ÎMAE/1993
ID intern unic:  357634
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ÎNŢELEGERE Nr. 1993
din  10.09.1993
DE COLABORARE ŞI AJUTOR RECIPROC ÎNTRE MINISTERUL
AFACERILOR INTERNE AL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI MINISTERUL DE INTERNE AL ROMÂNIEI*

Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 20     art Nr : 208     Data intrarii in vigoare : 10.09.1993
    _______________________________
   
* Semnat la București, la 10 septembrie1993.
    În vigoare din 10 septembrie 1993


    Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Moldova şi Ministerul de Interne al României,

    călăuzindu-se de dorinţa reciprocă de a lărgi şi aprofunda continuu relaţiile frăţeşti între Republica Moldova şi România,
    exprimând voinţa lor de a-şi uni eforturile şi experienţa în vederea com-baterii stării infracţionale, pentru ocrotirea drepturilor, libertăţilor şi intere-selor legale ale cetăţenilor şi pentru respectarea principiilor umanistice autentice şi a echităţii sociale, a democraţiei şi egalităţii în faţa legii,
    au hotărât să încheie prezenta înţelegere, în care scop
    au stabilit următoarele:
Articolul 1
    Părţile Contractante vor acorda o atenţie deosebită dezvoltării continue a colaborării dintre organele de interne ale Republicii Moldova şi României, urmărind adaptarea structurilor, principiilor, formelor şi metodelor de acţiune ale acestora la noile condiţii sociale, politice şi economice existente în cele două ţări.
Articolul 2
    Părţile Contractante vor încuraja înfiinţarea unor comisii comune de lucru care să faciliteze realizarea unor eficiente schimburi de experienţă şi informaţii în domeniile prevenirii şi combaterii infracţionalităţii, menţinerii şi restabilirii ordinii publice, asigurării securităţii circulaţiei rutiere, prevenirii şi stingerii incendiilor, respectării dispoziţiilor legale referitoare la trecerea frontierei de stat şi evidenţa străinilor, evidenţei populaţiei, formării şi perfecţionării cadrelor, precum şi în domeniul înzestrării speciale.
Articolul 3
    Schimburile de experienţă şi informaţii se vor realiza prin:
    — organizarea de conferinţe ştiinţifice, simpozioane, consfătuiri, schimburi de formaţii artistice, sportive şi alte asemenea acţiuni;
    — schimburi permanente de reprezentanţi, specialişti de înaltă calificare, cercetători ştiinţifici şi lucrători în domeniile de interes reciproc;
    — trimiterea de materiale informative, documentaţii şi rezultate ale cercetărilor ştiinţifice, publicarea în presa de specialitate de articolele privitoare la activitatea organelor de interne ale celor două ministere;
    — analizarea problemelor care cer acţiuni coordonate ale ministerelor privind intrarea, ieşirea şi trecerea în tranzit a cetăţenilor ambelor ţări, a străinilor şi persoanelor fără cetăţenie;
    — prezentarea materialelor operative existente şi a rezultatelor cercetării cazurilor penale care se referă sau aduc atingere intereselor celor două ministere, sau pot fi utilizate pentru îmbunătăţirea muncii de prevenire şi descoperire a infracţiunilor.
    Partea interesată poate, în caz de nevoie, prin înţelegere reciprocă, să-şi trimită reprezentanţii pentru a se documenta cu materialele existente la organele Ministerului de Interne ale celeilalte Părţi, în ceea ce priveşte descoperirea şi cercetarea infracţiunilor menţionate.
    Partea interesată poate cere celeilalte părţi să ia măsurile operative corespunzătoare, dacă acest lucru este necesar, pentru descoperirea mai deplină a infracţiunii comise. Reprezentanţii Părţii interesate nu pot efectua acţiuni de cercetare operativă şi acţiuni de urmărire pe teritoriul celeilalte părţi.
Articolul 4
    Şefii direcţiilor de miliţie (respectiv de poliţie) judeţene din zonele de frontieră pot stabili, cu împuternicirea celor două ministere, contacte directe pentru discutarea problemelor privind luarea măsurilor concrete necesare preîntâmpinării infracţiunilor care se pregătesc, sau descoperirii celor care au avut loc. Serviciile de prevenire şi stingere a incendiilor ale grupurilor judeţene din zonele de frontieră, la cererea uneia din Părţi, cu acordul organelor de stat corespunzătoare, vor acorda unul altuia ajutor reciproc la stingerea incendiilor mari, care izbucnesc în imediata apropiere a frontierei
Articolul 5
    Părţile Contractante îşi vor acorda sprijin în ceea ce priveşte desfăşurarea în comun a cercetărilor ştiinţifice, care prezintă interes reciproc, sau îşi voi acorda ajutor, pe baza înţelegerii reciproce, în măsura posibilităţilor lor, în efectuarea cercetărilor criminalistice sau de altă natură necesare celeilalte Părţi. De asemenea, îşi vor acorda ajutor în dotarea cu echipament, aparatură şi mijloace tehnice de specialitate.
Articolul 6
    Părţile Contractante, pe bază de reciprocitate, vor face schimb de literatură ştiinţifică de specialitate, de manuale, filme, publicaţii periodice, de documen-taţie tehnică şi de documente de serviciu, precum şi de mijloace tehnice de producţie proprie, de aparatură, dispozitive şi de alte mijloace folosite în activitatea lor.
Articolul 7
    Cheltuielile legate de realizarea prezentei înţelegeri se vor efectua în conformitate cu înţelegerile între părţi.
    În acelaşi timp, cheltuielile legate de schimburile de reprezentanţi ai ambelor ministere vor cădea pe seama Părţii interesate sau se vor opera pe baza înţelegerii între Părţi, în condiţiile schimbului echivalent nevalutar.
    Pentru efectuarea cercetărilor ştiinţifice comune Părţile vor încheia înţe-legeri speciale în scopul reglementării ordinii finanţării acestor lucrări, precum şi reglementării problemelor juridice în ceea ce priveşte brevetarea şi licenţierea lor şi a altor probleme legate de efectuarea unor astfel de lucrări.
Articolul 8
    Fiecare din Părţile Contractante va lua toate măsurile necesare ca informaţiile privind asigurarea ordinii publice, prevenirea şi descoperirea faptelor antisociale, lupta împotriva infracţiunilor comise în zonele de fron-tieră şi alte acţiuni specifice organelor de interne, transmise de cealaltă parte, să nu fie divulgate, dacă aceste informaţii au caracter confidenţial sau dacă partea care le transmite consideră că nu este dorită divulgarea conţinutului lor.
    Secretul informaţiilor transmise se determină de partea care le transmite.
Articolul 9
    În scopul realizării prezentei înţelegeri, Părţile Contractante, pe baza înţelegerii reciproce, pot semna protocoale pe termen de 1-2 ani, care vor conţine enumerarea acţiunilor concrete, termenele şi condiţiile financiare pentru realizarea lor.
Articolul 10
    Prezenta înţelegere s-a încheiat pe termen nelimitat.
    Ea poate fi modificată pe baza înţelegerii între Părţi sau denunţată de fiecare Parte, înţelegerea îşi va pierde valabilitatea după expirarea unui termen de 30 de zile din momentul primirii de către cealaltă Parte a înştiinţării scrise despre denunţarea ei.

    Întocmiţi în două exemplare originale, în limba română, ambele având aceeaşi valabilitate.