AMAE/1992
ID intern unic:  357726
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1992
din  15.05.1992
CU PRIVIRE LA COLABORAREA
ÎN DOMENIUL CULTURII*
Publicat : 01.01.1999 în Tratate Internationale Nr. 16     art Nr : 126
    Guvernele statelor membre ale Comunităţii Statelor Independente, numite în continuare "Părţi",
    ghidate de Acordul cu privire la crearea Comunităţii Statelor Indepen-dente, tratatele internaţionale în vigoare şi alte acte şi reglementări ce ţin de domeniul culturii,
    reieşind din prioritatea drepturilor inalienabile ale personalităţii la originalitate culturală, libertatea creaţiei, activitatea culturală, satisfacerea cerinţelor spirituale şi însuşirea valorilor culturale,
    confirmând dreptul fiecărui stat şi popor să-şi elaboreze de sine stătător şi să promoveze politica sa culturală, să stabilească contacte culturale bilaterale şi multilaterale.
    recunoscând valoarea egală a culturilor naţionale ale tuturor popoarelor şi tinzând să contribuie la îmbogăţirea lor reciprocă, respectându-se originalitatea fiecăreia dintre ele,
    luând aminte la cerinţele şi interesele spirituale ale cetăţenilor cu domiciliu în afara formaţiunilor lor naţional-statale,
    exprimându-şi tendinţa de realizare şi consolidare a legăturilor de prietenie şi colaborare între state şi popoare în domeniul culturii,
    sprijinind tendinţa intelectualităţii de creaţie, a oamenilor de artă şi cultură spre păstrarea şi dezvoltarea contactelor de creaţie, spre apărarea intereselor lor sociale şi profesionale,
    considerând că colaborarea în domeniul culturii are menirea să contribuie la afirmarea valorilor general umane, la crearea condiţiilor pentru asigurarea progresului social şi armoniei civile,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Părţile se obligă să creeze condiţii benefice pentru dezvoltarea legăturilor şi schimbului cultural şi pentru colaborarea în domeniul artei teatrale, muzicale, de estradă şi de circ, artelor plastice, cinematografiei, televiziunii şi radiodifuziunii, biblioteconomiei şi muzeisticii, ocrotirii şi utilizării raţionale a monumentelor şi altor obiecte ale moştenirii istorico-culturale, activităţii artiştilor amatori, artizanatului şi altor tipuri de activitate culturală.
Articolul 2
    Părţile vor contribui la crearea şi activitatea centrelor culturale naţionale şi a altor organizaţii obşteşti ale popoarelor şi populaţiilor care nu-şi au formaţiunile lor naţional-statale sau locuiesc în afara acestora, le vor acorda susţinere metodică, consultativă şi sprijin practic.
Articolul 3
    Părţile vor garanta accesibilitatea culegerilor, colecţiilor deja constituite şi a altor valori culturale care formează fondurile biblioteconomie, muzeistic şi arhivistic ale Statelor Independente pentru cetăţenii statelor părţi ale prezentului Acord în măsură egală şi în aceleaşi condiţii ca şi pentru propriii lor cetăţeni.
    Părţile vor asigura tuturor membrilor prezentului Acord obţinerea informaţiei complete despre valorile istorico-culturale ale popoarelor, care se păstrează în colecţiile şi fondurile de stat ale altor state membre ale prezentului Acord şi utilizarea lor în scopurile învăţământului, ştiinţei şi culturii în cadrul programelor interstatale.
    Părţile recunosc necesitatea creării unei comisii interstatale de expertiză constând din reprezentanţii abilitaţi ai Părţilor, în scopul examinării problemelor şi pregătirii de recomandări pentru restituirea valorilor cultural-artistice în temeiul acordurilor bilaterale sau multilaterale, în conformitate cu legislaţia lor naţională şi cu normele dreptului internaţional.
Articolul 4
    Părţile se obligă, în temeiul programelor concordate de colaborare cul-turală şi al legăturilor contractuale directe, să contribuie la organizarea turneelor colectivelor artistice şi ale unor interpreţi aparte, la furnizarea reciprocă în fondurile de păstrare naţionale a exemplarelor obligatorii de producţie poligrafică, foto- şi fondodocumente, la crearea sistemelor inte-grate biblioteconomico-informaţionale, cataloagelor generalizatoare şi abonamentelor interbibliotecare, la schimbul de expoziţii artistice şi exponate de muzeu, producţie cinematografică, programe de televiziune şi radiodifuziune, la organizarea festivalurilor, concursurilor, conferinţelor, seminarelor, altor acţiuni ce ţin de domeniul artei profesioniste şi activităţii artistice de amatori.
Articolul 5
    Părţile se obligă să contribuie la crearea unui spaţiu informaţional unit în temeiul tratatelor, acordurilor şi consultaţiilor prin intermediul liberului schimb şi răspândirii pe teritoriile lor a programelor televizate, radiodifuzate şi video, producţii agenţiilor de informare, publicaţiilor periodice, cărţilor şi altei producţii tipărite, cu excepţia cazurilor ce contravin legislaţiei statelor membre ale Acordului.
Articolul 6
    Părţile vor contribui la colaborarea şi constituirea legăturilor dintre uniunile şi asociaţiile de creaţie, dintre organizaţii, asociaţii, fonduri şi alte organizaţii neguvernamentale, la stabilirea contactelor între oamenii de cultură şi artă, precum şi la stabilirea legăturilor directe în domeniul culturii între republicile, formaţiunile autonome, ţinuturile, regiunile şi oraşele din componenţa lor.
Articolul 7
    Părţile se vor ajuta reciproc la pregătirea şi realizarea unor programe comune în cadrul legăturilor culturale internaţionale, organizării pe plan internaţional de turnee şi expoziţii, vor contribui la amplificarea colaborării organizaţiilor guvernamentale şi neguvernamentale, instituţiilor de cultură şi artă, uniunilor de creaţie cu respectivele organisme internaţionale, precum şi cu asociaţiile compatrioţilor de peste hotare.
Articolul 8
    Părţile vor încuraja colaborarea în problemele perfecţionării sistemului educaţiei estetice şi instruirii artistice, pregătirii şi creşterii gradului de calificare a specialiştilor, schimbului, în temei de paritate sau de avantaj reciproc, de elevi şi studenţi ai instituţiilor de învăţământ din domeniul culturii şi artei, de stagiari şi specialişti.
Articolul 9
    Părţile se vor consulta în mod sistematic pentru determinarea direcţiilor prioritare ale investigaţiilor ştiinţifice în domeniile culturii şi artei, se vor informa reciproc referitor la rezultatele cercetărilor ştiinţifice, vor organiza în acest scop în comun conferinţe ştiinţifice şi ştiinţifico-practice, seminare şi simpozioane, vor edita culegeri de lucrări ştiinţifice, vor utiliza alte forme de schimb şi colaborare culturală, precum şi vor elabora principiile concordate ale statisticii culturii.
Articolul 10
    Părţile vor contribui la cumularea eforturilor în scopul ajutorării prac-tice a instituţiilor şi lucrătorilor culturii pentru organizarea deservirii culturale a populaţiei zonelor care au avut de suferit în urma unor calamităţi naturale.
Articolul 11
    Părţile vor colabora pentru înfăptuirea unor programe comune de dezvoltare şi consolidare a bazei tehnico-materiale a culturii, pentru schimbul de noi tehnologii, organizarea în temeiul avantajului reciproc a furnizărilor de utilaje şi mijloace tehnice pentru instituţiile de cultură şi artă.
Articolul 12
    Părţile se obligă să menţină practica consultărilor referitor la experienţa de lucru în domeniul culturii şi artei, în problemele asigurării respectării drepturilor şi libertăţilor cetăţenilor în sfera culturii, reglementării juridice şi social-economice a activităţii instituţiilor de cultură, apărării intereselor oamenilor de cultură şi artă în condiţiile tranziţiei la economia de piaţă.
Articolul 13
    Realizarea practică a unor programe şi proiecte culturale concrete de colaborare se va înfăptui şi finanţa în baza unor acorduri bilaterale şi multilaterale.
Articolul 14
    În scopul realizării prezentului Acord şi coordonării practice a colaborării culturale Părţile au convenit să creeze, în caz de necesitate, comisii provizorii şi grupe de lucru.
Articolul 15
    Problemele interpretării şi aplicării normelor prezentului Acord se vor soluţiona prin consultări şi tratative între Părţi.
Articolul 16
    Acordul intră în vigoare din ziua semnării lui.
    Acordul rămâne deschis pentru aderarea altor state care împărtăşesc scopurile şi principiile prezentului Acord. Pentru statele aderente Acordul va intra în vigoare din ziua remiterii instrumentului de aderare Guvernului Republicii Belarusi, care este depozitarul prezentului Acord.
    Fiecare dintre Părţi va putea denunţa oricând prezentul Acord, expediind o notificare scrisă depozitarului. Pentru această parte Acordul îşi va înceta valabilitatea după şase luni din ziua primirii de către depozitar a notificării.
    Făcut în or. Taşkent, la 15 mai 1992, într-un singur exemplar original, în limba rusă.
    Exemplarul original se va păstra în Arhiva Guvernului Republicii Belarusi, care va remite statelor semnatare ale prezentului Acord copia lui certificată.
    ______________
    * Acordul nu a fost semnat de Guvernul Republicii Azerbaidjan.