AMAEIE/2002
ID intern unic:  356882
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 2002
din  09.12.2002
privind constituirea Agenţiei pentru Cooperare şi Informare
în Comerţul Internaţional ca organizaţie interguvernamentală*

Publicat : 30.12.2006 în Tratate Internationale Nr. 38     art Nr : 364     Data intrarii in vigoare : 16.01.2005
    ______________________
    *În vigoare pentru Republica Moldova din 16 ianuarie 2005.

    PĂRŢILE LA ACEST ACORD:
    Luând în considerare importanţa crescândă a comerţului internaţional ca un mecanism de creştere şi dezvoltare şi potenţialul său de a contribui la reducerea sărăciei,
    Luând în considerare, de asemenea, importanţa creării capacităţilor legate de comerţ şi cooperării tehnice pentru o participare mai activă a ţărilor în curs de dezvoltare la sistemul comercial multilateral,
    Reafirmând angajamentul lor pentru un sistem comercial multilateral echitabil şi pentru o Organizaţie Mondială a Comerţului (OMC) mai cuprinzătoare,
    Recunoscând importanţa consolidării capacităţii ţărilor în curs de dezvoltare cu resurse limitate şi a ţărilor cu economii în tranziţie, inclusiv cu economii mici şi vulnerabile, acordând prioritate ţărilor celor mai slab dezvoltate şi ţărilor fără reprezentanţă la Geneva, de a participa eficient la activitatea OMC şi la sistemul comercial internaţional şi împărtăşind aspiraţia ca toţi Membrii şi Observatorii OMC să fie reprezentaţi în mod corespunzător la Geneva,
    Recunoscând dificultăţile cu care se confruntă aceste ţări cu resurse limitate de a participa eficient la activitatea OMC, în special atunci când nu au reprezentanţă la Geneva,
    Răspunzând la necesitatea urgentă şi dorinţa acestor ţări cu resurse limitate de a avea o cooperare tehnică legată de comerţ şi de a crea capacităţi în vederea unei participări eficiente la programul de lucru al OMC şi la procesul de negociere, şi accentuarea acestor necesităţi în Declaraţia ministerială de la Doha, aprobată de miniştri la a 4-a Şedinţă a Conferinţei ministeriale, necesităţi reiterate în paragraful 38 al Consensului de la Monterrey, aprobat de către şefii de stat şi de guvern care au participat la Conferinţa internaţională a Naţiunilor Unite privind finanţarea pentru dezvoltare,
    Recunoscând eficacitatea asistenţei acordate ţărilor cu resurse limitate începând cu anul 1998 de către Agenţia pentru Cooperare şi Informare în Comerţul Internaţional (ACICI), precum şi rolul unic pe care-l joacă ACICI în acordarea ajutorului individual specific fiecărei ţări, cererea crescândă pentru asemenea asistenţă şi eforturile depuse pentru a satisface această cerere,
    Dorind, în temeiul parteneriatului între ţările cu resurse limitate şi donatoare, să acorde ACICI o bază mai largă de fonduri, o structură de guvernare cuprinzătoare şi o bază juridică adecvată,
    AU CONVENIT ASUPRA URMĂTOARELOR:
Articolul 1
Instituirea ACICI
    Agenţia pentru Cooperare şi Informare în Comerţul Internaţional (denumită în continuare „ACICI”) este constituită în baza prezentului Acord ca o organizaţie interguvernamentală.
Articolul 2
Obiectivele ACICI
    Obiectivele ACICI sunt acordarea asistenţei ţărilor în curs de dezvoltare cu resurse limitate şi ţărilor cu economii în tranziţie, inclusiv ţărilor cu economii mici şi vulnerabile, acordând prioritate ţărilor celor mai slab dezvoltate şi ţărilor fără reprezentanţă permanentă la Geneva, (denumite în continuare „Membri participanţi”), de a participa eficient la Organizaţia Mondială a Comerţului (OMC) şi la sistemul comercial internaţional:
    (a) ajutând Membrii participanţi să înţeleagă mai bine subiectele politicii comerciale şi sistemul comercial multilateral;
    (b) ajutând Membrii participanţi, în urmarea obiectivelor lor de politică comercială, să se pregătească de negocieri şi de alte activităţi ale OMC; şi
    (c) diseminând informaţii şi documente de analiză pentru Membrii participanţi privind negocierile OMC, activităţile vizând politica comercială multilaterală, cooperarea tehnică legată de comerţ şi crearea capacităţilor, luând în considerare prevederile articolului 4.
Articolul 3
Funcţii
    1. În cadrul funcţiilor sale, ACICI:
    (a) va observa progresele în sistemul comercial multilateral, în negocieri şi în alte activităţi ale OMC, luându-le drept bază pentru furnizarea informaţiilor şi a recomandărilor pertinente Membrilor participanţi;
    (b) va colecta, analiza şi disemina pentru Membri, în engleză, franceză şi spaniolă, informaţii sintetizate privind negocierile şi alte activităţi ale OMC potrivit preocupărilor Membrilor participanţi;
    (c) va acorda, la cerere, asistenţă şi recomandări ad hoc, specifice fiecărei ţări, Membrilor participanţi individuali;
    (d) va acorda servicii corespunzătoare necesităţilor specifice ale Membrilor participanţi care nu au reprezentanţă la Geneva;
    (e) va organiza întruniri neoficiale, cursuri de instruire şi seminare concentrate asupra îmbunătăţirii capacităţilor şi aptitudinilor de negociere, inclusiv cu alte agenţii şi organizaţii regionale;
    (f) va exercita alte funcţii care i-au fost atribuite de către Consiliul reprezentanţilor.
    2. Serviciile acordate de ACICI Membrilor participanţi vor fi, de asemenea, disponibile atât pentru ţările în curs de dezvoltare cu resurse limitate, cât şi pentru ţările cu economii în tranziţie, inclusiv cu economii mici şi vulnerabile, care nu sunt Membri, acordând prioritate ţărilor celor mai slab dezvoltate şi ţărilor fără reprezentanţă permanentă la Geneva, în virtutea termenilor şi condiţiilor ce urmează a fi determinate de Consiliul reprezentanţilor.
Articolul 4
Relaţii cu alte Organizaţii
    1. ACICI va încheia aranjamente adecvate pentru o cooperare eficientă cu alte organizaţii inter-guvernamentale care au responsabilităţi conexe cu cele ale ACICI, în special cu Organizaţia Mondială a Comerţului, Conferinţa Naţiunilor Unite pentru Comerţ şi Dezvoltare, Centrul de Comerţ Internaţional şi Centrul consultativ privind legislaţia OMC, cu scopul de a promova obiectivele acestui Acord şi a evita dublarea eforturilor.
    2. ACICI va încheia, de asemenea, aranjamente corespunzătoare pentru consultare şi cooperare cu organizaţiile neguvernamentale şi instituţiile de învăţământ care se ocupă de aspecte conexe cu cele pe care le gestionează ACICI.
Articolul 5
Calitatea de membru
    1. ACICI va avea Membri participanţi şi Membri sponsori.
    2. Toate ţările în curs de dezvoltare cu resurse limitate şi ţările cu economii în tranziţie, inclusiv cele cu economii mici şi vulnerabile, ţările cele mai slab dezvoltate şi ţările fără reprezentanţă permanentă la Geneva vor participa la ACICI în calitate de Membru participant.
    3. Alte ţări şi teritorii vamale interesate de promovarea unei participări mai ample a Membrilor participanţi la sistemul comercial multilateral, sponsorizând cooperarea comercială şi proiectele de creare a capacităţilor şi contribuind la activităţile ACICI, vor participa la ACICI în calitate de Membru sponsor. Forma de contribuţie a Membrilor sponsori este specificată în articolul 11.
Articolul 6
Structura ACICI
    ACICI va funcţiona prin intermediul unui Consiliu al reprezentanţilor, unui Comitet executiv şi a unui Secretariat condus de un Director executiv.
Articolul 7
Consiliul reprezentanţilor
    1. Consiliul reprezentanţilor, denumit în continuare „Consiliu”, va fi constituit din reprezentanţii tuturor Membrilor sponsori şi Membrilor participanţi. Consiliul va alege Preşedintele său şi alţi funcţionari. Consiliul se va reuni, la momentul oportun, cel puţin o dată pe an, pentru:
    (a) a evalua în mod sistematic performanţa ACICI şi, la momentul oportun, pentru a o ghida în activitatea sa viitoare, în baza unui raport prezentat de Directorul executiv;
    (b) a alege Comitetul executiv;
    (c) a adopta regulamente;
    (d) a adopta bugetul anual;
    (e) a adopta decizii privind completarea resurselor financiare ale ACICI;
    (f) a aproba programul de lucru anual;
    (g) a aproba Raportul Anual cu privire la activităţile ACICI;
    (h) a desemna un auditor extern;
    (i) a exercita orice altă funcţie atribuită acestuia în virtutea altor prevederi ale acestui Acord şi care este relevantă pentru promovarea obiectivelor ACICI.
    2. Consiliul va adopta propriile sale reguli de procedură.
Articolul 8
Comitetul executiv
    1. Comitetul executiv, denumit în continuare Comitet, va raporta Consiliului. El va fi constituit din trei reprezentanţi ai Membrilor sponsori şi trei reprezentanţi ai Membrilor participanţi şi, din oficiu, din Directorul executiv. Persoanele care vor activa în cadrul Comitetului vor activa în baza capacităţilor personale şi vor fi propuşi în baza calificărilor lor profesionale în domeniul OMC sau relaţiilor comerciale internaţionale şi subiectelor legate de dezvoltare.
    2. Comitetul se va întruni ori de câte ori este necesar, cel puţin o dată pe an, pentru:
    (a) a lua deciziile necesare pentru a asigura funcţionarea eficientă şi efectivă a ACICI în corespundere cu prezentul Acord;
    (b) a reexamina în mod sistematic situaţia financiară a ACICI;
    (c) a pregăti bugetul anual regulat şi programul de lucru anual al ACICI ce urmează a fi examinate de către Consiliu;
    (d) de a înainta propuneri Consiliului privind completarea resurselor ACICI în conformitate cu prevederile articolului 11;
    (e) a aproba elementele componente fundamentale şi financiare ale proiectelor speciale, adică ale proiectelor finanţate din surse extrabugetare;
    (f) a controla pregătirea Raportului Anual cu privire la activităţile ACICI;
    (g) a desemna Directorul executiv în consultare cu toţi Membrii;
    (h) a propune spre examinare de către Consiliu regulamente privind:
    (i) procedurile Comitetului;
    (ii) obligaţiile şi condiţiile de lucru ale Directorului executiv, personalului ACICI şi consultanţilor contractaţi de către ACICI;
    (iii) reglementările şi procedurile financiare.
Articolul 9
Directorul executiv şi Secretariatul
    Directorul executiv:
    (a) va conduce operaţiile cotidiene ale ACICI;
    (b) va recruta, dirija şi termina angajarea personalului Secretariatului ACICI în conformitate cu regulamentul personalului adoptat de către Consiliu;
    (c) va contracta şi va supraveghea consultanţii;
    (d) va înainta propuneri pentru programul de lucru anual, bugetul şi raportul ACICI ce urmează a fi examinate de către Comitet şi aprobate de către Consiliu;
    (e) va ajuta Comitetul şi Consiliul la exercitarea responsabilităţilor lor;
    (f) va prezenta Comitetului şi Consiliului o declaraţie supusă unui audit independent reflectând veniturile şi cheltuielile legate de buget din perioada fiscală precedentă;
    (g) va reprezenta ACICI pe plan extern.
Articolul 10
Luarea deciziilor
    1. Consiliul va lua deciziile sale prin consens. O propunere examinată pentru a fi adoptată la o întrunire a Consiliului va fi considerată ca fiind adoptată prin consens dacă nici unul dintre Membrii ACICI nu a făcut obiecţii oficiale împotriva ei în timpul întrunirii. Această prevedere se va aplica, de asemenea, mutatis mutandis deciziilor luate de către Comitet.
    2. Dacă Preşedintele Consiliului constată că o decizie nu poate fi luată prin consens, el sau ea poate decide ca acest subiect să fie votat de către Consiliu. În asemenea caz, Consiliul, cu excepţia menţionată în paragraful 3, va lua decizia sa prin majoritatea de două treimi din Membrii care sunt prezenţi şi votează. Simpla majoritate a Membrilor ACICI va constitui un cvorum pentru orice întrunire a Consiliului în timpul căreia un subiect este pus la vot.
    3. În cazul deciziilor cu privire la modificările aduse prezentului Acord, inclusiv modificarea calculului contribuţiilor, se va aplica procedura stabilită în paragrafele 1 şi 2 respectiv ale articolului 15 al prezentului Acord.
Articolul 11
Structura financiară a ACICI
    1. Bugetul anual regulamentar al ACICI va fi finanţat din contribuţiile Membrilor sponsori şi din contribuţiile voluntare. Contribuţia minimă a Membrilor sponsori, care aderă conform articolului 16, va constitui 2.000.000 de franci elveţieni. Calculul contribuţiilor promise de fiecare Membru sponsor pentru perioada sa de contribuţie, convenită iniţial după constituirea ACICI, este stabilit în Anexa I la prezentul Acord.
    2. Consiliul, în timpul celui de al patrulea an de la constituirea ACICI şi la intervale de cinci ani după aceea, va reexamina necesităţile financiare ale ACICI pentru următoarea perioadă de cinci ani, luând în considerare articolul 15, paragraful 4, şi va stabili calculul contribuţiilor ce urmează a fi făcute în modul corespunzător de către Membrii sponsori.
    3. Proiectele speciale, care vor cădea sub incidenţa competenţei mandatului ACICI, specificată în articolele 2 şi 3 ale prezentului Acord, vor fi finanţate din contribuţii voluntare.
    4. ACICI va încuraja contribuţiile voluntare în numerar sau în natură ale Membrilor sponsori şi ale Membrilor participanţi, ale altor guverne, precum şi ale agenţiilor inter-guvernamentale sau sponsorilor privaţi, în conformitate cu prevederile ce urmează a fi elaborate în regulamentul financiar.
Articolul 12
Drepturile şi obligaţiile Membrilor
    1. Fiecare Membru participant are dreptul de a beneficia de serviciile ACICI în conformitate cu prevederile prezentului Acord şi cu regulamentul pe care Consiliul poate să-l adopte.
    2. Fiecare Membru sponsor va plăti prompt contribuţiile sale convenite conform calculului contribuţiilor stabilit în Anexa I. Fiecare contribuţie iniţială a Membrului sponsor, echivalentă cu cel puţin suma contribuţiilor sale, convenite proporţional pentru o perioadă de 12 luni, va fi plătită nu mai târziu de a 90-ea zi de la data stabilită în prezentul Acord. Fiecare Membru sponsor, care aderă la prezentul Acord conform articolului 17, va aduce contribuţii iniţiale în conformitate cu prevederile instrumentului său de aderare. Membrii participanţi pot aduce contribuţii pe bază voluntară.
    3. Nici o prevedere a prezentului Acord nu va fi interpretată ca implicând o răspundere financiară a oricărui Membru în afara obligaţiilor care decurg din paragrafele 1 şi 2 ale prezentului Acord.
Articolul 13
Statutul juridic al ACICI
    1. ACICI va avea personalitate juridică. Ea va avea în special capacitatea de a încheia contracte, de a achiziţiona şi de a dispune de bunuri mobiliare şi imobiliare şi de a institui proceduri juridice.
    2. ACICI va fi amplasată la Geneva, Elveţia.
    3. ACICI va încheia un Acord cu privire la sediu cu Confederaţia elveţiană în ceea ce priveşte statutul, privilegiile şi imunitatea ACICI. ACICI, Directorul executiv şi personalul acesteia vor beneficia, în Elveţia, de privilegiile şi imunitatea acordate de obicei organizaţiilor internaţionale.
Articolul 14
Limbi de lucru
    Limbile de lucru ale ACICI vor fi engleza, franceza şi spaniola.
Articolul 15
Modificare, retragere şi încetare
    1. Orice Membru al ACICI sau Comitetul poate înainta o propunere de modificare a unei prevederi a prezentului Acord. O asemenea propunere va fi prezentată Consiliului şi va fi notificată prompt tuturor Membrilor. Consiliul poate decide de a prezenta Membrilor propunerea în cauză spre acceptare. Amendamentul va intra în vigoare în a 30-ea zi de la data în care Depozitarul a primit instrumentul de acceptare a tuturor Membrilor.
    2. Dacă situaţia financiară a ACICI necesită astfel, orice Membru sau Comitetul poate înainta Consiliului o propunere de modificare a calculului contribuţiilor. Amendamentul va intra în vigoare în a 30-ea zi de la data în care a fost adoptat de către Consiliu în baza unei decizii luate prin consens.
    3. Orice Membru poate oricând să se retragă din prezentul Acord prezentând Depozitarului o notificare în formă scrisă. Depozitarul va informa Directorul executiv al ACICI şi Membrii ACICI despre asemenea aviz. Retragerea va avea efect în a 30-ea zi de la data în care avizul a fost primit de către Depozitar. Retragerea acelui Membru de la prezentul Acord nu va afecta obligaţia unui Membru sponsor de a aduce contribuţiile sale convenite pentru perioada curentă de 5 ani.
    4. Consiliul, în contextul reexaminării necesităţilor financiare menţionate în articolul 11, paragraful 2, va stabili, de asemenea, după examinarea progresului realizat în atingerea obiectivelor Acordului, stipulate în articolul 2, dacă mai este nevoie de serviciile ACICI. Consiliul poate decide ulterior de a finaliza Acordul. La încetarea Acordului, activele ACICI vor fi distribuite între foştii Membri sponsori şi cei prezenţi proporţional cu totalul contribuţiei fiecărui Membru la bugetul ACICI.
Articolul 16
Consimţământul de a fi legat şi intrarea în vigoare
    1. Prezentul Acord va fi deschis pentru semnare de la 9 decembrie 2002 până la 31 decembrie 2003 de către orice Membru al OMC şi de către orice stat sau teritoriu vamal separat, în proces de aderare la OMC, care poate să-şi exprime consimţământul de a fi legat prin:
    (a) semnare sau
    (b) semnare pasibilă de ratificarea, acceptarea sau aprobarea Acordului
    Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depozitate la Depozitar nu mai târziu de 31 decembrie 2005.
    2. Prezentul Acord va intra în vigoare în a 30-ea zi de la data în care sunt satisfăcute următoarele două condiţii:
    (a) Trei Membri participanţi şi trei Membri sponsori şi-au exprimat consimţământul de a fi legaţi prin semnare sau au depus instrumentele lor de ratificare, acceptare sau aprobare;
    (a) Suma totală a contribuţiilor la bugetul regulat al ACICI, pe care statele sau teritoriile vamale ce şi-au exprimat consimţământul de a fi legate prin prezentul Acord sunt obligate să le aducă în virtutea paragrafului 1 al articolului 11 al prezentului Acord şi conform Anexei 1 la prezentul Acord, depăşesc de două ori suma bugetului pentru anul iniţial ce urmează după constituirea ACICI.
    3. În cazul fiecărui stat semnatar al prezentului Acord, care depune instrumentul său de ratificare, acceptare sau aprobare după data în care Acordul a intrat în vigoare în conformitate cu paragraful 2 al prezentului articol şi înainte de data stipulată în paragraful 1 al acestui articol, Acordul va intra în vigoare în a 30-ea zi de la data în care a fost depus instrumentul de ratificare, acceptare sau aprobare.
    4. Datele stabilite în paragraful 1 pot fi extinse prin decizia Consiliului luată prin consens.
Articolul 17
Aderare
    1. După intrarea sa în vigoare, prezentul Acord va fi deschis pentru aderarea Membrilor OMC şi a oricărui stat sau teritoriu vamal separat în proces de aderare la OMC, care nu a semnat prezentul Acord în timpul perioadei stipulate în paragraful 1 al articolului 16, sau care nu a depus instrumentul său de ratificare, acceptare sau aprobare anterior datei stipulate în paragraful 1 al articolului 16.
    2. Orice alt stat sau teritoriu vamal separat poate adera la prezentul Acord conform termenilor şi condiţiilor convenite între acest stat sau teritoriu vamal şi ACICI.
    3. Instrumentele de aderare vor fi depuse la Depozitar. Aderarea va avea efect în a 30-ea zi de la data în care a fost depus instrumentul de aderare.
Articolul 18
Rezerve
    Nu poate fi formulată nici o rezervă faţă de orice prevedere a prezentului Acord.
Articolul 19
Anexe
    Anexa 1 la prezentul Acord este parte integrantă a acestuia.
Articolul 20
Depozitarul şi înregistrarea
    1.Guvernul Elveţiei va fi Depozitarul prezentului Acord.
    2. Prezentul Acord va fi înregistrat în conformitate cu prevederile articolului 102 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    Făcut la Geneva, la 9 decembrie 2002, într-un singur exemplar, în limbile engleză, franceză şi spaniolă, toate textele fiind egal autentice.

Anexa I:
 Calculul contribuţiilor promise de către fiecare Membru sponsor

pentru perioada sa iniţială de contribuţie convenită după constituirea ACICI 

Membrul sponsor
Contribuţia promisă
Echivalentul în franci elveţieni
Danemarca
12.000.000 de coroane daneze
2.370.000
Finlanda
1.368.000 de euro
2.011.000
Irlanda
1.400.000 de euro
2.058.000
Olanda
2.058.000 de euro
3.018.000
Suedia
13.000.000 de coroane suedeze
2.072.000
Elveţia
4.000.000 de franci elveţieni
4.000.000
Marea Britanie
1.000.000 lire sterline
2.335.000
 
 
17.864.000
 

    Notă: Echivalenţii în franci elveţieni sunt bazaţi pe ratele de schimb medii de la 12 septembrie 2002 şi au doar caracter indicativ.



Agreement
Establishing the Agency for International Trade Information
and Cooperation as an Intergovernmental Organisation
    THE PARTIES TO THIS AGREEMENT:
    Noting the growing importance of international trade as an engine of growth and development and its potential for contributing to the alleviation of poverty,
Further noting the importance of trade-related capacity-building and technical co-operation for strengthened participation by developing countries in the multilateral trading system,
    Reaffirming their commitment to a fair multilateral trading system and a more inclusive World Trade Organization (WTO),
Recognising the importance of strengthening the capacity of resource-constrained developing countries and countries with economies in transition, including small, vulnerable economies, with a priority to least-developed countries and countries without representation in Geneva, to participate effectively in the WTO and in the international trading system and sharing the aspiration that all WTO Members and Observers be appropriately represented in Geneva,
Further recognising the difficulties faced by these resource-constrained countries in participating effectively in the WTO, particularly when they have no representation in Geneva,
    Responding to the urgent need and desire of these resource-constrained countries for trade-related technical co-operation and capacity-building to enable their effective participation in the WTO work programme and negotiating process, and the emphasis placed on these needs in the Doha Ministerial Declaration approved by Ministers at the Fourth Session of the WTO Ministerial Conference, and reiterated in paragraph 38 of the Monterrey Consensus approved by heads of State and Government attending the UN International Conference on Financing for Development,
    Acknowledging the effectiveness of the assistance provided to the resource-constrained countries since 1998 by the Swiss-financed Agency for International Trade Information and Co-operation (AITIC), the unique role that AITIC plays in offering individual country-specific support, the growing demand for such assistance, and the efforts made to meet this demand,
    Desiring, on a basis of partnership amongst resource-constrained and donor countries, to provide AITIC with a broader funding base, an inclusive governance structure and an appropriate legal basis,
    HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Establishment of AITIC
    The Agency for International Trade Information and Co-operation, (hereinafter referred to as “AITIC”) is hereby established as an intergovernmental organisation.
Article 2
Objectives of AITIC
    The objectives of AITIC are to assist resource-constrained developing countries and countries with economies in transition, including small, vulnerable economies, with a priority to least-developed countries and countries without permanent representation in Geneva, (hereinafter referred to as "Participating Members") to participate effectively in the World Trade Organization (WTO) and in the international trading system, by:
    (a) assisting Participating Members to better understand trade policy issues and the multilateral trading system;
    (b) assisting Participating Members, in pursuit of their trade policy objectives, in preparing for negotiations and other activities of the WTO; and
    (c) disseminating information and analysis for Participating Members on WTO negotiations, multilateral trade policy activities and trade-related technical co-operation and capacity building, taking into account the provisions of Article 4.
Article 3
Functions
    1. The functions of AITIC shall be to:
    (a) observe developments in the multilateral trading system and in negotiations and other work of the WTO, as a basis for providing information and advice thereon to Participating Members;
    (b) collect, analyse and disseminate to Members, in English, French and Spanish, synthesised information regarding negotiations and other work of the WTO pertinent to the concerns of Participating Members;
    (c) render country-specific and ad hoc assistance and advice, on demand, to individual Participating Members;
    (d) provide services to meet the particular needs of Participating Members with no representation in Geneva;
    (e) organise informal meetings, training sessions and workshops focused on enhancing negotiating capacities and skills, including with other agencies and regional organisations;
    (f) perform other functions assigned to it by the Council of Representatives.
    2. The services provided by AITIC to Participating Members shall also be available to non-Member resource-constrained developing countries and countries with economies in transition, including small, vulnerable economies, with a priority to least-developed countries and countries without permanent representation in Geneva, on terms and conditions to be determined by the Council of Representatives.
Article 4
Relations with other Organisations
    1. AITIC shall make appropriate arrangements for effective co-operation with other intergovernmental organisations that have responsibilities related to those of AITIC, especially the World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development, the International Trade Centre and the Advisory Centre on WTO Law, with a view to furthering the objectives of this Agreement and to avoid duplication of efforts.
    2. AITIC shall also make appropriate arrangements for consultation and co-operation with non-governmental organisations and academic institutions concerned with matters related to those of AITIC.
Article 5
Membership
    1. AITIC shall have Participating and Sponsoring Members.
    2. Membership of AITIC as a Participating Member shall be open to all resource-constrained developing countries and countries with economies in transition, including small, vulnerable economies, least-developed countries and countries without permanent representation in Geneva.
    3. Membership of AITIC as a Sponsoring Member shall be open to other countries and customs territories interested in promoting greater participation of Participating Members in the multilateral trading system through sponsoring trade co-operation and capacity building projects and contributing to AITIC’s activities. The form of the contribution by Sponsoring Members is covered in Article 11.
Article 6
Structure of AITIC
    AITIC shall function through a Council of Representatives, an Executive Board, and a Secretariat headed by an Executive Director.
Article 7
Council of Representatives
    1. The Council of Representatives, hereinafter called the Council, shall consist of the representatives of the Sponsoring Members and Participating Members. The Council shall elect its Chairman and other officers. The Council shall meet as appropriate, at least once every year, to:
    (a) evaluate the performance of AITIC on a regular basis and, as appropriate, provide guidance for its future work, in the light of a report by the Executive Director;
    (b) elect the Executive Board;
    (c) adopt regulations;
    (d) adopt the annual budget;
    (e) adopt decisions regarding replenishment of AITIC’s financial resources;
    (f) approve the annual work programme;
    (g) approve the Annual Report on AITIC’s activities;
    (h) appoint an external auditor;
    (i) perform any other function assigned to it under other provisions of this Agreement and relevant to furthering the objectives of AITIC.
    2. The Council shall adopt its rules of procedure.
Article 8
Executive Board
    1. The Executive Board, hereinafter called the Board, reports to the Council. It shall consist of three representatives from the Sponsoring Members and three representatives from the Participating Members and, ex officio, the Executive Director. The persons serving on the Board shall serve in their personal capacity and shall be proposed on the basis of their professional qualifications in the field of WTO or international trade relations and development matters.
    2. The Board shall meet as often as necessary, at least once a year, to:
    (a) take the decisions necessary to ensure the efficient and effective operation of AITIC in accordance with this Agreement;
    (b) review the financial situation of AITIC regularly;
    (c) prepare the regular annual budget and the annual work programme of AITIC for consideration by the Council;
    (d) make proposals to the Council regarding replenishment of AITIC's resources, in accordance with the provisions of Article 11;
    (e) approve the substantive and financial components of special projects, i.e., projects financed from extra-budgetary sources;
    (f) oversee the preparation of the Annual Report on AITIC's activities;
    (g) appoint the Executive Director in consultation with the Members;
    (h) propose for consideration by the Council regulations on:
    (i) the procedures of the Board;
    (ii) the duties and conditions of service of the Executive Director, the staff of AITIC and consultants contracted by AITIC;
    (iii) financial regulations and procedures.
Article 9
Executive Director and Secretariat
    The Executive Director shall:
    (a) manage AITIC’s day-to-day operations;
    (b) recruit, direct, and terminate the employment of the staff of the AITIC Secretariat in accordance with the staff regulations adopted by the Council;
    (c) contract and supervise consultants;
    (d) submit proposals for the annual work programme, budget and report of AITIC for consideration by the Board and approval by the Council;
    (e) assist the Board and the Council in the exercise of their responsibilities;
    (f) submit to the Board and the Council an independently audited statement of receipts and expenditures related to the budget during the preceding fiscal period;
    (g) represent AITIC externally.
Article 10
Decision-Making
    1. The Council shall take its decisions by consensus. A proposal considered for adoption at a meeting of the Council shall be deemed to have been adopted by consensus if no formal objections are raised against it during the meeting by any Member of AITIC. This provision shall apply mutatis mutandis also to decisions by the Board.
    2. If the Chairperson of the Council determines that a decision cannot be arrived at by consensus he/she may decide to submit the matter to a vote by the Council. In such a case, the Council shall, with the exception noted in paragraph 3, take its decision by a majority of two-thirds of the Members present and voting. Each Member shall have one vote. A simple majority of the Members of AITIC shall constitute the quorum for any meeting of the Council during which a matter is submitted to a vote.
    3. In the case of decisions on amendments of the present Agreement, including amendments to the schedule of contributions, the procedures set out in paragraphs 1 and 2 respectively of Article 15 of this Agreement shall apply.
Article 11
Financial Structure of AITIC
    1. The regular annual budget of AITIC shall be funded by contributions from the Sponsoring Members and by voluntary contributions. The minimum contribution of Sponsoring Members acceding under the terms of Article 16 shall be Swiss Francs 2,000,000. The schedule of contributions pledged by each Sponsoring Member for its initially agreed contribution period following the establishment of AITIC is set out in Annex I to this Agreement.
    2. The Council shall, during the fourth year following the establishment of AITIC, and at intervals of five years thereafter, review AITIC’s financial needs for the next five-year period taking into account Article 15 paragraph 4, and fix the schedules of contributions to be made by Sponsoring Members accordingly.
    3. Special projects, which shall fall within the scope of AITIC’s mandate as defined in Articles 2 and 3 of this Agreement, shall be funded by voluntary contributions.
    4. AITIC will encourage voluntary contributions in cash or in kind from Sponsoring and Participating Members and from other governments, as well as from intergovernmental agencies or private sponsors, in accordance with the provisions to be developed in the financial regulations.
Article 12
Rights and Obligations of Members
    1. Each Participating Member is entitled to the services of AITIC in accordance with the provisions of this Agreement and with the regulations that the Council may adopt.
    2. Each Sponsoring Member shall promptly pay its agreed contributions in accordance with the schedule of contributions set out in Annex I. Each Sponsoring Member's initial contribution, equivalent to at least the amount of its agreed contributions due pro rata for a period of twelve months, shall be paid not later than the 90th day following the date on which it is bound by the Agreement. Each Sponsoring Member that accedes to this Agreement under Article 17 shall make initial contributions in accordance with the provisions of its instrument of accession. Participating Members may consider making a contribution on a voluntary basis.
    3. Nothing in this Agreement shall be construed to imply any financial liability for any Member beyond the liabilities arising from paragraphs 1 and 2 of this Article.
Article 13
Legal Status of AITIC
    1. AITIC shall have legal personality. It shall have in particular the capacity to contract, to acquire and dispose of immovable and movable property and to institute legal proceedings.
    2. AITIC shall be located in Geneva, Switzerland.
    3. AITIC shall conclude a Headquarters Agreement with the Swiss Confederation on the status, privileges and immunities of the AITIC. AITIC, its Executive Director, and its staff shall enjoy, in Switzerland, privileges and immunities usually granted to international organisations.
Article 14
Working Languages
    The working languages of AITIC shall be English, French and Spanish.
Article 15
Amendment, Withdrawal and Termination
    1. A proposal to amend a provision of this Agreement may be made either by a Member or by the Board. Such a proposal shall be submitted to the Council and shall be promptly notified to all Members. The Council may decide to submit the proposal to Members for acceptance. The amendment shall take effect on the 30th day following the date on which the Depositary has received the instruments of acceptance of all Members.
    2. If the financial situation of AITIC so requires, a proposal to amend the schedule of contributions may be submitted to the Council either by a Member or by the Board. The amendment shall take effect on the 30th day following the date on which the Council adopted it by consensus decision.
    3. Any Member may at any time withdraw from this Agreement by giving written notice to the Depositary. The Depositary shall inform the Executive Director of AITIC and the Members of AITIC of such a notice. The withdrawal shall become effective on the 30th day following the date on which the notice has been received by the Depositary. The obligation of a Sponsoring Member to make its agreed contributions for the current five-year period shall not be affected by the withdrawal of that Member from this Agreement.
    4. The Council shall in the context of the review of the financial needs mentioned in Article 11, paragraph 2 also assess, in the light of progress in achieving the objectives of the Agreement set out in Article 2, whether the services of AITIC continue to be needed. The Council may subsequently decide to terminate the Agreement. Upon the termination, AITIC’s assets shall be distributed among the present and former Sponsoring Members in proportion to the total of each Member's contribution to the budget of AITIC.
Article 16
Consent to be Bound and Entry into Force
    1. This Agreement shall be open for signature from 9 December 2002 to 31 December 2003 by any Member of the WTO and any State or separate customs territory in process of acceding to the WTO, who may express consent to be bound by:
    (a) signature; or
    (b) signature subject to ratification, acceptance or approval
Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Depositary no later than 31 December 2005.
    2. This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date on which both of the following conditions are met:
    (a) Three Participating Members and three Sponsoring Members have expressed consent to be bound by signature or have deposited instruments of ratification, acceptance or approval;
    (b) The total of the contributions to AITIC’s regular budget that the States or customs territories which have expressed their consent to be bound by this Agreement are obliged to make in accordance with paragraph 1 of Article 11 of this Agreement and Annex I to this Agreement exceeds twice the amount of the budget for the initial year following the establishment of AITIC.
    3. For each signatory of this Agreement that deposits its instrument of ratification, acceptance or approval after the date on which the Agreement entered into force in accordance with paragraph 2 of this Article and before the date stipulated in paragraph 1 of this Article, the Agreement shall enter into force on the 30th day following the date on which the instrument of ratification, acceptance or approval has been deposited.
    4. The dates set out in paragraph 1 may be extended by consensus decision of the Council.
Article 17
Accession
    1. After its entry into force, this Agreement shall be open for accession by Members of the WTO and any States or separate customs territories in the process of acceding to the WTO which did not sign this Agreement during the period set out in paragraph 1 of Article 16, or which did not deposit their instruments of ratification, acceptance or approval before the date set out in paragraph 1 of Article 16.
    2. Any other State or separate customs territory may accede to this Agreement on terms and conditions agreed between it and AITIC.
    3. Instruments of accession shall be deposited with the Depositary. Accession shall take effect on the 30th day following the date on which the instrument of accession was deposited.
Article 18
Reservations
    No reservations may be made in respect of any provision of this Agreement.
Article 19
Annexes
    Annex I to this Agreement constitutes an integral part of this Agreement.
Article 20
Depositary and Registration
    1. The Government of Switzerland shall be the Depositary of this Agreement.
    2. This Agreement shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.
    DONE at Geneva, this ninth of December two thousand and two, in a single copy, in the English, French and Spanish languages, each text being equally authentic.

    anexa nr.1