pe timpul exercitării funcţiei lor şi în cursul călătoriilor lor către şi de la locul reuniunii, de următoarele privilegii şi imunităţi:
    a) imunitate de arestare sau de detenţie şi de reţinere a bagajelor personale şi, în ce priveşte actele îndeplinite de ei în calitatea lor oficială (inclusiv cele spuse sau scrise de ei), de imunitate de orice jurisdicţie;
    b) inviolabilitatea tuturor înscrisurilor şi documentelor;
    c) dreptul de a face uz de coduri şi de a primi documente sau corespondenţă prin curier sau prin valize plumbuite;
    d) exceptarea pentru ei înşişi şi pentru soţul lor faţă de orice măsuri restrictive relative la imigrare şi de orice formalităţi de înregistrare pentru străini, în ţările vizitate sau traversate de ei în exerciţiul funcţiunii lor;
    e) aceleaşi facilităţi în ce priveşte restricţiile monetare sau de schimb ca şi cele care sunt acordate reprezentanţilor guvernelor străine în misiune oficială temporară;
    f) aceleaşi imunităţi şi facilităţi în ce priveşte bagajele lor personale ca şi cele care sunt acordate membrilor misiunilor diplomatice de un rang comparabil.
Secţiunea 13
    Pentru a asigura reprezentanţilor membrilor Consiliului care participă la reuniunile Consiliului, Comitetului tehnic permanent şi comitetelor Consiliului o libertate completă de exprimare şi o independenţă completă în îndeplinirea funcţiilor lor, imunitatea de jurisdicţie în ce priveşte exprimarea, înscrisurile sau actele ce emană de la aceştia în îndeplinirea funcţiilor lor, va continua să le fie acordată chiar după ce mandatul acestor persoane va fi încetat.
Secţiunea 14
    Privilegiile şi imunităţile sunt acordate reprezentanţilor membrilor, nu pentru beneficiul lor personal, ci în scopul de a asigura deplina independenţă în exerciţiul funcţiilor lor în ce priveşte Consiliul, în consecinţă, un membru are nu numai dreptul, ci şi obligaţia de a ridica imunitatea reprezentantului său în toate cazurile când, după părerea sa, imunitatea ar împiedica administrarea justiţiei şi când imunitatea poate fi ridicată fără a prejudicia scopul pentru care a fost acordată.
Secţiunea 15
    Dispoziţiile secţiunilor 12 şi 13 nu sunt opozabile autorităţilor statului al cărui resortisant este persoana sau pe care îl reprezintă sau pe care l-a reprezentat.
Articolul 6
Funcţionarii Consiliului
Secţiunea 16
    Consiliul va stabili categoriile de funcţionari cărora li se aplică dispoziţiile prezentului articol. Secretarul general va comunica membrilor Consiliului numele funcţionarilor incluşi în aceste categorii.
Secţiunea 17
Funcţionarii Consiliului:
    a) se vor bucura de imunitate de jurisdicţie pentru actele îndeplinite de ei (inclusiv cele spuse sau scrise) în exercitarea funcţiei lor şi în limita atribuţiilor lor;
    b) vor fi scutiţi de orice impozit asupra salariilor şi remuneraţiilor care le sunt acordate de Consiliu;
    c) nu vor fi supuşi, atât ei cât şi soţii lor şi membrii lor de familie care sunt întreţinuţi de ei, măsurilor restrictive privind imigraţia şi nici formalităţilor de înregistrare a străinilor;
    d) se vor bucura, în ce priveşte facilităţile de schimb, de aceleaşi privilegii ca şi membrii misiunilor diplomatice de rang comparabil;
    e) se vor bucura, în perioade de crize internaţionale, atât ei cât şi soţii lor şi membrii lor ele familie care sunt întreţinuţi de ei, de aceleaşi facilităţi de repatriere ca şi membrii misiunilor diplomatice de rang comparabil;
    f) se vor bucura de dreptul de a importa cu scutire mobilierul şi efectele lor cu ocazia primei preluări a funcţiei lor în ţara interesată şi de a le reexpedia cu scutire către ţara de domiciliu, la încetarea funcţiei lor.
Secţiunea 18
    În afară de privilegiile şi imunităţile prevăzute la secţiunea 17, Secretarul general al Consiliului, atât în ce îl priveşte cât şi în ce priveşte pe soţul sau şi copiii săi minori, se va bucura de privilegiile, imunităţile, scutirile şi facilităţile acordate, conform dreptului internaţional, şefilor de misiuni diplomatice.
    Secretarul general adjunct se va bucura de privilegiile, imunităţile, scutirile şi facilităţile acordate reprezentanţilor diplomatici de rang comparabil.
Secţiunea 19
    Privilegiile şi imunităţile sunt acordate funcţionarilor numai în interesul Consiliului şi nu în interesul lor personal. Secretarul general va putea şi va trebui să ridice imunitatea acordată unui funcţionar în toate cazurile în care, după părerea sa, această imunitate ar împiedica administrarea justiţiei şi când imunitatea ar putea fi ridicată fără a prejudicia interesele Consiliului. Imunitatea Secretarului general poate fi ridicată numai de Consiliu.
Articolul 7
Experţii în misiune pentru Consiliu
Secţiunea 20
    Experţii (alţii decât funcţionarii menţionaţi la articolul 6), atunci când îndeplinesc misiuni pentru Consiliu, se bucură, pe durata acestei misiuni, inclusiv pe timpul călătoriei, de privilegiile, imunităţile şi facilităţile necesare pentru exercitarea funcţiei lor în deplină independenţă şi în mod special de:
    a) imunitate de arestare personală sau de detenţie şi de reţinerie a bagajelor lor;
    b) imunitate de jurisdicţie în ce priveşte actele îndeplinite de ei, inclusiv cele spuse sau scrise, în exerciţiul misiunilor lor şi în limitele atribuţiilor lor:
    c) inviolabilitatea tuturor înscrisurilor şi documentelor.
Secţiunea 21
    Privilegiile, imunităţile şi facilităţile sunt acordate experţilor în interesul Consiliului şi nu în interesul lor personal. Secretarul general va putea şi va trebui să ridice imunitatea acordată unui expert în toate cazurile când, după părerea sa, această imunitate ar împiedica administrarea justiţiei şi când imunitatea ar putea fi ridicată fără a prejudicia interesele Consiliului.
Articolul 8
Abuzul de privilegii
Secţiunea 22
    Reprezentanţii membrilor la reuniunile Consiliului, Comitetului tehnic permanent şi comitetelor Consiliului, în timpul exercitării funcţiilor lor şi în cursul călătoriilor lor către sau de la locul reuniunii, precum şi funcţionarii menţionaţi la secţiunea 16 şi la secţiunea 20, nu vor fi obligaţi de autorităţile teritoriale de a părăsi ţara în care îşi exercită funcţia lor din cauza activităţilor exercitate de ei în calitatea lor oficială. Totuşi, în cazul în care o asemenea persoană ar abuza de privilegiul de reşedinţă exercitând în acea ţară activităţi nelegate de funcţiile sale oficiale, ea va putea fi obligată de guvernul acestei ţări să părăsească ţara, sub rezerva dispoziţiilor ce urmează:
    (i) Reprezentanţii membrilor Consiliului sau persoanele care se bucură de imunitate diplomatică potrivit secţiunii 18 nu vor fi obligaţi să părăsească ţara decât în conformitate cu procedura diplomatică aplicabilă agenţilor diplomatici acreditaţi în acea ţară;
    (ii) în cazul unui funcţionar, căruia nu i se aplică prevederile secţiunii 18, nu se va lua nici o decizie de expulzare fără aprobarea Ministerului Afacerilor Externe al ţării în cauză, aprobare care nu va fi dată decât după o consultare cu Secretarul general al Consiliului; în cazul în care se porneşte o procedură de expulzare împotriva unui funcţionar, Secretarul general al Consiliului va avea dreptul să intervină în această procedură pentru persoana împotriva căreia procedura este intentată.
Secţiunea 23
    Secretarul general va colabora permanent cu autorităţile competente ale membrilor Consiliului în vederea facilitării bunei administrări a justiţiei, asigurării respectării regulamentelor de poliţie şi evitării oricărui abuz la care ar putea da loc privilegiile, imunităţile şi facilităţile enumerate în prezenta anexă.
Articolul 9
Reglementarea diferendelor
Secţiunea 24
    Consiliul va trebui să prevadă moduri corespunzătoare de reglementa-re a:
    a) diferendelor în materie de contracte sau alte diferende de drept privat în care Consiliul ar fi parte;
    b) diferendelor în care ar fi implicat un funcţionar al Consiliului, care prin poziţia sa oficială se bucură de imunitate, dacă această imunitate nu a fost ridicată conform dispoziţiilor secţiunilor 19 şi 21.
Articolul 10
Acorduri complementare
Secţiunea 25
    Consiliul va putea încheia, cu una sau mai multe părţi contractante, acorduri complementare pentru adaptarea, în ce priveşte această parte contractantă sau aceste părţi contractante, a dispoziţiilor prezentei anexe.