CMAE127/1967
ID intern unic:  357173
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 127
din  28.06.1967
CU PRIVIRE LA GREUTATEA MAXIMĂ A ÎNCĂRCĂTURILOR
CARE POT FI TRANSPORTATE DE UN SINGUR LUCRĂTOR*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 14     art Nr : 54     Data intrarii in vigoare : 10.12.1998
    ____________________
    *În vigoare pentru Republica Moldova din 10 decembrie 1998

    Conferinţa generală a Organizaţia Internaţionale a Muncii,
    convocată la Geneva de către Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi reunită aici la 7 iunie 1967 în cea de a cincizeci şi una sesiune a sa,
    după ce a hotărât să adopte diferite propuneri privind greutatea maximă a încărcăturilor care pot fi transportate de un singur lucrător, problemă care constituie cel de-al şaselea punct al ordinii de zi a sesiunii,
    după ce a hotărât ca aceste propuneri să ia forma unei convenţii internaţionale,
    adoptă, la 28 iunie 1967, următoarea convenţie care se va numi Convenţie asupra greutăţilor maxime, 1967:
Articolul 1
    În sensul prezentei convenţii:
    a) expresia transport manual de încărcături indică orice transport, a cărui greutate a încărcăturii este suportată în întregime de către un singur lucrător; ea include ridicarea şi aşezarea încărcăturii;
    b) expresia transport manual regulat de încărcături indică orice activitate consacrată în mod continuu sau esenţial transportului manual de încărcături sau care comportă în mod normal, chiar cu discontinuitate, transportul manual de încărcături;
    c) expresia lucrător tânăr se referă la orice lucrător a cărui vârstă este sub 18 ani.
Articolul 2
    1. Prezenta convenţie se aplică transportului manual regulat de încărcături.
    2. Prezenta convenţie se aplică tuturor sectoarelor de activitate economică pentru care statul membru interesat posedă un sistem de inspecţie a muncii.
Articolul 3
    Este interzis ca unui lucrător să i se pretindă sau să i se admită să transporte manual încărcături a căror greutate riscă să-i pericliteze sănătatea sau securitatea.
Articolul 4
    În scopul aplicării principiului enunţat în art. 3 de mai sus, statele membre vor ţine seama de toate condiţiile în care trebuie executată munca.
Articolul 5
    Fiecare stat membru va lua măsurile necesare pentru ca orice lucrător repartizat la transportul manual de încărcături mai grele să primească în prealabil o instruire cu privire la metodele de lucru pe care urmează să le folosească, în vederea ocrotirii sănătăţii şi a evitării accidentelor.
Articolul 6
    În vederea limitării sau înlesnirii transportului manual de încărcături se vor folosi, pe cât posibil, mijloacele tehnice adecvate.
Articolul 7
    1. Repartizarea femeilor şi a lucrătorilor tineri la transportul manual de încărcături grele va fi limitată.
    2. Atunci când la transportul manual de încărcături sunt repartizate femei sau lucrători tineri, greutatea maximă a încărcăturilor respective va trebui să fie în mod categoric inferioară celei admise pentru bărbaţi.
Articolul 8
    Fiecare stat membru va lua, pe calea legislaţiei naţionale sau prin orice altă metodă conformă cu practica şi condiţiile naţionale şi consultându-se cu organizaţiile cele mai reprezentative ale celor care angajează şi ale lucrătorilor, interesate, măsurile necesare pentru punerea în aplicare a dispoziţiilor prezentei convenţii.
Articolul 9
    Ratificările formale ale prezentei convenţii vor fi comunicate Directorului general al Biroului Internaţional al Muncii, care le va înregistra.
Articolul 10
    1. Prezenta convenţie nu va obliga decât statele membre ale Organizaţiei Internaţionale a Muncii a căror ratificare va fi înregistrată de Directorul general.
    2. Ea va intra în vigoare după 12 luni de la înregistrarea de către Directorul general a primelor două ratificări din partea statelor membre.
    3. Drept urmare, această convenţie va intra în vigoare, pentru fiecare stat membru, la 12 luni după data la care va fi înregistrată ratificarea sa.
Articolul 11
    1. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenţie o poate denunţa la expirarea unei perioade de 10 ani de la data intrării în vigoare iniţiale a convenţiei, printr-un act comunicat Directorului general al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de către acesta. Denunţarea nu va avea efect decât după un an de la înregistrarea ei.
    2. Orice stat membru care a ratificat prezenta convenţie şi care, timp de un an după expirarea perioadei de 10 ani menţionată la paragraful precedent, nu va face uz de facultatea de denunţare prevăzută de prezentul articol, va fi ţinut pentru o nouă perioadă de 10 ani şi, drept urmare, va putea să denunţe prezenta convenţie la expirarea fiecărei perioade de 10 ani, în condiţiile prevăzute de prezentul articol.
Articolul 12
    1. Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va notifica tuturor statelor membre ale Organizaţiei Internaţionale a Muncii înregistrarea tuturor ratificărilor şi denunţărilor care îi vor fi comunicate de către statele membre ale organizaţiei.
    2. Notificând statelor membre ale organizaţiei înregistrarea celei de-a doua ratificări care i-a fost comunicată, Directorul general va atrage atenţia statelor membre ale organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare.
Articolul 13
    Directorul general al Biroului Internaţional al Muncii va comunica Secretarului General al Organizaţiei Internaţionale a Muncii, în vederea înregistrării, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite, informaţii complete cu privire la toate ratificările şi toate actele de denunţare înregistrate potrivit articolelor precedente.
Articolul 14
    Ori de câte ori va considera necesar, Consiliul de administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta Conferinţei generale un raport asupra aplicării prezentei convenţii şi va examina dacă este cazul să înscrie pe ordinea de zi a conferinţei problema revizuirii totale sau parţiale a acesteia.
Articolul 15
    1. În cazul în care conferinţa va adopta o nouă convenţie de revizuire, totală sau parţială, a prezentei convenţii şi dacă noua convenţie nu va dispune altfel:
    a) ratificarea de către un stat membru a noii convenţii de revizuire va determina, de plin drept, fără a se mai ţine seama de dispoziţiile art. 11 de mai sus, denunţarea imediată a prezentei convenţii, cu condiţia ca noua convenţie de revizuire să fi intrat în vigoare;
    b) cu începere de la data intrării în vigoare a noii convenţii de revizuire, prezenta convenţie va înceta să mai fie deschisă ratificării de către statele membre.
    2. Prezenta convenţie va rămâne în orice caz în vigoare, în forma şi conţinutul său, pentru statele membre care au ratificat-o, dar care nu vor ratifica convenţia de revizuire.
Articolul 16
    Versiunile franceză şi engleză ale textului prezentei convenţii au aceeaşi valabilitate.