TMAE/1992
ID intern unic:  356572
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
TRATAT Nr. 1992
din  21.12.1992
cu privire la relaţiile de prietenie şi colaborare
între Republica Moldova şi Republica Belarusi*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 18     art Nr : 40     Data intrarii in vigoare : 10.08.1994
   * Semnat la Chişinău, la 21 decembrie 1992
    În vigoare din 10 august 1994.

  
    Republica Moldova şi Republica Belarusi, denumite în continuare «Părţi Contractante»,
   călăuzindu-se după scopurile şi principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite,
   bazîndu-se pe prevederile Actului Final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, Cartei de la Paris penru o nouă Europă şi ale altor documente ale Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
   conştiente de responsabilitatea asumată pentru consolidarea păcii şi securităţii şi dezvoltarea colaborării în Europa pe baza valorilor general-umane ale libertăţii, democraţiei şi    respectării drepturilor omului,
   luînd în considerare importanţa relaţiilor bilaterale pentru consolidarea încrederii şi colaborării atît în regiune, cît şi pe întreg continentul,
   exprimîndu-şi hotărîrea de a contribui la dezvoltarea procesului Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, crearea spaţiului european unic în domeniile economic, politic, umanitar, ecologic şi juridic,
   dorind să consolideze şi să extindă relaţiile de prietenie şi colaborare între Republica Moldova şi Republica Belarusi, precum şi să dezvolte înţelegerea reciprocă între popoarele lor,
   au convenit următoarele:
Articolul 1
   Părţile Contractante îşi dezvoltă relaţiile ca state prietene pe baza principiilor egalităţii în drepturi, respectării suveranităţii şi integrităţii teritoriale a statelor, neamestecului în treburile interne, dreptului popoarelor la autodeterminare, colaborării reciproc avantajoase şi al bunei înţelegeri, precum şi îndeplinirii cu bună-credinţă a obligaţiilor prevăzute de dreptul internaţional.
Articolul 2
   Părţile Contractante vor depune eforturi pentru creşterea rolului Organizaţiei Naţiunilor Unite în rezolvarea problemelor internaţionale.
Articolul 3
   Părţile Contractante îşi asumă obligaţia să consolideze mecanismele europene de securitate, stabilitate şi colaborare pe baza Actului Final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, Cartei de la Paris pentru o nouă Europă, altor documente ale Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, precum şi a Tratatului cu privire la forţele armate convenţionale în Europa.
Articolul 4
   Părţile Contractante vor contribui la continuarea procesului dezarmării în domeniile armelor nucleare, chimice şi altor tipuri de arme de distrugere în masă şi armelor convenţionale. Ele vor depune eforturi pentru reducerea în continuare a forţelor armate şi a armamentului în Europa şi vor întreprinde măsuri pentru consolidarea încrederii şi securităţii în domeniul militar.
Articolul 5
   Părţile Contractante confirmă inadmisibilitatea folosirii forţei sau ameninţării cu forţa în relaţiile internaţionale şi resping orice acţiuni îndreptate împotriva integrităţii teritoriale şi independenţei politice a oricărui stat, împotriva realizării dreptului popoarelor de a dispune de propria soartă, precum şi a altor forme incompatibile cu scopurile şi principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite şi Actului Final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
Articolul 6
   Părţile Contractante recunosc necesitatea reglementării pe cale paşnică a diferendelor în conformitate cu Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite şi vor susţine activ mecanismele respective ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
Articolul 7
   Părţile Contractante vor dezvolta la diverse niveluri relaţii sistematice între organele puterii şi conducerii de stat. Ele atribuie o deosebită importanţă legăturilor interparlamentare.
   Părţile Contractante vor colabora pe plan internaţional şi se vor consulta în problemele internaţionale de interes comun şi, în special, în problemele securităţii şi colaborării în Europa.
Articolul 8
   Părţile Contractante vor stimula dezvoltarea şi vor diversifica relaţiile economice bilaterale bazate pe principiile egalităţii în drepturi, parteneriatului şi avantajului reciproc.
   Ele vor crea, în special, condiţii favorabile pentru dezvoltarea formelor moderne ale schimbului de mărfuri, colaborării industriale şi tehnico-ştiinţifice, precum şi pentru realizarea legăturilor directe între întreprinderi şi agenţii economici.
   Părţile Contractante vor dezvolta şi perfecţiona baza juridică a colaborării bilaterale comercial-economice şi tehnico-ştiinţifice.
Articolul 9
   Părţile Contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile dirijării sistemelor energetice, transporturilor, comunicaţiilor şi informaticii, inclusiv a comunicaţiilor prin satelit şi telecomunicaţiilor.
   Părţile Contractante vor asigura efectuarea operaţiilor de tranzit prin reţelele de transport care traversează teritoriile lor.
   Părţile Contractante vor contribui la adoptarea măsurilor de simplificare a controlului vamal şi a perfectării traficului de mărfuri şi pasageri.
Articolul 10
   Părţile Contractante consideră că regimul juridic al proprietăţii de stat a uneia dintre Părţile Contractante, care se află pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, este reglementat de legislaţia Părţii locului de aflare a proprietăţii şi de normele dreptului internaţional. În această chestiune va fi încheiat acordul bilateral respectiv.
Articolul 11
   Părţile Contractante vor menţine strînse legături în domeniul protecţiei mediului înconjurător şi folosirii raţionale a resurselor naturale, precum şi vor participa activ la soluţionarea problemelor ecologice globale şi, în special, a celor europene.
   Fiind conştiente de proporţiile catastrofei C.A.E. de la Cernobîl, Părţile Contractante consideră că pentru diminuarea urmărilor ei sunt necesare eforturi ale întregii comunităţi internaţionale, inclusiv măsuri corespunzătoare ale Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Articolul 12
   Părţile Contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţămîntului şi informaţiilor, precum şi schimburi în aceste sfere. În acest scop va fi stimulată extinderea legăturilor directe între organele de stat, instituţiile de cultură şi ştiinţifice, organizaţiile sociale, uniunile de creaţie şi profesionale.
   Ele vor conlucra pentru rezolvarea problemelor umanitare şi vor favoriza contactele reciproce între cetăţenii lor, precum şi vor dezvolta schimburile de tineret.
Artiolul 13
   Părţile Contractante vor extinde şi aprofunda legăturile dintre popoarele lor în domeniile culturii şi artei, sportului şi turismului, precum şi vor stimula iniţiativele comune în aceste sfere.
   Părţile Contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile audiovizualului, cinematografiei, editării cărţilor, teatrului, muzicii şi artelor plastice.
Articolul 14
   Părţile Contractante vor colabora în domeniile ocrotirii sănătăţii, asistenţei sociale, precum şi a încadrării în cîmpul muncii, vor crea în acest scop condiţiile necesare.
Articolul 15
   Părţile Contractante vor dezvolta colaborarea şi vor face schimb de experienţă şi informaţii privind combaterea infracţiunilor, inclusiv a criminalităţii organizate, terorismului, contrabandei, traficului ilegal de stupefiante, arme şi valori culturale, crimelor economice şi a acţiunilor ilegale, îndreptate împotriva securităţii aviaţiei civile şi navigaţiei maritime.
   Părţile Contractante vor conlucra în domeniul acordării reciproce de asistenţă juridică în procesele civile, penale şi de familie, precum şi în cele ale relaţiilor consulare, încheind în aceste probleme acorduri separate.
Articolul 16
   Părţile Contractante vor încheia între ele alte tratate şi acorduri necesare realizării prevederilor prezentului Tratat.
Articolul 17
   Litigiile privind interpretarea şi aplicarea prezentului Tratat vor fi soluţionate pe calea negocierilor.
Articolul 18
   Prezentul Tratat nu este îndreptat împotriva niciunui terţ stat şi nu afectează drepturile şi obligaţiile Părţilor Contractante ce decurg din alte tratate internaţionale a căror parte sunt.
Articolul 19
   Prezentul Tratat se ratifică şi intră în vigoare din ziua efectuării schimbului instrumentelor de ratificare.
Articolul 20
   Prezentul Tratat se încheie pe un termen de zece ani.
   Termenul lui de acţiune se prelungeşte automat pentru următorul termen de cinci ani, dacă nici una dintre Părţi nu va anunţa printr-o notificare în scris despre intenţia sa de a-l denunţa nu mai tîrziu decît cu un an înainte de expirarea termenului de acţiune al prezentului Tratat.
Articolul 21
   Prezentul Tratat va fi înregistrat la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.
   Încheiat la Chişinău, la 21 decembrie 1992, în două exemplare, fiecare în limbile română şi belarusă, ambele texte avînd aceeaşi valoare.