DCMAE/1999
ID intern unic:  357506
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
DECLARAȚIE COMUNĂ Nr. 1999
din  20.03.1997
CU PRIVIRE LA PRINCIPIILE RELAŢIILOR
ÎNTRE REPUBLICA MOLDOVA ŞI REPUBLICA ITALIANĂ*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 19     art Nr : 141     Data intrarii in vigoare : 20.03.1997
    __________________________________________________
  *Semnat la Chișinău, la 20 martie 1997.
   În vigoare din ziua semnării.


   Republica Moldova şi Republica Italiană, denumite în continuare "Părţi",
   convinse de necesitatea de a dezvolta relaţiile între state în baza principiilor democraţiei, libertăţii, solidarităţii şi a respectării drepturilor omului,
   decise să contribuie la întărirea păcii, securităţii şi stabilităţii în Europa şi în lume,
   hotărâte să dezvolte raporturi strânse de prietenie şi colaborare între cele două popoare,
   ţinând cont de originea latină comună şi existenţa afinităţilor de cultură şi limbă între cele două popoare,
   determinate să se călăuzească de scopurile şi principiile Cartei Naţiunilor Unite,
   reafirmându-şi ataşamentul faţă de prevederile Actului Final de la Helsinki, Cartei de la Paris pentru o nouă Europă şi ale altor documente ale OSCE,
   au convenit asupra celor ce urmează:
   1) Părţile se vor călăuzi consecvent în relaţiile lor de principiile egalităţii suverane, inviolabilităţii frontierelor, respectării integrităţii teritoriale, reglementării paşnice a diferendelor, neamestecului în treburile interne, îndeplinirii cu bună-credinţă a obligaţiunilor asumate, conform dreptului internaţional.
   Părţile exprimă adeziunea lor plenară la Declaraţia privind modelul comun şi cuprinzător de securitate pentru Europa secolului XXI, adoptată la summitul OSCE de la Lisabona.
   Părţile acordă o importanţă susţinută respectării principiilor democratice, drepturilor omului, inclusiv ale minorităţilor naţionale, şi libertăţilor fundamentale.
   2) Părţile consideră că schimbările politice, economice şi sociale intervenite în relaţiile internaţionale trebuie să fie însoţite de o colaborare mai strânsă între State, în special în domeniile securităţii şi dezarmării, pentru a asigura tuturor popoarelor pacea, stabilitatea, progresul şi prosperarea economică şi socială.
   Părţile sunt convinse că pacea şi securitatea internaţională sunt indisolubil legate de afirmarea şi aprofundarea schimbărilor democratice în Europa şi în lume, de respectul dreptului fiecărui popor de a-şi alege propriul destin şi de a-şi determina propria politică internă şi externă independent şi fără amestec străin.
   3) Părţile nu vor sprijini acele state care ameninţă sau violează dreptul internaţional, integritatea teritorială sau independenţa politică a vreunui stat. Ele recunosc dreptul inerent al oricărui stat de a-şi alege sau preschimba liber sistemul său de securitate, cu condiţia ca consolidarea securităţii proprii să nu fie în detrimentul altor state.
Părţile convin asupra importanţei găsirii unei soluţii în vederea retragerii rapide, necondiţionate şi complete a formaţiunilor militare ruse de pe teritoriul Republicii Moldova şi salută eforturile OSCE în acest sens.
   4) Părţile se pronunţă ferm în favoarea consolidării regimului de neproliferare a armelor nucleare şi a adoptării unor măsuri eficiente chemate să prevină răspândirea tuturor armelor de distrugere în masă.
   5) Părţile vor proceda la consultări în problemele aferente relaţiilor bilaterale şi internaţionale de interes comun.
Ministerele Afacerilor Externe ale ambelor Părţi vor proceda la contacte regulate. Republica Moldova şi Republica Italiană vor colabora în cadrul organizaţiilor internaţionale la care sunt sau vor fi părţi, acordându-şi sprijin reciproc, în special în cadrul ONU, OSCE, Consiliul Europei, ICE şi al altor organizaţii.
   Italia salută aspiraţia Republicii Moldova de a se integra plenar în struc-turile politice şi economice europene şi îi va acorda sprijinul în acest sens.
   Părţile vor acorda atenţie deosebită dezvoltării raporturilor interparlamen-tare.
   Ele vor favoriza contactele directe între cetăţenii lor şi vor promova înfrăţirea şi dezvoltarea raporturilor între regiunile şi oraşele celor două ţări.
   6) Părţile sunt convinse că viitorul lor şi al continentului european va depinde în mod decisiv de dezvoltarea economică avansată şi de instaurarea unui sistem bazat pe economia de piaţă. Ele vor favoriza crearea condiţiilor necesare dezvoltării noilor forme de colaborare reciproc avantajoase în di-verse domenii, în special în energetică, industria uşoară, textilă, agricultură, în special vitivinicultură, turism şi telecomunicaţii, transporturi, infrastructură, tehnologii moderne şi pregătirea profesională. Fiecare dintre Părţi va încuraja pe teritoriul său activitatea oamenilor de afaceri ai celeilalte Părţi şi va favoriza colaborarea între firmele italiene şi moldoveneşti.
   Italia este disponibilă să împărtăşească Republicii Moldova întreaga experienţă de care dispune în domeniile dreptului, politicii, economiei, învă-ţământului, culturii şi sănătăţii pentru a favoriza o apropiere între popoarele şi societăţile ambelor ţări.
   Părţile vor adopta măsurile corespunzătoare în vederea creării condiţiilor politice, economice şi juridice necesare pentru întărirea şi dezvoltarea colaborării în domeniile nominalizate.
   7) Părţile consideră că Pământul este un bun comun al întregii umanităţi şi că păstrarea şi îmbunătăţirea vieţii pe Pământ trebuie să constituie un obiectiv prioritar al tuturor guvernelor. Părţile convin că Comunitatea internaţională trebuie să coopereze activ în vederea reducerii pericolelor existente pentru mediul ambiant şi pentru a adopta măsurile necesare favorizării echilibrului ecologic, intensificând controalele internaţionale. Părţile vor dezvolta colaborarea în domeniul mediului ambiant şi vor proceda la schimburi de experienţă şi tehnologii.
   8) Atribuind o mare importanţă culturii ca instrument preţios în vederea apropierii popoarelor şi oamenilor, Părţile vor promova, în toate modalităţile posibile, cooperarea culturală între ambele ţări, inclusiv în domeniile educaţiei, ştiinţei şi conservării patrimoniului cultural.
   Părţile vor încuraja o amplă colaborare între academii şi instituţii ştiinţifice, universităţi, alte instituţii de învăţământ superior, inclusiv prin schimb de cercetători, profesori şi bursieri.
   Părţile vor favoriza schimburi de tineret în domeniul cultural şi în alte domenii.
   Părţile vor acorda, în caz de solicitare, asistenţă reciprocă în recuperarea bunurilor culturale ale altei Părţi care vor fi furate sau exportate în mod ilicit.
   9) Părţile consideră traficul ilegal de droguri, criminalitatea organizată şi terorismul drept calamităţi, care depăşesc frontierele naţionale şi pot fi combătute doar prin intermediul unei colaborări internaţionale eficiente.
   Părţile vor coopera, în măsura posibilităţilor, în vederea prevenirii şi contracarării activităţilor ilicite evocate atât în bază bilaterală, cât şi multilate-rală, inclusiv prin crearea unor structuri şi examinarea modalităţilor de armonizare ale legislaţiilor naţionale.
   10) Părţile confirmă că prezenta Declaraţie nu este îndreptată împotriva vreunei terţe ţări şi că ea nu include în nici un fel asupra drepturilor şi obligaţiunilor Părţilor ce derivă din alte tratate şi acorduri bilaterale şi multilaterale din care fac parte.
   Prezenta Declaraţie Comună intră în vigoare din data semnării sale.

   Drept pentru care plenipotenţiarii au semnat prezenta Declaraţie Comună.
   Semnată la Chişinău, la 20 martie 1997, în două exemplare originale, în limbile moldovenească şi italiană, ambele texte fiind egal autentice.