PMAEIE/2007
ID intern unic:  356672
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
PROGRAM Nr. 2007
din  22.03.2007
de cooperare între Ministerul Educaţiei şi Tineretului
 al Republicii Moldova şi Ministerul Educaţiei al Republicii
 Slovace în domeniul educaţiei pentru anii 2007-2010*

Publicat : 30.12.2009 în Tratate Internationale Nr. 42     art Nr : 158     Data intrarii in vigoare : 22.03.2007
    ______________________
    *Semnat la Bratislava la 22 martie 2007.
    În vigoare din data semnării.


    În conformitate cu dorinţa de a stabili relaţii de cooperare între Ministerul Educaţiei şi Tineretului al Republicii Moldova şi Ministerul Educaţiei al Republicii Slovace, denumite în continuare Părţi Contractante,
    - ţinând cont de importanţa progresului social şi al dezvoltării durabile,
    - luând în considerare apartenenţa lor comună la spaţiul cultural şi educaţional unic european,
    - bazându-se pe prevederile Acordului de Parteneriat şi Cooperare dintre Comunităţile europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Republica Moldova, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 28 noiembrie 1994,
    - dorind de a participa cât mai activ la edificarea spaţiului european al educaţiei, având la bază prevederile Declaraţiei de la Bologna, semnată în Bologna la 19 iunie 1999,
    - luând în considerare faptul că colaborarea bilaterală este un important element în modernizarea sistemului de învăţământ, cooperarea universitară, stimularea mobilităţii academice, au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Părţile Contractante vor susţine diverse forme de cooperare în domeniul învăţământului, în spiritul principiilor de respect reciproc şi parteneriat şi în conformitate cu legislaţia în vigoare a ambelor state.
Articolul 2
    Pentru cooperarea de perspectivă, în concordanţă cu Articolul 1 al prezentului Program de cooperare, Părţile Contractante vor realiza:
    - schimb de informaţii privind structura şi organizarea sistemelor de învăţământ, planuri de studii şi curriculă, materiale didactice;
    - publicaţii reciproce ale articolelor şi lucrărilor ştiinţifice în revistele celeilalte Părţi contractante;
    - oferirea reciprocă a informaţiilor privind evenimentele ştiinţifice, organizate în domeniul educaţional.
Articolul 3
    Părţile Contractante vor colabora în domeniile menţionate mai sus, referitoare la sistemele naţionale educaţionale şi racordarea acestora la standardele europene, implementând prevederile declaraţiei de la Bologna, în scopul creării spaţiului unic educaţional european.
Articolul 4
    Părţile Contractante, pe principii de reciprocitate, vor realiza anual schimburi de studenţi doctoranzi, cercetători şi cadre didactice, programe şi vizete de studii în volum total de până la 30 de persoane lunar. În decursul anului, bursa poate fi divizată pentru perioade cu o durată de la 3 până la 10 luni. Candidaţii vor cunoaşte limba vorbită în ţara gazdă sau limba engleză.
Articolul 5
    În conformitate cu procedurile utilizate pentru suport şi asistenţă acordat de Republica Slovace ţărilor în curs de dezvoltare, Partea Slovacă Contractantă, va oferi anual burse guvernamentale pentru învăţământul superior, în condiţiile stipulate de legislaţia naţională în vigoare.
Articolul 6
    Partea Moldavă Contractantă va oferi anual o bursă pentru cursurile de vară de limbă moldovenească pentru studenţi şi profesori, care va decurge timp de 21 de zile.
    Partea Slovacă Contractantă, va oferi anual, pe bază de reciprocitate, o bursă pentru studenţi şi profesori în cadrul seminarului de vară al limbii slovace STUDIA ACADEMICA SLOVACA care va decurge timp de 21 de zile.
Articolul 7
    Părţile Contractante vor sprijini cooperarea directă între universităţi, la fel şi mobilitatea academică în baza unor proiecte comune în cadrul proiectelor educaţionale ale Uniunii Europene la fel şi a Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est.
Articolul 8
    Părţile Contractante vor colabora în vederea recunoaşterii reciproce a actelor de studii, titlurilor şi gradelor academice, eliberate în Republica Moldova şi Republica Slovacă.
Articolul 9
    Anexa nr.1, Prevederi generale şi anexa nr.2, Prevederi financiare constituie părţi integrante ale acestui Program de cooperare.
Articolul 10
    În baza înţelegerilor comune ale Părţilor Contractante, prin canale diplomatice, în prezentul Program de cooperare pot fi introduse modificări şi completări, care vor fi realizate în formă scrisă.
Articolul 11
    Prezentul Program de cooperare intră în vigoare la data semnării şi se încheie pentru un termen de patru ani. Acţiunea lui se va prelungi pentru următorul termen consecutiv de un an, dacă nici una dintre Părţile Contractante nu va înştiinţa în scris cealaltă Parte, prin canale diplomatice, cu cel puţin şase luni până la expirarea termenului curent de acţiune, despre intenţia sa de a-l denunţa.
    Obligaţiunile din cadrul proiectelor aflate în derulare, dar nefinisate până la data expirării validităţii Programului de cooperare, vor fi realizate din propriile resurse până la finisarea acestuia, în caz că Părţile Contractante nu vor decide altfel.
    Întocmit la Bratislava, la 22 martie 2007 , în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, slovacă şi engleză. În cazul divergenţelor la interpretare, textul în limba engleză va prevala.


Anexa nr. 1
PREVEDERI GENERALE
    1. Continuare la Articolul 4
    Partea Contractantă trimiţătoare va propune celeilalte Părţi Contractante lista nominală şi actele solicitanţilor necesare pentru realizarea studiilor până la 1 aprilie a anului academic. Partea primitoare va notifica acceptarea candidaţilor propuşi cu cel puţin două luni înainte de începerea stagiului.
    Partea Contractantă trimiţătoare va anunţa Partea Contractantă primitoare privind data sosirii deţinătorilor de burse cu două săptămâni înainte de începerea stagiului.
    Documentele candidaţilor vor fi traduse în limba ţării primitoare sau în limba engleză.
    2. Continuare la Articolul 6
    a) Partea Moldavă Contractantă va trimite Părţii Slovace
    Contractante solicitările completate ale candidaţilor la seminarul de vară STUDIA ACADEMICA SLOVACA până la 30 mai a anului calendaristic.
    Partea primitoare îşi va anunţa decizia cel târziu până la 30 iunie a anului calendaristic;
    b) Partea Slovacă Contractantă va trimite Părţii Moldave Contractante solicitările completate ale candidaţilor pentru cursurile de vară de limbă moldovenească până la 15 aprilie a anului calendaristic.
    Partea primitoare îşi va anunţa decizia privind acceptare până la 15 mai a anului calendaristic;
    c) Solicitantul pentru seminarul de vară STUDIA ACADEMICA SLOVACA şi pentru cursurile de vară de limbă moldovenească trebuie să posede o cunoaştere bună a limbii şi culturii Părţii primitoare.
    3. Partea Slovacă Contractantă va anunţa pe căi diplomatice numărul şi condiţiile de obţinere a burselor oferite de către Guvernul Republicii Slovace.
    4. Toate persoanele, admise la studii în cadrul acestui Program se obligă să respecte legislaţia internă a Părţii Contractante primitoare cât şi regulamentul instituţiei la care îşi fac studiile.
    5. În conformitate cu legislaţia internă şi în bază de reciprocitate, Părţile Contractante convin taxele de înregistrare pentru obţinerea permisului de şedere temporară în ţara primitoare şi prelungirea acestora pentru persoanele, delegate în cadrul acestui Program de cooperare.
    6. Părţile Contractante vor acorda pentru toate persoanele acceptate în cadrul acestui Program de cooperare asigurare medicală în conformitate cu legislaţia Părţii Contractante primitoare.

Anexa nr. 2
PREVEDERI FINANCIARE
    1. Cheltuielile la Articolul 4 se vor asigura după cum urmează:
    a) Partea Contractantă primitoare, va oferi persoanelor acceptate o bursă lunară, în conformitate cu legislaţia internă a ţării.
    În caz de necesitate, Partea Slovacă Contractantă va asigura cetăţenilor săi o sumă suplimentară bursei;
    b) Partea Contractantă primitoare, va asigura persoanelor, acceptate în cadrul Programului de cooperare, comodităţi şi hrană în aceleaşi condiţii, valabile cetăţenilor statului primitor;
    c) Partea Contractantă primitoare va asigura studii gratuite în instituţiile de învăţământ superior respective;
    d) Partea Contractantă trimiţătoare sau solicitantul va acoperi o dată pe an cheltuielile de călătorie tur-retur la locul de stagii.
    2. Cheltuielile la Articolul 6 se vor asigura după cum urmează:
    a) Partea Contractantă trimiţătoare sau solicitantul acoperă cheltuielile de călătorie tur-retur la locul de stagii;
    b) Partea Moldavă Contractantă primitoare va asigura pentru toate zilele, hrană, cazare şi va acoperi cheltuielile de transport intern aferente programului oficial al cursurilor şi, în baza posibilităţilor financiare, bani de buzunar, în conformitate cu regulamentul său intern;
    c) Partea Slovacă Contractantă primitoare va asigura pentru toate zilele, hrană, cazare şi va acoperi cheltuielile de transport intern aferente programului oficial al cursurilor şi bani de buzunar în conformitate cu regulamentul său intern.



PROGRAM

of cooperation between the Ministry of Education and Youth
of the Republic
of Moldova and the Ministry of Education
of the Slovak Republic in the area of education for
years 2007 - 2010

    According to the will to establish co-operation in the area of education between the Ministry of Education and Youth of the Republic of Moldova and the Ministry of Education of the Slovak Republic, hereinafter referred to as the Contracting Parties
    - taking into account importance of the social progress and sustainable development,
    - taking into account dedication to common European cultural and educational environment, they share,
    - relying upon provisions of the Partnership and co-operation agreement between the European Communities and member states on the one hand, and the Republic of Moldova on the other, which was signed on November 28, 1994 in Brussels,
    - heading towards a more active participation in creating a common European education area, as stipulated by the Bologna declaration adopted in Bologna June 19, 1999,
    - taking into account the fact that mutual co-operation is an important component of improvement of the education system, co-operation among universities, fostering the academic mobility,
agreed upon the following:
Article 1
    The Contracting Parties shall support different forms of co-operation in the area of education on the basis of mutual understanding and partnership and in accordance with internal legal regulations of both states.
Article 2
    For the purpose of co-operation in accordance with Article 1 of this Program of co-operation, the Contracting Parties shall:
    - exchange upon request information concerning content, structure and organization of the education systems, study plans and curricula, didactic materials,
    - mutually publish articles and papers in magazines of the other contracting party,
    - mutually inform each other on scientific events, taking place in the area of education.
Article 3
    The Contracting Parties shall co-operate within the above-mentioned areas, relating to the national education systems and their adjustment to the European standards, applying provisions of the Bologna declaration on creating a common European education area.
Article 4
    The Contracting Parties shall, on reciprocal basis, annually exchange doctoral students, scientists and pedagogues for internships and study stays in the total volume up to 30 units of persons per month. In the course of the year, the scholarships can be divided into several shorter periods with the minimum duration of 3 months up to 10 months. Command of the language of the receiving state or the English language is required.
Article 5
    In accordance with the procedure used upon the provision of development support by the Slovak Republic to developing countries, the Slovak contracting party shall annually provide the government scholarships for the higher education study under the conditions, stipulated by the internal legal regulations of the Slovak Contracting Party.
Article 6
    The Moldavian Contracting Party shall annually provide 1 scholarship for students and teachers for the summer course of the Moldavian language in the duration of 21 days.
    The Slovak Contracting Party shall, on reciprocal basis, annually provide 1 scholarship for students and teachers of the Slovak studies and Slavonic studies for the summer seminar of the Slovak language, STUDIA ACADEMICA SLOVACA in the duration of 21 days.
Article 7
    The Contracting Parties shall support direct co-operation among universities as well as academic mobility on the basis of joint projects in the framework of the European Union education programs as well as the Stability pact for south-eastern Europe.
Article 8
    The Contracting Parties shall co-operate in the mutual acknowledgement of certificates on education and certificates on academic degrees and titles, issued in the Republic of Moldova and in the Slovak Republic.
Article 9
    Appendix No. 1, General provisions and Appendix No. 2, Financial provisions are inseparable parts of this Program of co-operation.
Article 10
    Changes and amendments in this Program of co-operation can be carried out upon a mutual agreement of the contracting parties in a diplomatic way. Changes and amendments have to be carried out in writing.
Article 11
    This Program of co-operation shall become valid on the date of signing and it is being concluded for the period of four years. Its validity shall be automatically prolonged for each consecutive year, unless any of the Contracting Parties terminates it in writing 6 months before the expiry of this Program at the latest.
    Obligations under way but not yet finished by the day of the end of validity of the Program of co-operation shall be guided by its provisions until their total fulfilment if not agreed otherwise by the Contracting Parties.
        Done at Bratislava, on March 22, 2007 in two original copies in the Moldovan, Slovak and English languages. In case of discrepancies in interpretation, the English wording will prevail.

Appendix 1
GENERAL PROVISIONS
    1. Pursuant to Article 4
    The sending Contracting Party shall submit the names of applicants for the study stays together with the accompanying documentation to the other Contracting Party by April 1 of the respective calendar year with the validity for the following academic year. The other Contracting Party shall be notified whether the proposed candidates have been accepted as well as on setting the date of acceptance at least two months prior to the beginning of the stay.
    The sending Contracting Party shall notify the receiving Contracting Party on the date of arrival of the scholarship holders two weeks prior to the actual beginning of their study stay at the latest.
    All required documents must be translated into the language of the receiving country or into English.
    2. Pursuant to Article 6
    a) the Moldavian Contracting Party shall send to the Slovak side filled-in application of the applicant for the summer seminar STUDIA ACADEMIC A SLOVACA by May 30 of the respective calendar year.
    The receiving Contracting Party shall announce its decision on acceptance by June 30 of the respective calendar year at the latest.
    b) the Slovak Contracting Party send to the Moldavian side filled-in application of the applicant for the summer course of the Moldavian language by April 15 of the respective calendar year.
    The receiving contracting party shall announce its decision on acceptance by May 15 of the respective calendar year at the latest.
    c) the applicant for the summer seminar STUDIA ACADEMICA SLOVACA and for the summer language course of the Moldavian language must have a basic command of the language and knowledge about the culture of the receiving Party.
    3. The Slovak Contracting Party shall announce the conditions for granting the scholarship of the Government of the Slovak Republic in a diplomatic way.
    4.  All persons, admitted for study in the framework of this Program are  bliged to respect the internal legal regulations of the receiving Contracting Party and to adhere to the regulations of the school, at which they are studying.
    5. Pursuant to its internal legal regulations and on reciprocal basis, the Contracting Parties have agreed upon the exemption from collecting administrative fees related to the certificate for the temporary stay permission in the receiving country, and its extension for persons, sent out in the framework of this Program of co-operation.
    6. The Contracting Parties shall provide for to all persons, accepted in the framework of this Program of co-operation the necessary health care services in accordance with the internal legal regulations of the receiving Contracting Party.

Appendix 2
FINANCIAL PROVISIONS
    1. Exchanges pursuant to Article 4 shall be carried out in the following manner:
    a) the receiving Contracting Party shall provide to the accepted persons a monthly scholarship in accordance with its internal legal regulations.
    In the case of need, the Slovak Contracting Party shall provide to its citizens additional payment to the scholarship,
    b) the receiving Contracting Party shall provide adequate lodging and board to the persons, accepted in the framework of this Program of co-operation under the same conditions, applying to the citizens of the receiving state,
    c) the receiving Party shall provide free of charge study at the respective higher education institutions,
    d) the sending Contracting Party or the applicant shall cover travel costs to the place of the stay and back once a year.
    2. Exchanges pursuant to Article 6 shall be carried out in the following manner:
    a) the sending Contracting Party shall cover travel costs to the place of the stay and back,
    b) the receiving Slovak Contracting Party shall provide all-day board, lodging, shall cover travel costs for transportation on its territory, related to the official program of the course and pocket money in accordance with its internal regulations,
    c) the receiving Moldavian Contracting Party shall provide all-day board, lodging, shall cover travel costs for transportation on its territory, related to the official program of the course and, within its financial possibilities, pocket money in accordance with its internal legal regulations.