AMAEIE/1998
ID intern unic:  356664
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 1998
din  19.09.1998

DE COLABORARE ŞI INTERACŢIUNE ÎNTRE MINISTERUL

SECURITĂŢII NAŢIONALE AL REPUBLICII MOLDOVA ŞI

MINISTERUL SECURITĂŢII NAŢIONALE AL REPUBLICII

KÎRGÎZE

Publicat : 01.01.2009 în Tratate Internationale Nr. 41     art Nr : 230     Data intrarii in vigoare : 19.09.1998
    ____________
    *Semnat la Bişkek la 19 septembrie 1998.
    În vigoare din data semnării.

    Ministerul Securităţii Naţionale al Republicii Moldova şi Ministerul Securităţii Naţionale al Republicii Kîrgîze, numite în continuare Părţi,
    luând în consideraţie legăturile prieteneşti între Republica Moldova şi Republica Kîrgîză, respectând suveranitatea şi independenţa statale a Republicii Moldova şi Republicii Kîrgîze,
    reieşind din interesele apărării sigure a potenţialului economic, tehnico-ştiinţifîc, defensiv şi asigurării securităţi statelor pe care le reprezintă,
    asumându-şi obligaţiunea de a nu iniţia şi a nu efectua acţiuni unul contra altuia,
    în baza normelor de drept internaţional şi ale legislaţiilor în vigoare din Republica Moldova şi Republica Kîrgîză,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Părţile colaborează şi interacţionează pe chestiuni şi linii concrete de activitate informativă şi contrainformativă în interesele securităţii Republicii Moldova şi Republicii Kîrgîze. În acest scop, în caz de necesitate efectuează măsuri comune, decid asupra unor probleme şi programe operative concrete, asigură organizarea realizării şi controlul îndeplinirii lor.
    Părţile îşi asumă obligaţia de a se informa reciproc în termeni oportuni despre aspiraţiile informativ-subversive ale serviciilor şi organizaţiilor speciale din alte ţări către Republica Moldova şi Republica Kîrgîză.
Articolul 2
    Părţile îşi asumă obligaţia de a efectua măsuri comune de protejare a intereselor economice ale Republicii Moldova şi Republicii Kîrgîze, în combaterea corupţiei, crimei organizate cu caracter interstatal, terorismului internaţional, a contrabandei, şi traficului de droguri, a capturării de ostatici.
Articolul 3
    Părţile îşi asumă obligaţia de a-şi acorda sprigin reciproc în depistarea, preîntâmpinarea, contracararea şi descoperirea infracţiunilor, cercetarea cărora ţine de competenţa organelor de securitate cât şi în urmărirea şi reţinerea persoanelor, care au comis sau sunt suspectate de comiterea unor atare infracţiuni. În caz de necesitate, Părţile, de comun acord pot efectua măsuri operative comune de investigaţii şi acţiuni de anchetă comune pe teritoriul Republicii Moldova şi Republicii Kîrgîze în ordinea stabilită de legislaţiile acestor state.
Articolul 4
    Părţile îşi asumă obligaţia de a efectua în comun cu organele competente şi serviciile vamale măsuri de depistare şi contracarare a producerii şi traficului ilicit pe teritoriul Republicii Moldova şi al Republicii Kîrgîze a armamentului şi muniţiilor, a substanţelor explozive, radioactive, otrăvitoare, a stupefiantelor şi altor substanţe şi obiecte, lista cărora este determinată de legislaţia ambelor state.
Articolul 5
    Părţile coordonează masurile ce ţin de asigurarea securităţii cetăţenilor Republicii Moldova aflaţi în Republica Kîrgîză şi a cetăţenilor Republicii Kîrgîze aflaţi în Republica Moldova, misiunilor diplomatice şi de altă natură situate pe teritoriul respectiv, a obiectelor industriei de apărare precum şi a transportărilor speciale şi militare.
Articolul 6
    Părţile colaborează in problemele asigurării reciproce cu materiale informative şi în acest scop îşi asumă obligaţia:
    1. Să se informeze reciproc operativ asupra unor posibile situaţii extremale sau excepţionale care ar atenta la suveranitatea, integritatea teritorială, capacitatea de apărare, securitatea economică şi ecologică a Republicii Moldova sau a Republicii Kîrgîze.
    2. Să facă schimb de date operative şi de altă natură, care prezintă interese pentru organele de securitate ale părţilor.
    3. Să-şi acorde sprijin reciproc în căutarea materialelor legate de reabilitarea victimelor represiilor politice şi în satisfacerea altor drepturi legale ale cetăţenilor.
    4. Să facă schimb de informaţii obţinute de subdiviziunile radio-investigare şi radio-contrainformaţii care vizează securitatea ambelor state.
    5. Să-şi ofere reciproc, cu titlu gratuit informaţii ce ţin de persoane concrete, fapte şi evenimente, stocate în arhive, evidenţe operative în băncile de date informative ce nu lezează, în caz de difuzare, securitatea statului respectiv.
    6. Să-şi acorde ajutor reciproc în efectuarea cercetărilor analitice şi elaborarea metodologiilor în problemele asigurării securităţii Republicii Moldova şi Republicii Kîrgîze.
Articolul 7
    Părţile îşi asumă obligaţia de a nu transmite unei terţe părţi materiale şi informaţii cu caracter operativ primite una de la alta. În caz de necesitate Părţile, coordonează modul utilizării documentelor şi materialelor informative, ce ţin de măsuri operative şi operative de investigaţii, realizate în comun.
Articolul 8
    Părţile îşi asumă obligaţia ca pe parcursul termenului de colaborare şi interacţiune să respecte strict cerinţele conspiraţiei, să nu admită descifrarea măsurilor efectuate în comun, a obiectelor explorării operative şi celor de studiere cât şi scurgerea datelor secrete ale partenerului pe Acordul dat.
Articolul 9
    Părţile colaborează pe întrebările elaborării mijioacelor tehnice şi criminalistice speciale a metodelor aplicării lor, de organizare a producerii şi livrării reciproce a acestor mijloace, practicii petrecerii masurilor operativ-tehnice. Îşi asumă obligaţia să se informeze imediat reciproc despre cazurile ori premizele descifrării sau pierderii mijioacelor speciale stereotipice sau primite de la partenerul pe Acord.
Articolul 10
    Părţile îşi acordă sprijin reciproc în soluţionarea problemelor de asigurare tehnico-materială pe principiile achitării reciproce în dependenţă de comenzile făcute. Acordă ajutor părţii cointeresate la încheierea contractelor cu instituţiile, organizaţiile şi întreprinderile ambelor părţi privind livrarea producţiei cu destinaţie tehnică.
 Articolul 11
    Părţile îşi asumă obligaţia sa i-a decizii reciproc coordonate privind transferul de cadre pentru satisfacerea în continuare a serviciului de la Ministerul securităţii naţionale al Republicii Moldova în Ministerul securităţii naţionale al Republicii Kîrgîze şi invers, în caz că aceşti colaboratori au ales drept loc permanent de trai una din republicile indicate. În conformitate cu normele de drept internaţional, legislaţiile Republicii Moldova şi     Republicii Kîrgîze, Părţile asigură drepturile politice, economice, sociale, precum tratamentul şi odihna colaboratorilor şi pensionarilor organelor de securitate, a membrilor familiilor lor în instituţiile medicale şi curativ-sanatoriale ale ambelor state în baza achitărilor reciproce.
Articolul 12
    În caz de necesitate Părţile creează grupuri provizorii de lucru pentru coordonarea efectuării acţiunilor pe măsurile comune sau fac schimb de reprezentanţi pentru soluţionarea litigiilor apărute. Cheltuielile legate de aflarea delegaţilor in altă ţară sunt suportate de Partea iniţiatoare. Cheltuielile legate de transport le suportă partea, care trimite delegaţia.
    Toate litigiile în procesul colaborării în baza prezentului Acord vor fi soluţionate prin negocieri şi consultaţii.
    Negocierile de serviciu şi corespondenţa pe chestiunile realizării prezentului Acord vor fi îndeplinite în limba rusă.
Articolul 13
    Prezentul Acord nu are careva tangenţă cu drepturile şi obligaţiile Părţilor, prevăzute în alte acorduri bilaterale sau multilaterale încheiate cu alte ţări.
Articolul 14
    În caz de necesitate şi de acord reciproc Părţile pot introduce în prezentul Acord schimbări şi completări. Pe unele probleme şi directive de activitate pot fi semnate protocoale separate, care se vor considera parte integrantă a prezentului Acord.
Articolul 15
    Prezentul Acord intră in vigoare la data semnării şi va acţiona pe un termin de 5 ani care poate fi prelungit în mod automat pentru următorii 5 ani, daca nici una din Părţi nu-şi va anunţa dorinţa de a suspenda acţiunea lui nu mai târziu de şase luni de la expirarea termenului respectiv.
    Semnat în oraşul Bişkek, la 19 septembrie 1998, în două exemplare, în limbile moldovenească, kîrgîză şi rusă, toate textele având putere juridică egală.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Acord se utilizează limba rusă.