AMAE/1997
ID intern unic:  358132
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1997
din  11.11.1997
DE COOPERARE ÎN DOMENIUL SĂNĂTĂŢII ÎNTRE
MINISTERUL SĂNĂTĂŢII
AL REPUBLICH MOLDOVA
 ŞI MINISTERUL SĂNĂTĂŢII
AL REPUBLICII TURCIA*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 21     art Nr : 422     Data intrarii in vigoare : 02.04.1998
    ________________________
    *Semnat la Chișinău, la 11 noiembrie 1997.
    În vigoare din 2 aprilie 1998.
      

    Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Ministerul Sănătăţii al Republicii Turcia,
de acum înainte numindu-se "Părţi",
    fiind conştiente de necesitatea dezvoltării sănătăţii populaţiei din ambele ţări prin eforturi comune şi de importanţa sănătăţii în contextul relaţiilor bilaterale,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Părţile, asigurând investigaţii bilaterale în sistemele naţionale ale sănătăţii, vor face schimb de experienţă şi informaţie în domeniile sistemelor naţionale ale sănătăţii, managementul spitalicesc şi asigurarea generală a sănătăţii.
   Partea turcă va informa Partea moldovenească despre activităţile reformei medicale, care sunt lansate în Turcia. Părţile vor investiga, de asemenea, posibilităţile de cooperare faţă de ţările terţe în domeniul reformelor medicale.
Articolul 2
    În scopul dezvoltării serviciilor medicale proiective, părţile vor asigura cooperarea tehnică şi ştiinţifică în domeniile sănătăţii mintale, imunizării, controlului produselor alimentare şi sănătăţii mediului, produselor din sânge, bolilor epidemice, toxinelor şi cercetărilor toxice.
Articolul 3
    Părţile vor face schimb de informaţii în domeniile sănătăţii mamei şi copilului, planificării familiei şi medicilor de familie.
Articolul 4
    În domeniul serviciilor curative, Părţile vor asigura cooperarea tehnică şi ştiinţifică în oncologie, neurologie, neurochirurgie, cardiovasculare, hematologie şi, în special, în serviciile de urgenţă.
Articolul 5
    În scopul asigurării unei folosiri mai fructuoase a facilităţilor industriale şi tehnologice ale celor două ţări în domeniul medicinei şi sănătăţii, Părţile vor realiza:
    — implementarea şi dezvoltarea tehnologică a relaţiilor economice şi comerciale dintre cele două ţări în sectoarele menţionate, vor susţine şi promova producerea comună şi comerţul cu echipament medical, medicamente, materii prime pentru medicamente, materiale de instruire profesională, vor susţine, de asemenea, activităţi comune faţă de ţările terţe;
    — vor asigura cooperarea în licenţierea medicamentelor, calităţii controlului, cercetării şi informaţiei.
    Certificatele de înregistrare care sunt necesare pentru import şi export vor fi pregătite rapid de către autorităţile medicale; va fi promovată colaborarea specifică şi evaluarea rapoartelor în cercetările calităţii produselor, cercetările calităţii de laborator, cercetările calităţii clinice. Vor fi susţinute (dacă va fi necesar) cercetările clinice şi evaluarea controlurilor de laborator.
Articolul 6
    Părţile vor aplica în practică temele cooperării tehnice şi ştiinţifice examinate în acest Acord prin:
    — implementarea programelor comune de cercetare ştiinţifică;
    — garantarea schimbului mutual de experţi în domeniile considerate necesare şi organizarea cursurilor de scurtă durată (1—3 luni);
    — susţinerea invitării de savanţi şi experţi la congrese, conferinţe şi simpozioane pentru a fi organizate prin promovarea contactului direct dintre instituţiile medicale şi ştiinţifice;
    — prevederea schimbului de informaţii şi documente medicale.
Articolul 7
    În timpul posibilelor vizite de experţi şi alt personal în cadrul structurii acestui Acord:
    — Partea care trimite va acoperi cheltuielile de deplasare tur-retur până în capitală;
    — Partea primitoare va acoperi cheltuielile legate de alimentaţie, cazare şi călătorie, transport local (de care este nevoie);
    — Partea primitoare va asigura tratamentul medical, în afară de protezarea dentară, a experţilor vizitatori (fără plată în caz de urgenţă);
    — Părţile, în bază de reciprocitate, vor asigura tratamentul medical gratuit, în afară de protezarea dentară, membrilor misiunilor diplomatice, în caz de urgenţă.
Articolul 8
    Ministerele Sănătăţii celor două ţări poartă răspundere pentru implemen-tarea acestui Acord, respectiv şi secţiile de relaţii externe ale Ministerelor Sănătăţii din cele două ţări.
    Acordul întră în vigoare din data când fiecare Parte notifică pe alta, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare al Acordului, în conformitate cu legislaţia naţională a Părţilor.
    Prezentul Acord va fi valabil pentru o perioadă de 4 ani şi îşi va prelungi automat valabilitatea pentru perioade consecutive de câte 4 ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica celeilalte Părţi, cu şase luni înaintea expirării termenului de valabilitate al prezentului Acord, intenţia de a-1 denunţa.

    Prezentul Acord a fost întocmit la Chişinău, la 11 noiembrie 1997, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, turcă şi engleză, ambele texte fiind egal autentice.
    În caz de divergenţe de interpretare va prevala textul în limba engleză.