CMAE/1947
ID intern unic:  356472
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1947
din  11.10.1947
organizaţiei meteorologice mondiale*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 8     art Nr : 100     Data intrarii in vigoare : 21.12.1994
    ________________________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 21 decembrie 1994


    Pentru a coordona,
uniformiza şi ameliora activităţile meteorologice din lume şi de a încuraja schimbul eficient de semne meteorologice între ţări în interesul diverselor activităţi omeneşti,
    Statele contractante de comun acord au încheiat Convenţia următoare:
PARTEA I
STABILIRE
Articolul 1
    Organizaţia Meteorologică Mondială (în continuare numită Organizaţie), se stabileşte prin prezenta Convenţie.
PARTEA II
Articolul 2
Scopuri
    Scopurile Organizaţiei sunt următoarele:
    a) de a uşura cooperarea mondială în ceea ce priveşte stabilirea reţelei de staţii făcute pentru observaţiile meteorologice şi alte observaţii geofizice care se referă la meteorologie, şi de a încuraja stabilirea şi menţinerea centrelor meteorologice însărcinate ca aprovizionarea serviciilor meteorologice;
    b) de a încuraja stabilirea şi menţinerea sistemelor pentru schimbul rapid al semnelor meteorologice;
    c) de a încuraja normalizarea observaţiilor meteorologice şi a asigura publicarea uniformă a observaţiilor şi statisticilor;
    d) de a încuraja aplicarea meteorologiei la aviaţie, la navigaţia maritimă, agricultură şi alte activităţi omeneşti;
    e) de a încuraja cercetările şi învăţământul în meteorologie şi de a concura la coordonarea aspectelor internaţionale în acest domeniu.
PARTEA III
COMPONENŢA
Articolul 3
Membrii
    Pot deveni membri a Organizaţiei, în termenii prezentei Convenţii:
    a) toate statele reprezentate la conferinţă de directorii Organizaţiei Meteorologice Internaţionale, întrunită la Washington, D. C., la 22 septembrie 1947, care figurează la Anexa I alăturată şi care semnează prezenta Convenţie şi o ratifică conform articolului 32, sau care aderă la aceasta con-form art. 33;
    b) toţi membrii Naţiunilor Unite care au un serviciu meteorologic, aderând la prezenta Convenţie conform art. 33;
    c) toate statele pe deplin responsabile de conduita relaţiilor lor inter-naţionale care au un serviciu meteorologic, dar care nu figurează la Anexa I a prezentei Convenţii şi nu sunt membre a Naţiunilor Unite, după ce o cerere de admitere fusese înaintată Secretariatului Organizaţiei şi că această cerere va fi aprobată de 2/3 din membrii Organizaţiei specificate la alineatele a), b) şi c) a prezentului articol, aderând la prezenta Convenţie conform art. 33;
    d) toate teritoriile sau grupurile de teritorii care menţin propriul său serviciu meteorologic şi figurează la Anexa II alăturată, în numele căruia prezenta Convenţie este aplicabilă conform alineatului a) al articolului 34, pentru statul sau statele responsabile de relaţiile sale internaţionale reprezentate la conferinţă de Directorul Organizaţiei Meteorologice Internaţionale, întrunită la Washington D. C. la 22 septembrie 1947 şi a cărui nume furnizează în Anexa I a prezentei Convenţii;
    e) toate teritoriile sau grupurile de teritorii, care nu figurează în Anexa II a prezentei Convenţii, care menţine propriul său serviciu meteorologic, dar care nu este responsabilă de conduita relaţiilor sale internaţionale, în numele căreia prezenta Convenţie este aplicabilă conform alineatului b) al articolului 34, sub rezerva că cererea de admitere să fie prezentată de membrul responsabil de relaţiile sale internaţionale, şi de a obţine aprobarea a 2/3 din membrii Organizaţiei specificaţi în alineatele a), b) şi c) ale prezentului articol;
    f) toate teritoriile sau grupurle de teritorii sub tutelă menţinând propriul său serviciu meteorologic şi administrat de Naţiunile Unite, la care Naţiunile Unite aplică prezenta Convenţie conform art. 34.
    Toate cererile de admitere ca membru al Organizaţiei trebuie să indice in virtutea cărui alineat, a prezentului articol este solicitată admiterea.
PARTEA IV
ORGANIZARE
Articolul 4
    a) Organizaţia cuprinde:
    1. Congresul meteorologic mondial (numit astfel după Congres);
    2. Comitetul Executiv;
    3. Asociaţiile meteorologice regionale (numite după aceea Asociaţii regionale);
    4. Comisiile tehnice;
    5. Secretariatul.
    b) Organizaţia va fi prezidată de doi vicepreşedinţi care vor fi în acelaşi timp şi preşedinţi şi vice-preşedinţii Congresului şi Comitetului Executiv.
PARTEA V
ALEGERILE
Articolul 5
    a) Directorii serviciilor meteorologice membri ai organizaţiei vor putea fi aleşi la preşedinţia şi vice-preşedinţia Organizaţiei, preşedinţia şi vice-preşedinţia Asociaţiilor regionale şi, sub rezerva dispoziţiilor art. 3 al. c) din prezenta Convenţie, ca membrii ai Comitetului Executiv.
    b) Pentru îndeplinirea funcţiilor ce le revin, membrii Biroului Organizaţiei şi membrii Comitetului Executiv se vor considera ca reprezentanţii Organizaţiei şi nu ca membrii particulari ai Organizaţiei.
PARTEA VI
CONGRESUL METEOROLOGIC MONDIAL
Articolul 6
Componenţa
    a) Congresul este organul suprem al Organizaţiei şi se compune din delegaţi reprezentând pe membri. Fiecare membru desemnează pe unul din delegaţii săi, care va trebui sa ţie Directorul serviciului meteorologic, ca delegat principal.
    b) În vederea obţinerii unei mai mari înfăţişări tehnice posibile, toţi Directorii serviciului meteorologic sau toate celelalte persoane pot fi invitate de Preşedinte să asiste şi să participe la discuţiile Congresului.
Articolul 7
Funcţii
    Funcţiile Congresului sunt următoarele:
    a) de a stabili o regulă generală care fixează, în cadrul dispoziţiilor prezentei Convenţii, constituirea funcţiilor diverselor organe ale Organiza-ţiei;
    b) de a stabili propriul său regulament interior;
    c) a alege Preşedintele şi vice-preşedinţii Organizaţiei şi pe ceilalţi membri ai Comitetului Executiv, conform dispoziţiilor articolului 10 al. a), 4, a prezentei Convenţii, afară de preşedinţii şi vice-preşedinţii Asociaţiilor regionale şi Comisiilor Tehnice, care sunt aleşi conform dispoziţiilor art. 18, al. e) şi art. 19, al. c), respectiv, ale prezentei Convenţii;
    d) de a adopta regulile tehnice relativ la practicile şi procedurile meteo-rologice;
    e) de a determina măsurile de ordin general, care ar facilita atingerea scopurilor Organizaţiei enunţate în art. 2 al prezentei Convenţii;
    f) de a face recomandări membrilor asupra chestiunilor enunţate asupra competenţei Organizaţiei;
    g) de a retrimite la fiecare organ al Organizaţiei chestiunile care, în cadrul prezentei Convenţii, sunt de resortul acelui organ;
    h) de a examina rapoartele şi activităţile Comitetului Executiv şi de a lua toate măsurile necesare în această privinţă;
    i) de a înfiinţa Asociaţii regionale conform dispoziţiilor art. 18; de a fixa limitele lor geografice, a coordona activităţile lor şi de a examina recoman-dările lor;
    j) de a constitui Comisii Tehnice conform dispoziţiilor art. 19, de a defini atribuţiunile lor, de a coordona activităţile lor şi de a examina recomandările lor;
    k) de a fixa sediul Secretariatului Organizaţiei;
    l) de a lua toate măsurile susceptibile să servească scopurile organizaţiei.
Articolul 8
Executarea deciziilor Congresului
    a) Membrii trebuie să depună toate eforturile pentru realizarea deciziilor Congresului.
    b) Totuşi, dacă este imposibil unui membru de a pune în vigoare unele stipulaţii ale unei rezoluţii tehnice adoptate de Congres, acest membru trebuie să arate Secretariatului general al Organizaţiei dacă incapacitatea sa este provizorie sau definitivă, ca şi motivele care sunt cauză.
Articolul 9
Reuniuni
    Reuniunile Congresului sunt convocate în urma deciziei Congresului sau a Comitetului Executiv, la intervale nedepăsind patru ani.
Articolul 10
Voturi
    a) Fiecare membru al Congresului dispune de un vot în luarea deciziilor Congresului; totuşi membrii organizaţiei care sunt statele specificate în alineatele a), b) şi c) ale art. 3 al prezentei Convenţii (numiţi în continuare -membri care sunt statele) au dreptul de a vota asupra subiectelor următoare:
    i) modificări sau interpretări ale prezentei Convenţii sau propuneri pentru o nouă Convenţie:
    ii) chestiuni relative la membrii Organizaţiei;
    iii) relaţii cu Naţiunile Unite şi celelalte organizaţii interguvernamentale;
    iv) alegerea Preşedintelui şi vicepreşedintelui Organizaţiei şi membrilor Comitetului Executiv alţii decât preşedinţii şi vice-preşedinţii Asociaţiilor regionale.
    b) Deciziile Congresului sunt luate în majoritate de 2/3 exprimate prin voturi pentru şi contra, afară de alegerea posturilor în Organizaţie, care se face cu o majoritate simplă a votului exprimat. Dispoziţiile prezentului alineat, totuşi, nu se aplică deciziilor luate în virtutea art. 3, 25, 26 şi 28 ale prezentei Convenţii.
Articolul 11
Cvorumul
    Prezenţa majorităţii membrilor este necesară pentru ca votul să fie valabil în reuniunile Congresului. Pentru reuniunile Congresului unde deciziile sunt luate pe subiectele enumerate la alineatul a) al art. 10 prezenţa majorităţii membrilor care sunt state este necesară pentru ca votul să întrunească cvorumul.
Articolul 12
Prima reuniune a Congresului
    Prima reuniune a Congresului va fi convocată de Preşedintele Comitetului Meteorologic Internaţional al Organizaţiei Meteorologice Internaţionale cât mai repede posibil după intrarea în vigoare a prezentei Convenţii.
PARTEA VII
COMITETUL EXECUTIV
Articolul 13
Componenţa
    Comitetul Executiv este compus:
    a) din Preşedintele şi vicepreşedintele Organizaţiei;
    b) din preşedinţii Asociaţiilor regionale, sau, în cazurile când unii preşedinţi nu vor putea fi prezenţi, de supleanţii lor, aşa cum este prevăzut în Regulamentul general;
    c) de Directorii serviciilor meteorologice membri ai Organizaţiei şi de supleanţii lor, în număr egal cu acel al Regiunilor, sub rezerva că nici o regiune nu poate să conteze cu mai mult de trei sferturi din membrii Comitetului Executiv, inclusiv Preşedintele şi vicepreşedintele Organizaţiei.
Articolul 14
Funcţii
    Comitetul Executiv este organul executiv al Congresului şi funcţiile lui consistau în:
    a) a supraveghea executarea rezoluţiilor Congresului;
    b) a adopta rezoluţii emanând din recomandaţiile Comisiilor Tehnice, sub rezerva care este permisă tuturor Asociaţiilor regionale interesate să exprime aprobarea sau dezaprobarea prealabilă adoptării acestor rezoluţii prin Comitetul Executiv;
    c) a furniza informaţii şi avize de ordin tehnic şi toate asistenţele tehnice posibile în domeniul meteorologiei;
    d) a studia toate chestiunile interesând meteorologia internaţionala şi funcţiunile Serviciului meteorologic şi a face recomandări relativ la aceasta;
    e) a pregăti ordinea Congresului şi a îndruma Asociaţiile regionale şi Comisiile Tehnice în pregătirea programelor activităţii lor;
    f) a prezenta un raport asupra activităţii fiecărei sesiuni a Congresului;
    g) a administra finanţele Organizaţiei conform dispoziţiilor Părţii XI din prezenta Convenţie;
    h) a asigura toate celelalte funcţiuni care-i vor putea fi încredinţate de Congres sau de prezenta Convenţie.
Articolul 15
Reuniuni
    Comitetul Executiv se va întruni odată pe an, cel puţin. Data şi locul întrunirii va fi fixată de Preşedintele Organizaţiei, ţinându-se cont de opiniile celorlalţi membri ai Comitetului.
Articolul 16
Votul
    Deciziile Comitetului Executiv vor fi luate cu o majoritate de 2/3 din voturi exprimate pro şi contra. Fiecare membru al Comitetului Executiv dispune de un singur vot când este în acelaşi timp membru al mai mult de un titlu.
Articolul 17
Cvorumul
    Prezenţa majorităţii membrilor Comitetului Executiv constituie cvoru-mul .
PARTEA VIII
ASOCIAŢIILE REGIONALE
Articolul 18
    a) Asociaţiile Regionale sunt compuse din membrii Organizaţiei, a căror reţele, în întregime sau în parte, sunt plasate în Regiune.
    b) Membrii Organizaţiei au dreptul să asiste la reuniunile Asociaţiilor Regionale de care nu aparţin, să ia parte la dezbateri, să prezinte punctul lor de vedere asupra chestiunilor ce privesc propriul lor Serviciu Meteorologic, dar fără drept de vot.
    c) Asociaţiile Regionale se întrunesc când este nevoie. Data şi locul întrunirii sunt fixate de preşedintele Asociaţiei Regionale cu asentimentul Preşedintelui Organizatei.
    d) Funcţiile Asociaţiei Regionale sunt următoarele:
    i) de a încuraja executarea rezoluţiilor Congresului şi Comitetului Executiv în regiunile respective;
    ii) de a examina toate chestiunile care vor fi sesizate de Comitetul Executiv.
    iii) de a discuta subiecte de interes general şi a coordona în regiunile lor respective activităţile meteorologice şi conexe;
    iv) de a prezenta recomandări Congresului şi Comitetului Executiv asupra chestiunilor care relevă competenţa Organizaţiei;
    v) de a asigura toate celelalte funcţii care îi vor putea fi încredinţate de Congres.
    e) Fiecare Asociaţie Regională îşi alege preşedintele şi vice-preşedintele său.
PARTEA IX
COMISII TEHNICE
Articolul 19
    a) Comisii compuse din experţi tehnici vor putea fi constituite de Congres pentru a studia toate chestiunile enunţate cu privire la competenţa Organizaţiei şi a prezenta Congresului şi Comitetului Executiv recomandări în legătură cu acest subiect.
    b) Membrii Organizaţiei au dreptul de a se prezenta în Comisiile Tehnice.
    c) Fiecare Comisie Tehnică îşi alege preşedintele şi vice-preşedmtele său.
    d) Preşedinţii Comisiilor Tehnice pot participa, fără drept de vot, la reuniunile Congresului şi ale Comitetului Executiv.
PARTEA X
SECRETARIATUL
Articolul 20
    Secretariatul permanent al Organizaţiei este compus din Secretarul gene-ral şi personalul tehnic şi administrativ necesar pentru a efectua activităţile Organizaţiei.
Articolul 21
    a) Secretarul general este numit de Congres în condiţiile aprobate de acesta din urmă.
    b) Personalul Secretariatului este numit de Secretarul general, sub rezerva aprobării Comitetului Executiv, conform regulilor stabilite de Congres.
Articolul 22
    a) Secretarul este responsabil în faţa Preşedintelui Organizaţiei de lucrările tehnice şi administrative a Secretariatului.
    b) Pentru îndeplinirea sarcinilor lor, Secretarul general şi personalul nu vor solicita şi nici nu vor accepta instrucţiunile unei autorităţi din afara Organizaţiei. Ei se vor abţine de la toate acţiunile incompatibile cu calitatea de funcţionari internaţionali, în ceea ce îl priveşte pe fiecare membru al Organizaţiei, el va respecta caracterul exclusiv internaţional a funcţiunilor Secretarului general şi personalului şi nu va căuta să-i influenţeze în executarea sarcinilor pe care le încredinţează Organizaţia.
PARTEA XI
FINANŢE
Articolul 23
    a) Congresul va fixa cifra maximă a cheltuielilor Organizaţiei, pe baza prevederilor formulate de Secretarul General şi recomandărilor Comitetului Executiv.
    b) Congresul va delega Comitetului Executiv autoritatea necesară pentru a-i da raport asupra cheltuielilor anuale ale Organizaţiei în limitele fixate de Conferinţă.
Articolul 24
    Cheltuielile Organizaţiei sunt repartizate între membru Organizaţiei în proporţia fixată de Congres.
PARTEA XII
RELAŢIILE CU NAŢIUNILE UNITE
Articolul 25
    Organizaţia va contacta cu Naţiunile Unite în termenii art. 54 al Cartei Naţiunilor Unite sub rezerva ca dispoziţiile Acordului să fie aprobate de 2/3 din membrii care sunt state.
PARTEA XIII
RELAŢIILE CU CELELALTE ORGANIZAŢII
Articolul 26
    a) Organizaţia va stabili relaţii efective şi va lucra în colaborare strânsă cu celelalte organizaţii interguvernamentale de fiecare dată când va considera oportun. Toate acordurile oficiale care vor fi stabilite cu astfel de organizaţii vor trebui încheiate de Comitetul Executiv, sub rezerva aprobării a 2/3 din membrii care sunt state.
    b) Organizaţia poate, asupra tuturor chestiunilor din competenţa sa, să ia toate dispoziţiile necesare în ceea ce priveşte consultaţiile şi colaborarea cu organizaţiile internaţionale neguvernamentale, şi dacă guvernele interesate consimt la aceasta, cu organizaţiile naţionale, guvernamentale sau neguvernamentale.
    c) Sub rezerva aprobării de către 2/3 din membrii care sunt state, Organizaţia poate accepta celorlalte instituţii sau organizaţii internaţionale, a căror scopuri şi activitate se ridică din competenţa Organizaţiei, toate funcţiile, resursele şi obligaţiile care vor putea fi transferate Organizaţiei prin acordul internaţional sau prin aranjamentul mutual intervenit între autorităţile competente ale organizaţiunilor respecive.
PARTEA XIV
STATUT LEGAL, PRIVILEGII ŞI IMUNITĂŢI
Articolul 27
    a) Organizaţia se bucură, pe teritoriul fiecărui membru al său, de capacitatea juridică care îi este necesara pentru a atinge scopurile şi de a-şi exercita funcţiile sale;
    b) (i) Organizaţia se bucură pe teritoriul fiecărui membru, căruia i se aplică prezenta Convenţie, de privilegiile şi de imunităţile care îi sunt necesare pentru a atinge scopurile şi a-şi exercita funcţiunile sale.
    (ii) Reprezentanţii membrilor şi membrii Biroului Organizaţiei se bucură în aceeaşi măsură de privilegii şi imunităţi care îi sunt necesare pentru a-şi exercita în deplină independenţă funcţiunile pe care le deţine de la Organizaţie.
    c) Capacitatea juridică, privilegiile şi intimităţile sus-menţionate vor fi definite într-un acord separat, care va fi pregătit de Organizaţie, în consultare cu Secretariatul General al Naţiunilor Unite şi încheiat între membrii care sunt state.
PARTEA XV
AMENDAMENTE
Articolul 28
    a) Toate proiectele de amendamente ale prezentei Convenţii vor fi comunicate de Secretarul General membrilor Organizaţiei, cel puţin cu 6 luni înainte de a fi supuse examinării Congresului.
    b) Toate amendamentele prezentei Convenţii însumând obligaţiuni noi pentru membrii Organizaţiei vor fi aprobate de Congres, conform dispoziţiilor art. 10 al prezentei Convenţii, cu o majoritate de 2/3, şi va intra în vigoare, prin acceptarea a 2/3 din membrii care sunt state, pentru fiecare din membri care acceptă zisul amendament şi, ulterior, pentru fiecare membru restant, prin acceptarea acestuia. Aceste feluri de amendamente vor intra în vigoare pentru toţi membrii care nu sunt responsabili de propriile lor relaţii internaţionale după acceptarea în numele său de membrii responsabili de relaţiile lor internaţionale.
    c) Celelalte amendamente vor intra în vigoare după ce vor fi aprobate de 2/3 din membrii care sunt state.
PARTEA XVI
INTERPRETĂRI ŞI LITIGII
Articolul 29
    Toate litigiile sau discuţiile duse în ceea ce priveşte interpretarea şi aplicarea prezentei Convenţii, care nu vor putea fi aplanate pe calea negocierilor, Congresul le va retrimite în faţa unui arbitru independent desemnat de Preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie, astfel încât părţile interesate să convină între ele printr-un alt fel de regulament.
PARTEA XVII
CONTRACT
Articolul 30
    a) Fiecare membru se poate retrage din Organizaţie printr-un aviz dat înscris Secretarului General al Organizaţiei, care îi va informa imediat pe toţi membrii Organizaţiei.
    b) Fiecare membru al Organizaţiei, care nu este responsabil de propriile sale relaţii internaţionale, poate să se retragă din Organizaţie pe baza unui preaviz dat înscris, de membru sau de fiecare autoritate responsabilă de relaţiile sale internaţionale, Secretarului General al Organizaţiei, care îi va informa imediat pe toţi membrii Organizaţiei.
PARTEA XVIII
ÎNCETARE
Articolul 31
    Dacă un membru greşeşte în ceea ce priveşte obligaţiunile sale financiare faţă de Organizaţie, sau greşeşte dintr-un alt mod faţa de obligaţiunile pe care i le impune prezenta Convenţie, Congresul îl poate, printr-o rezoluţie în această privinţă, suspenda pe acest membru din exerciţiul drepturilor sale şi de folosinţa drepturilor sale ca membru al Organizaţiei, până când el se va achita de aceste obligaţiuni financiare sau altele.
PARTEA XIX
RATIFICARE ŞI ADEZIUNE
Articolul 32
    Prezenta Convenţie va fi ratificată de Statele semnatare şi instrumentele de ratificare vor fi depuse ulterior pe lângă Guvernul Statelor Unite ale America, care va notifica data depunerii lor tuturor statelor semnatare şi aderente.
Articolul 33
    Sub rezerva dispoziţiilor art. 3 din prezenta Convenţie, adeziunea se va putea efectua prin depunerea, ulterior, Guvernului Statelor Unite ale America a unui instrument de adeziune, care va intra în vigoare de la data primirii sale de către Guvern, care va notifica actul tuturor statelor semnatare şi aderente.
Articolul 34
    a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 3 al prezentei Convenţii, toate statele contractante pot, în momentul ratificării sau adeziunii lor, să declare că prezenta Convenţie este valabilă pentru acele teritorii sau grupe de teritorii pentru care îşi asumă responsabilitatea relaţiilor internaţionale.
    b) Prezenta Convenţie poate fi aplicată în orice moment teritoriilor sau grupurilor de teritorii prin notificare înscris Guvernului Statelor Unite ale Americii, şi va fi aplicată la zisul teritoriu de la data primirii notificării de către Guvern, care va notifica actul tuturor statelor semnatare şi aderente.
    c) Naţiunile Unite vor putea aplica prezenta Convenţie tuturor teritoriilor sau grupurilor de teritorii sub tutelă a căror administraţii le incumbă. Guvernul Statelor Unite ale America va notifica această punere în aplicare tuturor statelor semnatare şi aderente.
PARTEA XX
INTRAREA ÎN VIGOARE
Articolul 35
    Prezenta Convenţie va intra în vigoare la treizeci zile după data depunerii celui de al 30-lea instrument de ratificare sau adeziune. Prezenta Convenţie va intra în vigoare pentru fiecare stat, care o va ratifica sau care va aderă după această dată, la treizeci de zile după depunerea instrumentului de ratificare sau de adeziunei.
    Prezenta Convenţie va purta data la care va fi deschisă pentru semnare şi va rămâne apoi deschisă pentru semnare timp de 120 zile.


ANEXA I

STATE REPREZENTATE
LA CONFERINŢA DIRECTORILOR ORGANIZAŢIEI
METEOROLOGICE INTERNAŢIONALE, ÎNTRUNITĂ
LA WASHINGTON D.C. LA 22 SEPTEMBRIE 1947.
    Argentina
    Australia
    Belgia
    Brazilia
    Bermania
    Canada
    Chile
    China
    Columbia
    Cuba
    Cehoslovacia
    Danemarca
    Rep. Dominicană
    Ecuator
    Egipt
    Finlanda
    Franţa
    Grecia
    Guatemala
    Ungaria
    Islanda
    India
    Irlanda
    Italia
    Mexic
    Olanda
    Noua Zelandă
    Norvegia
    Pachistan
    Paraguay
    Filipine
    Polonia
    Portugalia
    România
    S ia m
    Suedia
    Elveţia
    Turcia
    Uniunea Sud Africană
    Uniunea Republicilor Socialiste Sovietice
    Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord
    SUA
    Uruguay
    Venezuela
    Jugoslavia


ANEXA II

Teritoriile sau grupurile de teritorii care menţin propriile lor
servicii meteorologice şi ale căror state
responsabile pentru relaţiile
lor internaţionale sunt
reprezentate la conferinţa directorilor
Organizaţiei
Meteorologice internaţionale întrunită la
Washington
D. C. la 22 septembrie 1947
    Sudanul anglo-egiptean
    Congo Belgian
    Bermude
    Africa Orientală engleză
    Guyana engleză
    Africa Occidentală engleză
    Camerun
    Insulele Capului Verde
    Ceylon
    Curacao
    Africa Ecuatorială franceză
    Stabilimentele franceze din Oceania
    Somalia franceză
    Togo francez
    Africa Occidentală franceză
    Hong Kong
    Indochina
    Jamaica
    Madagascar
    Malaesia
    Mauritius
    Maroc (afară de zona spaniolă)
    Indiile Neerlandeze
    Noua Caledonie
    Palestina
    Africa Orientală portugheză
    Africa Occidentală portugheză
    Rodezia
    Sui na m
    Tunisi
    Drept pentru care subsemnaţii, autorizaţi în forma cuvenită de guvernele lor, au semnat prezenta Convenţie.
    Încheiat la Washington, la 11 octombrie 1947, în limbile engleză şi franceză, fiecare fiind egal autentică, originalul căreia va fi depozitat în arhiva Guvernului Statelor Unite ale Americii. Guvernul Statelor Unite ale Americn va transmite copii certificate ale acesteia tuturor Statelor semnatare.