AMAE/1996
ID intern unic:  357050
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1996
din  10.06.1996
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII KARGÂZSTAN
CU PRIVIRE LA COLABORARE ŞI AJUTOR
RECIPROC ÎN CHESTIUNI VAMALE*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 19     art Nr : 237     Data intrarii in vigoare : 14.04.1998
    __________________________________
    *Semnat la Chișinău, la 10 iunie 1996.
    În vigoare din 14 aprilie 1998.

  
    Guvernul Republica, Moldava şi Guvernul Republicii Kârgâzstan, denumite în continuare "Părţi",
    dorind să dezvolte relaţiile de prietenie, inclusiv şi prin intermediul colaborării în sfera chestiunilor vamale,
    tinzând pe calea colaborării serviciilor vamale să contribuie la dezvoltarea şi accelerarea traficului de pasageri şi mărfuri al Părţilor,
    luând în consideraţie că infracţiunile vamale aduc prejudicii intereselor economice ale Părţilor,
    convinse de faptul, că respectarea legislaţiei vamale şi combaterea infracţiunilor vamale pot fi efectuate cu un mai mare succes în condiţiile colaborării serviciilor vamale ale Părţilor,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
Definiţii
    În scopurile prezentului Acord termenii folosiţi înseamnă:
    - legislaţie vamală - totalitatea normelor de drept, care reglementează regimul de import, export sau tranzit al mărfurilor, bagajelor de mână şi celui împachetat al pasagerilor, a valutei şi altor obiecte de preţ, coletelor poştale internaţionale, perceperea taxelor vamale şi a altor plăţi, acordarea înlesnirilor, stabilirea interdicţiilor şi limitărilor, precum şi controlul asupra fluxului de mărfuri prin vamele de la frontiere;
    - servicii vamale - organele vamale centrale ale Părţilor;
    - infracţiune vamala - încălcarea normelor legislaţiei vamale;
    - persoana - persoană fizică sau juridică;
    - substanţe narcotice - substanţele, incluse în listele Convenţiei Unice a ONU despre substanţele narcotice, adoptată în anul 1961, cu schimbările şi completările ulterioare;
    - substanţe psihotrope - substanţele, incluse în listele Convenţiei ONU despre substanţele psihotrope, adoptată în anul 1971, cu modificările ulterioare.
Articolul 2
Sfera de aplicare a Acordului
    1) Având ca bază prezentul Acord, organele vamale, în limitele competenţei lor şi respectând legislaţia Părţilor, vor colabora în scopurile:
    a) perfecţionării traficului de pasageri şi de mărfuri în ambele sensuri;
    b) asigurării unei perceperi corecte a taxelor vamale şi altor plăţi, precum şi aplicării înlesnirilor;
    c) combaterii, curmării şi cercetării penale a infracţiunilor vamale.
    2) Prezentul Acord nu se extinde asupra obligaţiilor Părţilor ce şi le-au asumat prin alte acorduri internaţionale.
Articolul 3
Simplificarea formalităţilor vamale
    1) Serviciile vamale:
    a) adoptă, de comun acord, măsurile necesare în vederea simplificării procedurilor de perfectare a documentelor vamale;
    b) recunosc reciproc asigurările vamale (plombele, imprimările ştampilelor, sigiliile), documentele vamale, iar, în caz de necesitate, aplică asigurările vamale proprii asupra mărfurilor deplasate.
    2) Mărfurile şi mijloacele de transport, aflate în regim de tranzit, sunt scutite de controlul vamal, exceptând cazurile, când există temei de a bănui, că intrarea, ieşirea şi tranzitul lor sunt interzise, în corespundere cu legislaţia Părţilor, sau a avut loc încălcarea regulilor vamale.
Articolul 4
Prezentarea adeverinţelor
    1) Serviciile vamale prezintă unul altuia, la interpelare, adeverinţe ce confirmă că mărfurile scoase de pe teritoriul unei Părţi intră pe teritoriul altei Părţi în bază legală. Adeverinţele conţin date despre felul şi rezultatele procedurilor vamale, potrivit cărora s-au perfectat actele pentru aceste mărfuri. Aceasta se referă, de asemenea, la cazurile, când mărfurile sunt reexportate de pe teritoriul altei Părţi.
    2) Serviciile vamale prezintă unul altuia, la interpelare, o confirmare că adeverinţele sau alte documente, prezentate de către organele vamale subordonate lor, sunt autentice şi conţin toate datele necesare.
Articolul 5
Combaterea traficului ilegal de substanţe narcotice şi psihotrope
    1) Serviciile vamale, în scopul intensificării acţiunilor vizând prevenirea, cercetarea penală şi curmarea traficului ilegal de droguri şi substanţe psihotrope, fără interpelare prealabilă şi în cel mai scurt termen posibil comunică unul altuia informaţia:
    a) referitoare la persoanele, despre care se ştie că sunt implicate în traficul ilegal de droguri sau substanţe psihotrope ori sunt bănuite de aceasta;
    b) referitoare la mijloacele de transport, inclusiv containere şi colete poştale, despre care se ştie că sunt folosite pentru traficul ilegal de droguri şi substanţe psihotrope, ori trezesc suspiciuni că sunt folosite în acest scop.
    2) Serviciile vamale, fără interpelare prealabilă, se informează unul pe altul despre procedeele la care recurg traficanţii de droguri şi substanţe psihotrope, precum şi referitor la metodele noi de depistare a lor.
    3) Informaţiile puse la dispoziţia oricăreia dintre Părţi conform punctelor 1) şi 2) ale prezentului articol, comunicările şi documentele pot fi transmise organelor de stat competente în combaterea narcomaniei şi traficului ilegal de substanţe narcotice şi psihotrope.
   4) În baza legislaţiei Părţilor şi în urma unei coordonări reciproce, serviciile Vamale folosesc, în caz de necesitate, metoda livrărilor controlate de substanţe narcotice şi psihotrope, având ca scop determinarea persoanelor, implicate în traficul lor ilegal.
    Hotărârile despre aplicarea metodei livrărilor controlate sunt adoptate de Părţi în fiecare caz concret aparte şi pot, în caz de necesitate, lua în consideraţie interesele financiare ale Părţilor.
    5) Părţile pot extinde sfera de acţiune a prezentului Acord şi asupra substanţelor, care sunt folosite pentru producerea drogurilor şi substanţelor psihotrope.
Articolul 6
Transmiterea informaţiei
    1) Serviciile vamale transmit unul altuia, la interpelare, inclusiv şi pe calea expedierii comunicărilor, proceselor verbale şi altor materiale sau a copiilor adeverite ale lor, informaţia:
    a) despre circumstanţele, ce se referă la perceperea taxelor vamale şi altor plăţi, precum şi despre aplicarea înlesnirilor vamale;
    b) despre acţiunile săvârşite sau în curs de pregătire, care contravin legislaţiei vamale a Părţii solicitante.
    2) Serviciile vamale, în termenul cel mai scurt posibil, comunică unul altuia, inclusiv şi atunci când n-a fost făcută o interpelare, informaţia despre încălcările posibile a legislaţiei vamale, în combaterea cărora există un interes deosebit al Părţilor. Aceasta se referă, în primul rând, la încălcările legislaţiei vizând deplasarea:
    a) mărfurilor, care pot prezenta pericol pentru mediul ambiant sau sănătatea populaţiei;
    b) armamentului, muniţiilor, substanţelor explozive sau toxice, dispozitivelor explozive;
    c) obiectelor care au o valoare istorică, artistică, culturală sau arheologică;
    d) mărfurilor de o importanţă deosebită, specificate în listele coordonate între serviciile vamale, faţă de care sunt aplicate limitări netarifare şi care urmează a fi taxate deosebit de către vamă sau pentru care trebuie achitate impozite sporite.
Articolul 7
Transmiterea documentelor
    1) Serviciile vamale ale Părţilor, în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a prezentului Acord, fac schimb reciproc de copii ale actelor sale legislative sau normative în vigoare, ce ţin de chestiuni vamale şi ulterior se vor informa imediat reciproc despre toate schimbările sau completările în legislaţia vamală.
    2) Serviciul vamal al uneia dintre Părţi, la interpelarea serviciului vamal al altei Părţi, transmite copiile hotărârilor organelor administrative, ce ţin de aplicarea legislaţiei vamale.
    3) În interpelările vizând transmiterea documentelor, potrivit prezentului articol, în conformitate cu prevederile subpunctului e) al punctului 2) din articolul 11, esenţa chestiunii poate să nu fie descrisă.
    4) Recepţionarea documentelor se confirmă de către serviciul vamal care a făcut interpelarea, indicându-se data recepţionării.
Articolul 8
Schimbul de experienţă şi acordarea de ajutor
    1) Serviciile vamale ale Părţilor fac schimb de informaţie:
    a) despre experienţa acumulată în activitatea lor privind modalităţile şi metodele noi de combatere a infracţiunilor vamale;
    b) despre utilizarea de către serviciile vamale a mijloacelor tehnice auxiliare;
    c) în alte chestiuni vamale, care prezintă interes pentru Părţi.
    2) Serviciile vamale acordă unul altuia ajutor în sfera chestiunilor vamale, inclusiv:
    a) schimbul de colaboratori ai vamelor în cazurile, când aceasta prezintă un interes reciproc, având drept scop studierea mijloacelor tehnice folosite de serviciile vamale;
    b) instruirea şi ajutorul în perfecţionarea profesională a colaboratorilor vamali;
    c) schimbul de experţi în probleme vamale;
    d) schimbul de informaţie cu caracter profesional, ştiinţific sau tehnic, referitoare la chestiunile vamale.
Articolul 9
Controlul şi cercetarea penală
    1) La interpelarea serviciului vamal al uneia dintre Părţi serviciul vamal al altei Părţi efectuează controlul sau cercetarea penală în chestiunile, prevăzute în subpunctele b) şi c) din punctul 1), articolul 2 al prezentului Acord. Rezultatele controlului sau cercetării penale sunt comunicate serviciului vamal care a făcut interpelarea, conform regulilor prevăzute în punctul 1), articolul 6 al prezentului Acord.
    2) Controlul sau cercetarea penală se efectuează în corespundere cu legislaţia în vigoare pe teritoriul vamal al Părţii care a făcut interpelarea. Serviciul vamal interpelat efectuează controlurile şi cercetările penale, acţionând din nume propriu.
    3) Serviciul vamal interpelat poate permite persoanelor oficiale ale Serviciului vamal care a făcut interpelarea să asiste la control sau la cercetarea penală.
Articolul 10
Experţii şi martorii
    În cazul în care organele judecătoreşti sau administrative ale uneia dintre Părţi se adresează cu o interpelare corespunzătoare în legătură cu examinarea infracţiunilor vamale, serviciul vamal al altei Părţi poate împuternici colaboratorii săi să participe în calitate de martori sau experţi în asemenea dezbateri judecătoreşti sau administrative. Aceşti colaboratori depun mărturii sau fac referiri la faptele stabilite de ei în timpul exercitării obligaţiunilor de serviciu, în interpelarea de participare la dezbateri judecătoreşti sau adminis-trative trebuie să fie menţionat în ce chestiune şi în ce calitate urmează să participe colaboratorul serviciului vamal interpelat.
Articolul 11
Forma şi conţinutul interpelării
    1) Interpelarea, specificată în punctul 1), articolul 9 al prezentului Acord, se expediază în formă scrisă. Documentele, necesare pentru realizarea interpelării, trebuie să fie anexate în original, în copii sau fotocopii, adeverite oficial.
    2) Interpelarea trebuie să conţină următoarele date:
    a) organul vamal, interesele căruia stau la baza interpelării;
    b) felul procedurii;
    c) subiectul şi motivul interpelării;
    d) numele de familie, adresele şi alte date referitoare la participanţii la procedură;
    e) descrierea pe scurt a esenţei chestiunii şi calificarea ei juridică.
Articolul 12
Realizarea interpelării
    1) Serviciile vamale acordă unul altuia ajutor la realizarea interpelărilor în corespundere cu legislaţia de stat a Părţilor şi în limitele competenţei lor.
    2) Realizarea interpelării se refuză, dacă executarea ei poate aduce daune suveranităţii sau securităţii statului Părţii interpelate sau contravine legislaţiei ori obligaţiilor internaţionale ale statului acestei Părţi.
    3) Despre refuzul acordării de ajutor în realizarea interpelării, precum şi despre motivele refuzului serviciul vamal interpelat este anunţat imediat în scris.
Articolul 13
Documentele
    1) Transmiterea la interpelare a originalelor documentelor se efectuează în acele cazuri, când copiile sau fotocopiile acestor documente nu satisfac cerinţele.
    2) Documentele originale urmează să fie înapoiate serviciului vamal interpelat în termenul cel mai scurt posibil.
    3) Prin aplicarea regulamentelor prezentului articol nu trebuie să fie ştirbite drepturile legitime ale Părţii interpelate sau ale altui stat, care nu este parte la prezentul Acord.
Articolul 14
Folosirea informaţiilor primite
    Serviciile vamale pot folosi ca dovezi informaţiile şi documentele, primite în corespundere cu prezentul Acord, în protocoalele, comunicările sale şi în alte materiale pentru efectuarea controlurilor sau cercetărilor penale, în dezbaterile judecătoreşti sau administrative, unde sunt examinate infracţiunile vamale. Calificarea acestor informaţii şi documente, posibilitatea şi modul de folosire a lor în dezbaterile judecătoreşti sau administrative sunt determinate de legislaţia statului Părţii care a făcut interpelarea.
Articolul 15
Compensarea cheltuielilor
    1) Serviciul vamal, care a făcut interpelarea, compensează serviciului vamal interpelat cheltuielile, care au fost suportate pentru executarea interpelării, în corespundere cu prezentul Acord, pentru remunerarea muncii experţilor şi intrepreţilor, angajaţi în acest scop de către serviciul vamal interpelat.
    2) Compensarea cheltuielilor, legate de executarea prevederilor articolului 8 al prezentului Acord, poate servi ca subiect pentru o înţelegere aparte între serviciile vamale ale Părţilor.
Articolul 16
Realizarea Acordului
    1) Colaborarea, prevăzută de prezentul Acord, se realizează nemijlocit între serviciile vamale.
    2) Serviciile vamale emit, în limitele competenţei lor, acte normative necesare pentru realizarea prezentului Acord.
    3) În scopurile realizării prezentului Acord, serviciile vamale pot cere Concursul subdiviziunilor vamale subordonate lor.
    4) Reprezentanţii serviciilor vamale vor avea întâlniri unul cu altul, periodic sau în măsura necesităţilor, pe teritoriul uneia sau altei Părţi în scopul examinării chestiunilor legate de realizarea prezentului Acord.
Articolul 17
Dispoziţii finale
    Prezentul Acord intră în vigoare la data primirii ultimei notificări în scris, prin canalele diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare.
    Prezentul Acord se încheie pentru un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru următorii cinci ani dacă nici una dintre Părţi nu va notifica în scris, prin canale diplomatice, cealaltă Parte, cu cel puţin şase luni până la expirarea termenului de acţiune al acestuia, despre intenţia sa de a-l denunţa.
    Întocmit la Chişinău, la 10 iunie 1996, în două exemplare originale, în limbile moldovenească, kârgâză şi rusă, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei unor divergenţe de interpretare sau aplicare a prevederilor prezentului Acord, Părţile se vor conduce după textul de limbă rusă.