AMAE/1992
ID intern unic:  357725
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1992
din  15.05.1992
CU PRIVIRE LA COLABORAREA
 ÎN DOMENIUL ÎNVĂŢĂMÂNTULUI*
Publicat : 01.01.1999 în Tratate Internationale Nr. 16     art Nr : 122
    Statele membre ale Comunităţii Statelor Independente (numite în continuare "State membre"),
    ţinând cont de dreptul fiecărui om la învăţătură şi de responsabilitatea statului pentru înfăptuirea completă a acestui drept,
    ţinând cont de legăturile cultural-instructive, economice şi de alt ordin care s-au constituit deja între popoarele Comunităţii, de interesul lor reciproc pentru consolidarea şi lărgirea acestor legături,
    considerând dezvoltarea învăţământului în limbile de stat şi în limbile popoarelor care trăiesc pe teritoriul statelor membre ale C.S.I. drept condiţie importantă a interacţiunii şi colaborării lor culturale,
    conştiente de necesitatea dezvoltării sistemelor naţionale de instruire în temeiul umanismului şi dialogului culturilor,
    exprimându-şi ataşamentul pentru renaşterea, păstrarea şi dezvoltarea specificului lingvistic şi spiritual al minorităţilor naţionale şi grupurilor etnice,
    conştiente de necesitatea creării mecanismului de realizare a colaborării statelor membre în domeniul învăţământului şi de înfăptuire a unor programe şi proiectelor comune,
    în tendinţa lor sinceră spre colaborarea egală în drepturi în domeniul învăţământului,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Statele membre vor garanta tuturor persoanelor cu domiciliu pe teritoriul lor drepturi egale la învăţământ şi accesibilitatea lui, indiferent de apartenenţa naţională şi alte deosebiri. Persoanele cu domiciliu permanent pe teritoriul unuia dintre statele membre, dar care au cetăţenia altui stat membru, vor studia la toate nivelurile, precum şi vor obţine grade şi titluri ştiinţifice în condiţiile stabilite pentru cetăţenii statului membru pe teritoriul căruia îşi au domiciliul permanent.
    Statele membre vor tinde să satisfacă necesităţile reciproce de instruire a cetăţenilor, de pregătire, reprofilare şi creştere a gradului de calificare a cadrelor de muncitori şi specialişti, determinând în mod bilateral mecanismul decontărilor financiare reciproce în cazul compensării cheltuielilor suportate de fiecare stat membru pentru instruirea elevilor, studenţilor, doctoranzilor şi cursanţilor care nu sunt cetăţeni ai lui şi nu au domiciliu permanent pe teritoriu lui.
    Statele membre se obligă să continue instruirea (până la încheierea ei) a cetăţenilor statelor membre, care nu au domiciliu permanent pe teritoriul statului membru unde-şi fac studiile şi unde s-au înmatriculat până la l ianuarie 1992, în condiţiile în vigoare pentru cetăţenii statului membru dat.
Articolul 2
    Statele membre garantează egalitatea în drepturi a tuturor instituţiilor de învăţământ care compun sistemele lor naţionale de învăţământ, indiferent de limba de instruire, şi le vor oferi susţinere de stat.
Articolul 3
    Statele membre vor contribui la satisfacerea necesităţilor de instruire a populaţiei aparţinând minorităţilor naţionale şi grupelor etnice specifice, inclusiv prin crearea condiţiilor pentru instruire în limba lor maternă, se vor ajuta reciproc la elaborarea unor manuale originale şi altei literaturi metodico-instructive, la pregătirea şi reprofilarea cadrelor pedagogice pentru minorităţile naţionale şi grupele etnice.
Articolul 4
    Organele atestării de stat a cadrelor ştiinţifico-pedagogice ale statelor membre vor putea efectua şi atestarea cetăţenilor altor state.
Articolul 5
    Statele membre vor garanta recunoaşterea fără termen pe teritoriile lor a documentelor de model de stat de studii medii, tehnico-profesionale, medii speciale, superioare, de reciclare a cadrelor, de conferire a gradelor şi titlurilor ştiinţifice, eliberate în statele membre până la momentul încheierii prezentului Acord.
    Problemele recunoaşterii documentelor de studii, de grade şi titluri ştiinţifice statele membre le vor soluţiona ulterior în temeiul unor înţelegeri reciproce.
Articolul 6
    Statele membre vor asigura condiţii pentru pregătirea cadrelor pedagogice şi ştiinţifico-pedagogice pentru necesităţile instituţiilor de învăţământ unde predarea se face în alte limbi decât cele de stat. În temeiul unor înţelegeri reciproce fiecare dintre statele membre va oferi ajutor la pregătirea şi creşterea gradului de calificare a cadrelor pedagogice şi ştiinţifico-pedagogice pentru instituţiile de învăţământ ale altor state membre.
Articolul 7
    Statele membre vor susţine realizarea unor investigaţii ştiinţifice comune, schimbul de informaţie şi documente în problemele dezvoltării învăţământului, crearea unor servicii informaţionale comune, a băncilor de date şi publicaţiilor de specialitate.
Articolul 8
    Statele membre vor contribui direct la menţinerea şi dezvoltarea legăturilor de parteneriat în domeniul învăţământului între teritorii şi instituţiile de învăţământ ale statelor membre, inclusiv activitatea turistico-excursionistă a elevilor, studenţilor şi pedagogilor, organizarea în comun a muncii şi odihnei lor, organizarea festivalurilor, concursurilor de creaţie, olimpiadelor pe obiecte, competiţiilor sportive, precum şi schimbul de elevi, studenţi, doctoranzi şi stagiari — în temeiul unor înţelegeri reciproce.
Articolul 9
    Statele membre vor participa, cu mijloace de instruire, la lichidarea consecinţelor catastrofelor ecologice şi calamităţilor naturale pe teritoriul statelor membre.
Articolul 10
    Statele membre vor contribui la dezvoltarea bazei tehnico-materiale a învăţământului în statele membre, inclusiv la elaborarea, producerea şi furnizarea reciprocă de utilaje de instruire şi mijloace tehnice, la editarea literaturii instructive şi metodico-instructive.
Articolul 11
    Statele membre vor dezvolta contactele din domeniul învăţământului între organele publice de diferit nivel pentru promovarea unei politici concordate în domeniul învăţământului.
    În scopul examinării modului de realizare a prezentului Acord, a altor chestiuni la nivel interstatal în domeniul învăţământului statele membre consideră raţională ţinerea regulată de conferinţe ale conducătorilor organelor de dirijare a învăţământului.
Articolul 12
    Statele membre se obligă să facă schimb regulat de informaţie referitoare la acţiunile concrete de realizare a prezentului Acord.
Articolul 13
    Prezentul Acord intră în vigoare din momentul semnării lui. Prezentul Acord este încheiat pentru un termen de cinci ani şi în mod automat va fi prolongat pentru perioade de cinci ani ulterioare.
    Fiecare stat membru va putea denunţa prezentul Acord expediind o notificare scrisă depozitarului cu şase luni înainte, dar şi după reglementarea angajamentelor care au apărut pentru respectivul stat pe parcursul acţiunii prezentului Acord.
    Acordul este deschis pentru aderarea altor state. Ordinea aderării se va determina în mod separat.
    Făcut în or. Taşkent, la 15 mai 1992, într-un singur exemplar original, în limba rusă.
    Exemplarul original se va păstra în Arhiva Guvernului Republicii Belarusi care va remite tuturor statelor semnatare ale prezentului Acord copia lui certificată.
    _________________
    * Acordul nu a fost semnat de Guvernul Republicii Azerbaidjan.