AMAE/1992
ID intern unic:  356927
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1992
din  06.11.1992
privind colaborarea culturală dintre Guvernul Republicii Moldova
şi Guvernul Republicii Populare Chineze*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 18     art Nr : 273     Data intrarii in vigoare : 06.11.1992
   * Semnat la Beijing, la 6 noiembrie 1992.
   În vigoare din ziua semnării.


   Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Populare Chineze, în continuare numite “Părţi Contractante”
   bazîndu-se pe dorinţa de a dezvolta şi întări relaţiile de prietenie şi schimburile în domeniul cultural dintre cele două ţări;
   luînd în consideraţie rolul important pe care-l are cultura în apropierea popoarelor ambelor ţări;
   exprimînd interesele oamenilor de cultură şi de creaţie ale celor două ţări,
   au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
   Părţile vor stimula şi sprijini schimburile şi colaborarea dintre instituţiile de resort ale Părţilor Contractante în domeniile cultură, învăţămînt, ştiinţe sociale, ocrotirea sănătăţii, sport, activitate editorială şi presă, radio şi T.V., cinematografie, în spiritul principiilor de paritate, reciprocitate şi bună înţelegere.
Articolul 2
   Părţile au convenit asupra următoarelor moduri de realizare a schimburilor şi colaborării în domeniul cultural şi artistic:
   - organizarea reciprocă a zilelor de cultură;
   - schimburile reciproce de vizite şi turnee ale grupurilor artistice de profesionişti şi amatori şi ale actorilor;
   - schimburile reciproce de vizite dintre scriitori şi artişti;
   - schimburile reciproce de expoziţii culturale şi artistice;
   - invitaţiile reciproce la festivaluri artistice şi concursuri şi la alte activităţi culturale internaţionale pe teritoriul propriu;
   - părţile vor stimula colaborarea directă dintre grupurile artistice, asociaţiile de creaţie şi de cultură ale celor două ţări.
Articolul 3
   Părţile Contractante vor efectua următoarele acţiuni în domeniul învăţămîntului:
   - vor trimite reciproc profesori, savanţi şi specialişti în vizite, la studii, la ţinerea unor cursuri, în funcţie de necesităţi;
   - în funcţie de necesităţi şi posibilităţi, Părţile Contractante îşi vor acorda reciproc burse de studii;
   - vor discuta posibilitatea semnării unui acord referitor la recunoaşterea reciprocă a certificatelor, diplomelor, gradelor şi titlurilor ştiinţifice, acordate de cealaltă Parte;
   - vor stimula şi sprijini instituţiile de învăţămînt superior ale celor două ţări în stabilirea de legături de colaborare directă între ele;
   - vor stimula şi sprijini colaborarea directă dintre instituţiile de învăţămînt în achiziţionarea şi schimburile de manuale şi alte materiale didactice;
   - vor acorda ajutorul necesar savanţilor şi specialiştilor celeilalte Părţi întru participarea acestora la conferinţele internaţionale ştiinţifice ţinute pe teritoriul său şi vor acorda facilităţi pentru aceştia.
Articolul 4
   Părţile Contractante vor crea premisele necesare pentru stabilirea de legături de colaborare dintre instituţiile sportive şi, în dependenţă de necesităţi şi posibilităţi, îi vor stimula pe sportivii, antrenorii şi grupurile sportive să facă turnee prieteneşti şi concursuri în scopul schimburilor de tehnici sportive.
Articolul 5
   Părţile Contractante vor sprijini instituţiile de resort ale celor două ţări să colaboreze în cadrul protecţiei patrimoniului cultural şi vor stimula schimburile şi colaborarea dintre muzeele şi bibliotecile celor două ţări.
Articolul 6
   Părţile Contractante vor colabora în domeniul schimburilor culturale ce ţin de presă, publicate, radio, şi T.V., cinematografie.
Articolul 7
   Părţile au convenit să facă schimburi în domeniul ştiinţelor sociale, incluzînd schimburi reciproce de vizite, conferinţe ale oamenilor de ştiinţă, precum şi schimburi de materiale.
Articolul 8
   Părţile vor stimula şi sprijini schimburile şi colaborarea directă dintre instituţiile de sănătate publică ale celor două ţări.
Articolul 9
   Întru realizarea prevederilor prezentului Acord, părţile vor semna programele de executare, şi, în acelaşi timp, vor discuta problemele cheltuielilor, în conformitate cu prezentul Acord; institutele de resort ale celor două ţări vor semna programe de colaborare în anumite domenii pe cale diplomatică.
Articolul 10
   Prezentul Acord intră în vigoare la data semnării şi va fi valabil pe o perioadă de 5 ani. În cazul în care nici una din Părţi nu va prezenta un demers de denunţare în formă scrisă cu şase luni pînă la scăderea termenului de valabilitate a prezentului Acord, acesta din urmă va rămîne valabil pentru următorii cinci ani, acţiunea repetîndu-se pentru perioadele următoare.
   Semnat la Beijing, la 6 noiembrie 1992, în două exemplare originale fiecare în limbile română şi chineză, ambele texte avînd aceeaşi valoare.