AMAE/1992
ID intern unic:  357654
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1992
din  26.06.1992
PRIVIND PRINCIPIILE DE BAZĂ
 ALE COLABORĂRII ÎN DOMENIUL UTILIZĂRII
 ENERGIEI ATOMICE ÎN SCOPURI PAŞNICE*

Publicat : 01.01.1999 în Tratate Internationale Nr. 16     art Nr : 138
    Guvernele statelor participante la Acord, denumite în continuare "Părţi",
    având m vedere priorităţile colaborării interstatale în domeniul utilizării energiei atomice,
     luând în consideraţie baza ştiinţifică şi tehnică existentă a energeticii atomice şi de instalaţii nucleare,
    recunoscând necesitatea asigurării exploatării inofensive a instalaţiilor nucleare şi folosirea inofensivă a materialelor nucleare,
    reieşind din oportunitatea coordonării în continuare a politicii tehnice în acest domeniu şi tinzând spre coordonarea lucrărilor de cercetare ştiinţifică şi instruire a specialiştilor,
    dorind să asigure aprovizionarea sigură a instalaţiilor nucleare cu combustibil nuclear, materiale şi utilaj,
    recunoscând rolul important al Acordului privind neproliferarea armelor nucleare, din l iulie 1968, în crearea regimului internaţional de neproliferare a armelor nucleare,
    confirmând susţinerea din partea sa a activităţii Agenţiei Internaţionale pentru Energia Atomică, numită în continuare AIEA,
    conştiente de responsabilitatea sa pentru asigurarea protecţiei fizice a materialelor şi instalaţiilor nucleare,
    dorind să asigure schimbul de informaţie regulat despre instalaţiile nucleare şi notificarea operativă în caz de accident nuclear,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    În scopurile prezentului Acord:
    a) organe guvernamentale competente înseamnă organele de stat ale Părţilor, stabilite în Anexă la prezentul Acord, care activează în bază de paritate şi dispun de drepturi egale;
    b) material nuclear, material nenuclear, instalaţii, utilaj, tehnologie înseamnă materiale, instalaţii, utilaj şi tehnologie, în conformitate cu Listele iniţiale ale documentelor AIEA INFCIRC/209/Rev.l şi INFCIRC/254;
    c) persoană înseamnă persoană juridică sau fizică, abilitată în ordinea determinată de legislaţia Părţilor, cu împuterniciri în domeniul energiei atomice.
Articolul 2
    Colaborarea, prevăzută de prezentul Acord, se referă la utilizarea energiei atomice în scopuri paşnice şi poate include, în special:
    a) realizarea activităţii industriale comune;
    b) deţinerea comună sau exploatarea instalaţiilor nucleare, utilajului, obiectelor proprietăţii industriale şi întreprinderilor industriale;
    c) realizarea măsurilor comune de prevenire a accidentelor nucleare şi lichidare a urmărilor lor;
    d) acordarea şi schimbul de informaţie, în special privind securitatea nucleară, exploatarea instalaţiilor nucleare, planificarea de avarie, protecţia mediului înconjurător şi instruirea personalului;
    e) coordonarea şi efectuarea în comun a lucrărilor de cercetare ştiinţifică şi experimentale de construcţie;
    f) oferirea experţilor, instruirea specialiştilor, asigurarea tehnică şi instructiv-metodice a instruirii personalului;
    j) remiterea materialului nuclear, materialului nenuclear, instalaţiilor, utilajului şi tehnologiei;
    h) elaborarea şi realizarea proiectelor comune, inclusiv în domenii, cum ar fi producerea energiei electrice; industrie, agricultură şi medicină;
    i) explorarea şi exploatarea zăcămintelor de uraniu.
Articolul 3
    1) Părţile vor stimula şi susţine colaborarea reciprocă a persoanelor care se află sub jurisdicţia lor pe chestiunile care ţin de sfera de acţiune a prezentului Acord.
    2) În conformitate cu condiţiile prezentului Acord, persoanele care se află sub jurisdicţia uneia dintre Părţi pot livra persoanelor care se află sub jurisdicţia altei Părţi, sau primi de la ele material nuclear, material nenuclear, instalaţii şi tehnologie.
    3) În conformitate cu condiţiile prezentului Acord, persoanele care se află sub jurisdicţia uneia dintre Părţi pot efectua pregătirea ştiinţifică şi tehnică a persoanelor, care se află sub jurisdicţia altei Părţi, în domeniul utilizării paşnice a energiei atomice.
    4) Părţile acordă ajutor în efectuarea schimbului de experţi şi specialişti în domeniul colaborării în cadrul prezentului Acord.
    5) Părţile vor întreprinde toate măsurile necesare pentru protecţia ju-ridică a obiectelor proprietăţii industriale şi pentru asigurarea confidenţialităţii şi caracterului secret al informaţiei, inclusiv a secretelor comerciale şi know-how, cu care vor face schimb persoanele aflate sub jurisdicţia oricăreia dintre Părţi sau care va fi utilizată în scopuri industriale.
    6) Nici una din Părţi nu va utiliza prevederile prezentului Acord pentru crearea piedicilor în relaţiile comerciale ale altor Părţi.
Articolul 4
    1) Materialul nuclear, materialul nenuclear, instalaţiile, utilajul, tehnologia, informaţia tehnică şi comercială furnizate de una dintre Părţi altei Părţi cad sub incidenţa prezentului Acord, dacă Partea-furnizor şi Partea-destinatar nu vor lua o altă decizie.
    2) Obiectele, care nu sunt incluse în punctul 1) al prezentului articol şi care sunt furnizate de către una din Părţi oricărei altei Părţi, cad sub incidenţa prezentului Acord, dacă Partea-furnizor şi Partea-destinatar au convenit în această privinţă în formă scrisă.
Articolul 5
    1) În practica lor de export Părţile se vor conduce de Principiile directorii pentru exportul nuclear, fixate în documentul AIEA INFCIRC/254.
    2) Consimţământul în formă scrisă al Părţii-furnizor va fi cerut în cazul transmiterii de către Partea-destinatar a materialului nuclear, materialului nenuclear, utilajului sau a tehnologiei ce cad sub incidenţa prezentului Acord, unei terţe Părţi, care nu este parte la prezentul Acord.
Articolul 6
    1) Materialul nuclear, materialul nenuclear, instalaţiile, utilajul şi tehnologiile, ce cad sub incidenţa prezentului Acord, nu vor fi utilizate pentru producerea sau procurarea pe o altă cale a armei nucleare sau a altor dispozitive nucleare explozibile sau pentru alte scopuri militare.
    2) Executarea obligaţiei în privinţa materialului nuclear, prevăzută de punctul 1) al prezentului articol, urmează a fi supusă controlului în conformitate cu acordurile privind aplicarea garanţiilor, încheiate de către Părţi cu AIEA în legătură cu Tratatul de neproliferare a armelor nucleare.
Articolul 7
    1) Materialul nuclear va cădea sub incidenţa prezentului Acord până în momentul când:
    a) AIEA va aprecia că acesta nu mai este util pentru folosirea în continuare în activitatea în domeniul nuclear, având importanţă din punctul de vedere al garanţiilor, prevăzute de articolul 6 al prezentului Acord, şi acesta va înceta să cadă sub incidenţa garanţiilor, în conformitate cu prevederile acordului corespunzător privind garanţiile;
    b) acesta nu va fi transmis din jurisdicţia uneia dintre Părţi unei terţe Părţi, care nu este parte a prezentului Acord, în conformitate cu prevederile articolului 5 al prezentului Acord;
    c) Părţile nu vor conveni altfel.
    2) Materialul nenuclear, instalaţiile şi utilajul vor cădea sub incidenţa prezentului Acord până în momentul când:
    a) acestea vor fi transmise din jurisdicţia Părţii-destinatar în conformitate cu prevederile articolului 5 al prezentului Acord;
    b) Partea-furnizor şi Partea-destinatar vor conveni altfel.
    3) Tehnologia va cădea sub incidenţa prezentului Acord până când Partea-furnizor şi Partea-destinatar vor conveni altfel.
Articolul 8
    1) Fiecare Parte va lua toate măsurile necesare pentru asigurarea protecţiei fizice corespunzătoare a materialului nuclear şi a instalaţiilor care cad sub incidenţa prezentului Acord, cu luarea în consideraţie a recomandărilor din documentul AIEA INFCIRC/225/Rev. 2 şi va realiza, cel puţin, protecţia fizică la niveluri nu mai joase decât cele stabilite în Principiile directorii pentru exportul nuclear, fixate în documentul AIEA INFCIRC/254 şi în Convenţia cu privire la protecţia fizică a materialului nuclear, din 3 martie 1980.
    2) Părţile, la cererea oricăreia dintre ele, vor iniţia consultări în problemele protecţiei fizice a materialului nuclear, materialului nenuclear, instalaţiilor, utilajului şi tehnologiei, ce cad sub incidenţa prezentului Acord, inclusiv problemele protecţiei fizice în procesul transporturilor internaţionale.
Articolul 9
    1) Părţile îşi vor transmite reciproc informaţia, ce caracterizează regimurile de exploatare a instalaţiilor sale nucleare paşnice, precum şi altă informaţie tehnică referitoare la aceste instalaţii, care poate fi folosită pentru evaluarea consecinţelor în caz de accident la aceste instalaţii şi la elaborarea măsurilorde protecţie a populaţiei.
    2) Organele guvernamentale competente ale Părţilor vor conveni asupra listei instalaţiilor nucleare, în privinţa cărora va fi efectuat schimbul de informaţie, prevăzută de punctul 1) al prezentului articol.
Articolul 10
    1) În cazul unei avarii pe teritoriul unei Părţi, legate de instalaţiile nucleare sau activitatea de utilizare paşnică a energiei atomice, în urma căreia s-a produs sau se poate produce răspândirea substanţelor radioactive pe teritoriul uneia dintre Părţi, care ar putea avea importanţă pentru aceasta din punct de vedere al securităţii de radiaţie, Partea pe teritoriul căreia s-a produs accidentul trebuie să notifice neîntârziat despre acestea toate celelalte Părţi care au legătură cu aceasta şi să le pună la dispoziţie informaţia deţinută în conformitate cu articolul 5 al Convenţiei cu privire la notificarea operativă a unui accident nuclear, din 26 septembrie 1986.
    2) Părţile vor întreprinde măsuri coordonate în vederea minimizării consecinţelor accidentului nuclear. Chestiunile legate de repararea pagubelor survenite în urma accidentului vor fi reglementate de un acord interguvernamental separat.
Articolul 11
    1) Organele guvernamentale competente ale Părţilor vor coordona procedurile de notificare, de schimb de informaţie şi alte proceduri adminis-trative, necesare executării eficiente a prevederilor prezentului Acord.
    2) În vederea reglementării activităţii comune, multilaterale sau bilaterale, Părţile pot institui structuri organizaţionale corespunzătoare.
    3) Cel puţin o dată pe an sau în orice alt timp, la cererea oricăruia dintre organele guvernamentale competente, Părţile vor iniţia consultări în problemele legate de realizarea prezentului Acord. La cererea uneia dintre Părţi poate fi invitată AIEA pentru participare la astfel de consultări.
Articolul 12
    1) Prezentul Acord se încheie pe o perioadă de 5 ani şi va fi prelungit pe perioade ulterioare de 5 ani pentru toate Părţile, care nu vor notifica depozitarul despre ieşirea lor din Acord.
Oricare dintre Părţi poate ieşi din prezentul Acord notificând despre aceasta depozitarul, cu un preaviz de un an.
    2) La încetarea acţiunii prezentului Acord pentru oricare dintre Părţi obligaţiile, asumate de către aceasta în conformitate cu punctul 5) al articolului 3, articolul 4, punctul 2) al articolului 5 şi articolele 6, 7 şi 8 ale prezentului Acord, rămân în vigoare până când Părţile nu vor conveni altfel.
Articolul 13
    Prezentul Acord este deschis spre aderarea altor state.
    Articolul 14 Prezentul Acord întră în vigoare din ziua semnării.
    Prezentul Acord poate fi amendat sau modificat în condiţiile acordului Părţilor semnatare.
    Semnat la Minsk, la 26 iunie 1992, într-un singur exemplar original, în limba rusa.
    Exemplarul original se păstrează în Arhiva Guvernului Republicii Belarusi, care va remite statelor semnatare a prezentului Acord copia lui certificată.
    ______________
    *Republica Moldova, a aderat la Acord la 18 mai 1994 (actul de aderare a fost semnat la 29 aprilie 1994).
    *Acordul nu a fost semnat de Republica Azerbaidjan, Republica Georgia, Turkmenistan.

ANEXA
la Acordul privind principiile de bază
al colaborării în domeniul utilizării.
energiei atomice în scopuri paşnice
Organele guvernamentale competente ale Părţilor:
    1) Republica Azerbaidjan
    2) Republica Armenia
    3) Republica Belarusi — Comitetul de Stat pentru supravegherea securităţii efectuării lucrărilor în industrie şi energetica nucleară al Republicii Belarusi
    220039, Minsk, str. Cikalov, 6
    Telefon: (0172) 245-119. Telefax: 296-665.
    4) Republica Kazahstan
    5) Republica Kârgâzstan
    6) Republica Moldova
    7) Federaţia Rusă — Ministerul FR pentru energia atomică
     109180, Moscova, stradela Staromonetnâi, 26
    Telefon: (095) 233-17-18. Telefax: (095) 230-24-20
    Teletaip: 114046 Argus.Telex: 411888 Mezon.
    8) Republica Tadjikistan
    9) Turkmenistan
    10) Republica Uzbekistan
    11) Ucraina — Comitetul pentru securitatea nucleară şi de radiaţie al Ucrainei
    253100, Kiev, bd Verhovnogo Soveta, 3
    • Telefon: (044) 559-69-62. Telefax: (044) 559-53-44
     Teletaip: 131745 Kvark.