CMAE/1997
ID intern unic:  358346
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1997
din  27.11.1997
între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul
Republicii Azerbaidjan pentru evitarea
dublei impuneri
şi prevenirea evaziunii fiscale
cu privire la impozitele pe
venit şi pe proprietate*

Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 23     art Nr : 21     Data intrarii in vigoare : 28.01.1999
    ___________________________
    * Semnată la Baku, la 27 noiembrie 1997.
    În vigoare din 28 ianuarie 1999.

    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Azerbaidjan,
    dorind să încheie o Convenţie pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe proprietate,
    au convenit după cum urmează:
Articolul 1
PERSOANE VIZATE
    Prezenta Convenţie se va aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
Articolul 2
IMPOZITE VIZATE
    1) Prezenta Convenţie se va aplica impozitelor pe venit şi pe proprietate, percepute în numele unui Stat Contractant sau unităţii sale administrativ-teritoriale sau autorităţii locale, indiferent de modul în care sunt percepute.
    2) Vor fi considerate impozite pe venit şi pe proprietate toate impozitele percepute pe venitul total, pe proprietatea totală, sau pe elementele lor, inclusiv impozitele pe cîştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, şi impozitele pe suma totală a simbolurilor sau salariilor plătite de întreprinderi, precum şi impozitele pe veniturile din creşterea valorii proprietăţii.
    3) Impozitele existente asupra cărora se aplică prezenta Convenţie sunt:
    a) în Republica Moldova:
        (i) impozitul pe beneficiul (venitul) întreprinderilor;
        (ii) impozitul pe venitul persoanelor fizice;
        (iii) impozitul pe proprietăţi imobiliare;
    b) în Republica Azerbaidjan:
        (i) impozitul pe beneficiul întreprinderilor şi organizaţiilor;
        (ii) impozitul pe venitul persoanelor fizice;
        (iii) impozitul pe proprietate.
    4) Prezenta Convenţie se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau, în esenţă, similare, care se vor percepe suplimentar de un Stat Contractant după data semnării acestei Convenţii în plus, sau în locul impozitelor existente ale acestui Stat Contractant.
    Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări importante aduse în legislaţiile lor fiscale.
Articolul 3
DEFINIŢII GENERALE
    1) În sensul prezentei Convenţii, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită:
    a) expresia un Stat Contractant şi celălalt Stat Contractant înseamnă Republica Moldova sau Republica Azerbaidjan, după cum cere contextul;
    b) termenul Moldova înseamnă Republica Moldova şi, folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Moldovei, inclusiv apele interne şi spaţiul aerian, asupra cărora Republica Moldova îşi exercită drepturile sale suverane la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, conform normelor dreptului internaţional;
    c) termenul Azerbaidjan înseamnă teritoriul Republicii Azerbaidjan, inclusiv apele interne ale Republicii Azerbaidjan, sectorul Mării (Lacului) Caspice ce aparţine Republicii Azerbaidjan, spaţiul aerian asupra Republicii Azerbaidjan, precum şi orice alt teritoriu, determinat sau care va fi determinat în viitor în conformitate cu dreptul internaţional şi legislaţia naţională a Republicii Azerbaidjan, în limitele căruia Republica Azerbaidjan exercită drepturile suverane asupra subsolului, adîncurilor mării, şelfului continental şi resurselor materiale;
    d) termenul persoană include o persoană fizică, o companie şi orice altă asociere de persoane;
   În ce priveşte Republica Azerbaidjan, parteneriatul sau întreprinderea mixtă, ce şi-a primit statutul său în conformitate cu legislaţia Azerbaidjanului şi examinate ca unitate impozabilă, conform legislaţiei Azerbaidjanului, e considerată, de asemenea, ca persoană în scopul prezentei Convenţii.
    e) termenul persoană naţională înseamnă:
    (i) orice persoană fizică, care are cetăţenia unui Stat Contractant;
    (ii) orice persoană juridică, întovărăşire sau asociaţie, care au primit acest statut în conformitate cu legislaţia în vigoare a unui Stat Contractant;
    f) expresia întreprindere a unui Stat Contractant şi întreprindere a celuilalt Stat Contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui Stat Contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt Stat Contractant;
    g) termenul companie înseamnă orice asociere corporativă sau orice altă entitate, care este considerată ca o asociere corporativă în scopul impozitării;
    h) expresia trafic internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o navă maritimă sau aeriană, exploatată de o întreprindere rezidentă a unui Stat Contractant, cu excepţia cazului cînd nava maritimă sau aeriană este exploatată numai între locuri situate în celălalt Stat Contractant;
    i) termenul autoritate competentă înseamnă:
    (i) în Moldova - Ministerul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat;
    (ii) în Azerbaidjan - Ministerul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat.
    2) În ce priveşte aplicarea prezentei Convenţii de un Stat Contractant, orice termen, care nu este definit în ea, va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acestui Stat Contractant cu privire la impozitele, cărora prezenta Convenţie se aplică.
Articolul 4
REZIDENT
    1) În sensul prezentei Convenţii, expresia rezident al unui Stat Contractant înseamnă persoana, care, potrivit legislaţiei acestui Stat, este supusă impunerii conform domiciliului său, locului de reşedinţă, locului de înregistrare (creare), locului de incorporare, locului de conducere sau oricărui alt criteriu de natură similară. Totuşi, acest termen nu include o persoană care este supusă impozitării în acest Stat numai pentru faptul că realizează venituri din surse aflate în acest Stat ori are proprietate situată acolo.
    2) Cînd, în conformitate cu prevederile paragrafului 1 al prezentului articol, o persoană fizică este rezident a ambelor State Contractante, atunci statutul său va fi determinat după cum urmează:
    a) aceasta va fi considerată rezidentă a Statului, în care are o locuinţă permanentă la dispoziţia sa. Dacă aceasta dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în ambele State, va fi considerată rezidentă a Statului cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strînse (centrul intereselor vitale).
    b) dacă Statul, în care această persoană are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în nici unul din State, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului în care locuieşte în mod obişnuit;
    c) dacă această persoană locuieşte în mod obişnuit în ambele State sau în nici unul dintre ele, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului a cărui cetăţenie o are;
    d) dacă această persoană are cetăţenia ambelor State sau a nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale Statelor Contractante vor rezolva această problemă de comun acord.
    3) Cînd, potrivit prevederilor paragrafului 1 al acestui articol, o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidentă a ambelor State Contractante, atunci ea se consideră rezidentă a acelui Stat Contractant, în care e înregistrată.
Articolul 5
REPREZENTANŢĂ PERMANENTĂ
    1) În sensul prezentei Convenţii, expresia reprezentanţă permanentă înseamnă un loc fix de afaceri prin care întreprinderea îşi desfăşoară integral sau parţial activitatea sa de antreprenoriat.
    2) Expresia reprezentanţă permanentă include:
    a) un loc de conducere;
    b) o filială sau sucursală;
    c) un birou;
    d) o fabrică;
    e) un atelier;
    f) o instalaţie, o construcţie, o navă sau orice alt loc folosit pentru explorarea resurselor naturale;
    g) o mină, o sondă petrolieră sau de gaze, o carieră, o carieră de piatră, o instalaţie, o construcţie sau orice alt loc de extragere a resurselor naturale.
    3) Expresia reprezentanţă permanentă include, de asemenea:
    a) un şantier de construcţie, un proiect de construcţie, montare sau asamblare sau o activitate de supraveghere, legată de activităţile sus-menţionate, dar numai în cazul, cînd continuă pentru o perioadă ce depăşeşte şase luni;
    b) prestarea serviciilor, inclusiv a serviciilor de consultanţă.
    4) Independent de prevederile precedente ale acestui articol, expresia reprezentanţă permanentă nu va include:
    a) folosirea instalaţiilor exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii;
    b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii, exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării;
    c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrării de către o altă întreprindere;
    d) menţinerea unui loc fix de activitate, exclusiv în scopul achiziţionării mărfurilor şi articolelor sau colectării de informaţii pentru întreprindere;
    e) menţinerea unui loc fix de activitate, exclusiv în scopul desfăşurării, exclusiv pentru întreprindere, a oricărui alt gen de activitate cu caracter pregătitor sau auxiliar;
    f) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv pentru orice combinare de genuri de activitate menţionate la subparagrafele a)-e) inclusiv, cu condiţia, că întreaga activitate a locului fix de afaceri, ce rezultă din această combinare, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
    5) Independent de prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol, cînd o persoană, alta decît un agent cu statut independent, căruia i se aplică prevederile paragrafului 6) al acestui articol, activează în numele unei întreprinderi, are şi, ca regulă, foloseşte în Statul Contractant împuterniciri de a încheia contracte în numele acestei întreprinderi sau întreţine stocuri de mărfuri şi produse ce aparţin întreprinderii şi efectuează realizarea lor altor persoane în numele întreprinderii, atunci această întreprindere va fi considerată că are o reprezentanţă permanentă în acest Stat referitor la orice activitate pe care o desfăşoară această persoană pentru întreprindere, cu excepţia cazurilor, cînd activităţile acestei persoane se limitează de cele menţionate la paragraful 4) al acestui articol, care, deşi se efectuează printr-un loc fix de activitate, conform prevederilor acestui paragraf, nu transformă acest loc fix de activitate într-o reprezentanţă permanentă.
    6) O întreprindere nu va fi considerată că are o reprezentanţă permanentă într-un Stat Contractant, numai prin faptul că aceasta exercită activitate de afaceri în acest Stat printr-un broker, comisionar sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia, ca aceste persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite. Totuşi, dacă activitatea acestui agent, total sau parţial, e consacrată acestei întreprinderi, atunci, în limitele acestui articol, el nu va fi considerat ca agent independent.
    7) Faptul că o companie, care este rezidentă a unui Stat Contractant, controlează sau este controlată de o companie, care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant, sau care exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat (printr-o reprezentanţă permanentă sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una din aceste companii o reprezentanţă permanentă a celeilalte companii.
Articolul 6
VENITURI DIN PROPRIETĂŢI IMOBILIARE
    1) Veniturile, realizate de rezidentul unui Stat Contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv venitul din agricultură şi din exploatări forestiere), situate în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Expresia proprietăţi imobiliare va avea înţelesul care este atribuit de legislaţia Statului Contractant, în care proprietăţile în cauză sunt situate. Această expresie va include, în orice caz, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultură şi exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale. Navele maritime şi aeriene nu vor fi considerate proprietăţi imobiliare.
    3) Prevederile paragrafului 1) al acestui articol se vor aplica, de asemenea, veniturilor obţinute din exploatarea directă, din darea în arendă sau din folosirea în orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 3) ale acestui articol se vor aplica, de asemenea, veniturilor provenite din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare, utilizate pentru prestarea serviciilor personale independente.
Articolul 7
PROFITURI DIN ACTIVITATEA DE ANTREPRENORIAT
    1) Profiturile din activitatea de antreprenoriat, obţinute de o întreprindere a unul Stat Contractant, vor fi impozabile numai în acest Stat, în afară de cazul, cînd această întreprindere exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo. Dacă întreprinderea exercită activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt Stat, dar numai acea parte din ele care se atribuie acestei reprezentanţe permanente.
    2) Sub rezerva prevederilor paragrafului 3) al acestui articol, cînd o întreprindere a unui Stat Contractant exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, atunci în fiecare Stat Contractant, acelei reprezentanţe permanente, i se atribuie profitul pe care l-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitînd activităţi identice sau similare în condiţii identice sau similare şi activînd cu toată independenţa faţă de întreprinderea, a cărei reprezentanţă permanentă este.
    3) La determinarea profiturilor unei reprezentanţe permanente vor fi admise la deducere cheltuielile confirmate documentar, suportate pentru scopurile urmărite de reprezentanţa permanentă, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul că s-au efectuat în Statul Contractant, în care se află situată reprezentanţa permanentă, sau după hotarele lui, în limitele normelor, stabilite de legislaţia internă a acestui Stat.
    4) Dacă, conform legislaţiei Statului Contractant, profitul care se atribuie reprezentanţei permanente se determină pe baza repartizării proporţionale a sumei profitului total al întreprinderii în diversele sale părţi componente sau pe baza metodelor directe şi indirecte, nici o prevedere a paragrafului 2) al acestui articol nu va interzice Statului Contractant să determine profitul impozabil, în conformitate cu această repartizare, sau pe baza metodelor directe şi indirecte. Metoda de repartiţie adoptată va fi aceea prin care rezultatul va fi în conformitate cu principiile enunţate în acest articol.
    5) Nici un profit nu se va atribui unei reprezentanţe permanente numai pentru faptul că această reprezentanţă permanentă achiziţionează produse sau mărfuri pentru întreprinderea sa.
    6) Cînd profiturile includ elemente de venit, care sunt tratate separat în alte articole ale prezentei Convenţii, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile acestui articol.
Articolul 8
TRANSPORTUL MARITIM ŞI AERIAN
    1) Profiturile obţinute de întreprinderea unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor maritime sau aeriene, vor fi impozabile numai în acest Stat Contractant.
    2) În sensul prezentului articol, veniturile obţinute din exploatarea în trafic internaţional a navelor maritime sau aeriene includ:
    a) veniturile obţinute din darea în arendă a navelor maritime sau aeriene fără echipaj; şi
    b) profiturile realizate din folosirea, menţinerea sau darea în arendă a containerelor (inclusiv treilerele şi utilajul de însoţire pentru containerele de transportare) folosite pentru transportarea produselor sau mărfurilor, cu condiţia că aşa dare în arendă sau aşa utilizare, menţinere sau dare în arendă, este ocazională în exploatarea în trafic internaţional a navelor maritime sau aeriene.
    3) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internaţională de transporturi.
Articolul 9
ÎNTREPRINDERI ASOCIATE
    1) În cazul cînd:
    a) o întreprindere a unui Stat Contractant participă direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant, sau
    b) unele şi aceleaşi persoane participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui Stat Contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant, şi fie într-un caz, fie în celălalt, cele două întreprinderi sunt legate în relaţiile lor comerciale sau financiare prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care fără aceste condiţii ar fi fost calculate uneia din întreprinderi, dar nu au putut fi calculate în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impozitate în consecinţă.
   2) În cazul, cînd un Stat Contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinînd acestui Stat şi impune, în consecinţă, profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt Stat Contractant a fost supusă impozitării în acel celălalt Stat şi profiturile, astfel incluse, sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului Stat menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acest celălalt Stat va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acelor profituri. La efectuarea unor astfel de modificări se va ţine seama de celelalte prevederi ale prezentului Acord, în care sens autorităţile competente ale Statelor Contractante se pot consulta reciproc în caz de necesitate.
Articolul 10
DIVIDENDE
    1) Dividendele plătite de o companie, care este rezidentă a unui Stat Contractant, unei persoane rezidentă a celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant în care este rezidentă compania plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acestui Stat, dar dacă destinatarul este beneficiarul efectiv al dividendelor, impozitul stabilit nu va depăşi:
    a) 8 la sută din suma brută a dividendelor, în cazul cînd beneficiarul efectiv al dividendelor este o companie şi capitalul străin investit de ea constituie cel puţin 250 mii dolari SUA;
    b) 15 la sută din suma brută a dividendelor în toate celelalte cazuri.
    3) Termenul dividende, folosit în acest articol, înseamnă veniturile provenite din acţiuni sau alte drepturi, care nu sunt titluri de creanţă, ce permit participarea la profituri, precum şi veniturile din alte drepturi corporative, care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi veniturile din acţiuni, conform legislaţiei Statului în care este rezidentă compania distribuitoare a profitului.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezidentul unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, în care compania plătitoare de dividende este rezidentă, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau prestează în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, şi persoana în privinţa căreia se plătesc dividendele este efectiv legată de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14 ale prezentei Convenţii, după caz.
Articolul 11
DOBÎNZI
    1) Dobînzile provenite într-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dobînzi pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui Stat, dar dacă destinatarul este beneficiarul efectiv al dobînzilor, impozitul astfel perceput nu va depăşi 10 la sută din suma brută a dobînzilor.
    3) Termenul dobînzi, folosit în acest articol, înseamnă veniturile provenite din titluri de creanţă de orice natură însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauză de participare la profiturile debitorului, şi, în special, veniturile din hîrtii de valoare guvernamentale, titluri de creanţă sau obligaţiuni, inclusiv prime şi cîştiguri legate de asemenea hîrtii de valoare, titluri de creanţă sau obligaţiuni. Penalităţile pentru plata cu întîrziere nu sunt considerate dobînzi în sensul acestui articol.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dobînzilor, fiind rezidentul unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, din care provin dobînzile, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau prestează în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, şi creanţa în legătură cu care sunt plătite dobînzile este efectiv legată de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14 al prezentei Convenţii, după caz.
    5) Dobînzile se consideră că provin dintr-un Stat Contractant, cînd plătitorul este însuşi acest Stat, o unitate administrativ-teritorială, o autoritate locală sau un rezident al acestui Stat. Totuşi, cînd plătitorul dobînzilor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant o reprezentanţă permanentă sau o bază fixă, în legătură cu care a apărut restanţa pentru care se plătesc dobînzile şi cheltuielile pentru achitarea acestor dobînzi se suportă de o aşa reprezentanţă permanentă sau o bază fixă, atunci aceste dobînzi vor fi considerate că provin din Statul, în care este situată reprezentanţa permanentă sau baza fixă.
    6) Cînd datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o persoană terţă, suma dobînzilor, ţinînd seama de creanţa pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile acestui articol se vor aplica numai acestei ultime sume menţionate. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinînd seama de celelalte prevederi ale prezentei Convenţii.
    7) Înlesnirea fiscală, prevăzută în paragraful 2) al acestui articol, nu se va aplica dacă destinatarul dobînzilor:
    a) este scutit de impunere pe acest venit în Statul Contractant al cărui rezident este, şi
    b) realizează sau încheie contractul de vînzare a holdingului, de la care beneficiarul efectiv primeşte dobînzi pe parcursul a douăsprezece luni din momentul posedării acestui holding.
    8) Prevederile acestui articol nu se vor aplica, dacă scopul principal sau unul din scopurile principale ale unei persoane, care are atribuţie la constituirea sau transmiterea titlului de creanţă pentru care sunt plătite dobînzile, a fost obţinerea avantajelor prevăzute în acest articol printr-o atare constituire sau transmitere a drepturilor.
    9) Independent de prevederile paragrafului 2) al acestui articol, dobînzile apărute într-un Stat Contractant vor fi scutite de impunere în acest Stat, dacă sunt primite sau sunt destinate Guvernului, Băncii Naţionale ale celuilalt Stat Contractant sau autorităţilor locale, sau oricăror alte organe ale acestui Guvern sau autorităţilor locale.
Articolul 12
REDEVENŢE
    1) Redevenţele, provenite dintr-un Stat Contractant şi plătite rezidentului celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui Stat, dar dacă destinatarul este beneficiarul efectiv al redevenţelor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a redevenţelor.
    3) Termenul redevenţe, folosit în acest articol, înseamnă plăţi de orice natură, primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice (inclusiv asupra filmelor de cinematograf, orice filme sau benzi pentru radio sau televiziune), programe pentru computer, orice patent, marcă de comerţ, design sau model, plan, formulă secretă sau procedeu sau pentru informaţie “know-how” referitoare la experienţa în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind rezidentul unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant din care provin redevenţele, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo sau prestează în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redevenţele sunt efectiv legate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14 ale acestei Convenţii, după caz.
    5) Redevenţele vor fi considerate că provin dintr-un Stat Contractant, cînd plătitorul este însuşi acest Stat, unitatea lui administrativ-teritorială, autoritatea locală sau rezidentul acestui Stat. Totuşi, cînd plătitorul redevenţelor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant o reprezentanţă permanentă sau o bază fixă de care este legată obligaţia de a plăti redevenţe şi cheltuielile legate de plata acestor redevenţe sunt suportate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă, atunci aceste redevenţe sunt considerate ca provenite din Statul în care este situată reprezentanţa permanentă sau baza fixă.
    6) Cînd, datorită relaţiilor speciale existente între plătitorul şi beneficiarul efectiv al redevenţelor sau între ambii şi o persoană terţă, suma redevenţelor, avînd în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile acestui articol se vor aplica numai acestei ultime sume menţionate. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă, potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinîndu-se seama de celelalte prevederi ale prezentei Convenţii.
    7) Prevederile acestui articol nu se vor aplica, dacă scopul principal sau unul din scopurile principale ale unei persoane, care are atribuţie la constituirea sau transmiterea dreptului pentru care sunt achitate redevenţele, a fost obţinerea avantajelor prevăzute în acest articol printr-o atare constituire sau transmitere a drepturilor.
Articolul 13
VENITURILE DIN CREŞTEREA VALORII
PROPRIETĂŢII

    1) Veniturile obţinute de rezidentul unui Stat Contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este definită la articolul 6 al prezentei Convenţii şi situată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Veniturile din creşterea valorii proprietăţii obţinute de rezidentul unui Stat Contractant din înstrăinarea:
    a) acţiunilor, costul sau partea considerabilă a costului cărora, direct sau indirect, este legată de proprietatea imobiliară situată în celălalt Stat Contractant, sau
    b) părţilor într-un parteneriat sau într-un fond de trust, activele cărora constau, în special, din proprietăţi imobiliare, situate în celălalt Stat Contractant sau acţiunilor examinate mai sus în subparagraful a), pot fi supuse impunerii în acel celălalt Stat.
    3) Veniturile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare, făcînd parte din proprietatea comercială a unei reprezentanţe permanente pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant sau din proprietăţi mobiliare ce ţin de o bază fixă de care dispune rezidentul unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru prestarea serviciilor personale independente, inclusiv veniturile din înstrăinarea unei asemenea reprezentanţe permanente (separat sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi supuse impunerii în acel celălalt Stat.
    4) Veniturile obţinute de rezidentul unui Stat Contractant din înstrăinarea navelor maritime sau aeriene exploatate în trafic internaţional de întreprinderea acestui Stat Contractant sau proprietăţii mobiliare ce ţine de exploatarea acestor nave maritime sau aeriene, vor fi impuse numai în acest Stat Contractant.
    5) Veniturile provenite din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decît cea la care se face referire în paragrafele 1), 2), 3) şi 4) ale acestui articol, vor fi impozabile numai în Statul Contractant în care este rezident cel care înstrăinează.
Articolul 14
SERVICII PERSONALE INDEPENDENTE
    1) Veniturile, realizate de rezidentul unui Stat Contractant din prestarea unor servicii profesionale sau a altor activităţi cu caracter independent, vor fi impozabile numai în acest Stat, dacă nu dispune în mod obişnuit, în celălalt Stat Contractant, de o bază fixă pentru exercitarea activităţilor sale. Dacă dispune de o astfel de bază fixă, veniturile pot fi impuse în celălalt Stat Contractant, dar numai partea care este atribuită acelei bazei fixe.
    2) Expresia servicii profesionale cuprinde, în special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independentă a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist, contabil şi auditor.
    3) Independent de prevederile paragrafului 1) al acestui articol, venitul, obţinut de rezidentul unui Stat Contractant din prestarea serviciilor profesionale sau altei activităţi cu caracter independent, este supus impunerii în celălalt Stat Contractant, dacă prezenţa persoanei fizice în acel celălalt Stat Contractant constituie o perioadă sau perioade, ce constituie sau depăşesc în total 183 zile pe parcursul unei perioade de douăsprezece luni, chiar dacă nu are la dispoziţia sa o bază fixă pentru prestarea acestor servicii sau exercitarea activităţii.
    4) Venitul obţinut de rezidentul unui Stat Contractant ce e prezent în celălalt Stat Contractant în legătură cu prestarea serviciilor profesionale sau a altei activităţi cu caracter independent, în ce priveşte explorarea maritimă, extragerea şi exploatarea hidrocarburilor, exercitată în acel celălalt Stat, dacă persoana fizică:
    a) e prezentă în celălalt Stat Contractant pe parcursul perioadelor ce depăşesc 30 sau mai multe zile consecutive, sau
    b) e prezentă în celălalt Stat Contractant pe parcursul unei perioade ce depăşeşte în total 90 sau mai multe zile în orice perioadă de douăsprezece luni, ce începe sau se termină în anul financiar respectiv, chiar dacă nu dispune de o bază fixă pentru prestarea acestor servicii sau exercitarea activităţii.
Articolul 15
SERVICII PERSONALE DEPENDENTE
    1) Sub rezerva prevederilor articolelor 16, 18, 19 şi 20 ale prezentei Convenţii, salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare obţinute de rezidentul unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, vor fi impozabile numai în acest Stat, în afară de cazul cînd activitatea salariată este exercitată în celălalt Stat Contractant. Dacă activitatea salariată este exercitată în acest mod, salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare primite în legătură cu aceasta pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Independent de prevederile paragrafului 1) al acestui articol, salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare obţinute de rezidentul unui Stat Contractant pentru o activitate salariată exercitată în celălalt Stat Contractant sunt supuse impozitării numai în primul Stat menţionat dacă:
    a) beneficiarul este prezent în celălalt Stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile în orice perioadă de douăsprezece luni, ce începe sau se termină în anul financiar respectiv, şi
    b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidentă a celuilalt Stat, şi
    c) cheltuielile pentru remuneraţii nu sunt suportate de o reprezentanţă permanentă sau de o bază fixă pe care cel care angajează le are în celălalt Stat.
    3) Sub rezerva prevederilor paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol, remuneraţiile primite de rezidentul unui Stat Contractant ce e prezent periodic în celălalt Stat Contractant în legătură cu o activitate salariată în ce priveşte explorarea maritimă, extragerea şi exploatarea hidrocarburilor, exercitată în acel celălalt Stat, se vor impune în acel Stat, dacă persoana fizică:
    a) e prezentă în celălalt Stat Contractant pe parcursul perioadelor ce depăşesc 30 sau mai multe zile consecutive, sau
    b) e prezent în celălalt Stat Contractant pe parcursul unei perioade ce depăşeşte în total 90 sau mai multe zile în orice perioadă de douăsprezece luni, ce începe sau se termină în anul fiscal dat.
    4) Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneraţiile primite pentru o activitate salariată exercitată la bordul unei nave maritime sau aeriene, exploatată în trafic internaţional, pot fi impozitate în acel Stat Contractant în care este rezidentă întreprinderea la care e înregistrată nava maritimă sau aeriană.
Articolul 16
ONORARIILE DIRECTORILOR
    Onorariile directorilor şi alte plăţi similare primite de rezidentul unui Stat Contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie al unei companii, care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
Articolul 17
ARTIŞTI ŞI SPORTIVI
    1) Independent de prevederile articolului 14 şi ale articolului 15 ale prezentei Convenţii, veniturile obţinute de rezidentul unui Stat Contractant în calitate de artist de teatru, de film, de radio sau televiziune ori ca interpret muzical, sau ca sportiv, din activitatea sa personală desfăşurată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Cînd veniturile în legătură cu activităţile personale desfăşurate de un artist de artă sau un sportiv în această calitate nu revin artistului de artă sau sportivului, ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile articolelor 7, 14 şi 15 ale prezentei Convenţii, pot fi impuse în Statul Contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de artă sau sportivului.
    3) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol nu se extind asupra venitului, obţinut în urma activităţii exercitate în Statul Contractant de artiştii de artă sau sportivi, dacă aceste activităţi sunt finanţate din fondurile publice ale unui sau ale ambelor State Contractante, sau a autorităţilor lor locale. în acest caz, venitul este impus numai în Statul Contractant, al cărui rezident este acest artist de artă sau sportiv.
Articolul 18
PENSII
    Sub rezerva prevederilor paragrafului 2) al articolului 19 din prezenta Convenţie, pensiile şi alte remuneraţii similare, plătite rezidentului unui Stat Contractant pentru munca salariată desfăşurată în trecut, vor fi impuse numai în acest Stat.
Articolul 19
FUNCŢII GUVERNAMENTALE
    1) a) Salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare, altele decît pensia, plătite de un Stat Contractant sau de o unitate administrativ-teritorială sau de o autoritate locală a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui Stat, unităţii administrativ-teritoriale sau autorităţii locale, vor fi impuse numai în acest Stat.
    b) Totuşi, aceste salarii, simbrii şi alte remuneraţii similare vor fi impuse numai în celălalt Stat Contractant, dacă serviciile sunt prestate în acel celălalt Stat şi persoana fizică este rezidentă a acelui Stat, şi
    (i) are cetăţenia acelui Stat, sau
    (ii) nu a devenit rezidentă a acelui Stat, numai în scopul prestării serviciilor.
    2) a) Orice pensii plătite din fonduri create de un Stat Contractant sau de o unitate administrativ-teritorială sau de o autoritate locală unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui Stat sau unităţii administrativ-teritoriale sau autorităţii locale vor fi impuse numai în acest Stat.
    b) Totuşi, aceste pensii vor fi impuse numai în celălalt Stat Contractant, dacă persoana fizică este rezidentă şi are cetăţenia acelui celălalt Stat.
    3) Prevederile articolelor 15, 16 şi 18 ale prezentei Convenţii se vor aplica salariilor, simbriilor şi altor remuneraţii similare, şi pensiilor plătite pentru serviciile prestate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un Stat Contractant, de o unitate administrativ-teritorială sau de o autoritate locală a acestuia.
Articolul 20
STUDENŢII
    Plăţile, primite de către un student, practicant sau un stagiar care este sau a fost imediat înainte de sosirea sa într-un Stat Contractant rezident al celuilalt Stat Contractant şi care este prezent în primul Stat menţionat exclusiv în scopul de a studia sau de a practica, şi menite pentru întreţinerea sa, educare şi instruire nu sunt supuse impunerii în acest prim Stat menţionat, dacă sursele acestor plăţi se află în afara acestui Stat.
Articolul 21
ALTE VENITURI
    1) Elementele de venit ale rezidentului unui Stat Contractant, care nu sunt tratate în articolele precedente ale prezentei Convenţii, vor fi impuse în acest Stat.
    2) Totuşi, aceste venituri pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant, din care provin şi în conformitate cu legislaţia acestui Stat.
    3) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol nu se vor aplica veniturilor, altele decît veniturile provenite din proprietăţi imobiliare, aşa cum sunt definite în paragraful 2) al articolului 6 al prezentei Convenţii, dacă destinatarul unor astfel de venituri, fiind rezidentul unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau prestează în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo şi dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este plătit sunt efectiv legate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14 ale prezentei Convenţii, după caz.
Articolul 22
PROPRIETATEA
    1) Proprietatea reprezentată de proprietăţi imobiliare, astfel cum sunt definite în articolul 6 al prezentei Convenţii, deţinută de rezidentul unui Stat Contractant şi situată în celălalt Stat Contractant, poate fi impusă în acel celălalt Stat.
    2) Proprietatea reprezentată de proprietăţi mobiliare, care face parte din proprietatea comercială a reprezentanţei permanente pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant sau de proprietăţi mobiliare aparţinînd unei baze fixe ce se află la dispoziţia rezidentului unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru prestarea serviciilor personale independente, poate fi impusă în acel celălalt Stat.
    3) Proprietatea reprezentată de nave maritime sau aeriene exploatate în trafic internaţional sau de proprietăţi mobiliare ce ţin de exploatarea unor asemenea nave maritime sau aeriene, va fi impozabilă numai în acel Stat Contractant, al cărui rezident este întreprinderea la care este înregistrată nava maritimă sau aeriană.
    4) Toate celelalte elemente de proprietate ale rezidentului unui Stat Contractant vor fi impozabile numai în acest Stat.
Articolul 23
ELIMINAREA DUBLEI IMPUNERI
    1) Cînd rezidentul Moldovei realizează venit sau deţine proprietate, care, conform prevederilor prezentei Convenţii, poate fi impusă în Azerbaidjan, atunci Moldova va permite:
    a) scăderea din impozitul pe venit al acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe venit, plătită în Azerbaidjan;
    b) scăderea din impozitul pe proprietate al acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe proprietate, plătită în Azerbaidjan.
    Aceste scăderi, în orice caz, nu vor depăşi partea impozitului pe venit sau pe proprietate, calculată pînă la scăderea, ce se referă la venitul sau proprietatea care poate fi impusă în Azerbaidjan, după caz.
    2) Dacă rezidentul Republicii Azerbaidjan primeşte venit sau deţine proprietate în Moldova care, în conformitate cu prevederile prezentei Convenţii, pot fi impuse în Moldova, atunci suma impozitului plătit pe venit sau pe proprietate în Moldova va fi dedusă din impozitul acestei persoane în legătură cu acest venit sau proprietate în Azerbaidjan. Totuşi, această deducere nu va depăşi suma impozitului Azerbaidjanului pe venit şi pe proprietate, calculat în conformitate cu legislaţia şi regulile impunerii.
Articolul 24
NEDISCRIMINAREA
    1) Persoanele naţionale ale unui Stat Contractant nu vor fi impuse în celălalt Stat Contractant la nici un impozit sau obligaţie legată de aceasta, diferit sau mai împovărător decît impozitul sau obligaţia la care sunt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale acelui celălalt Stat, aflate în aceeaşi situaţie, în special în privinţa rezidenţiei. Independent de prevederile articolului 1 al prezentei Convenţii, această prevedere se va aplica, de asemenea, şi persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
    2) Persoanele fără cetăţenie, rezidenţi ai unui Stat Contractant, nu pot fi supuse în nici unul din Statele Contractante oricăror impozite sau oricăror obligaţiuni legate de el, diferite sau mai împovărătoare, decît impozitul sau obligaţia, la care sunt supuse persoanele naţionale ale acestor State în condiţii similare.
    3) Impunerea unei reprezentanţe permanente, pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt Stat, decît impunerea stabilită întreprinderilor celuilalt Stat, care desfăşoară aceleaşi activităţi. Această prevedere nu va fi interpretată ca obligînd un Stat Contractant să acorde rezidenţilor celuilalt Stat Contractant vreo scutire, înlesnire, deducere sau reducere pe baza statutului civil sau cu titlu personal în ce priveşte impunerea, ce se pot acorda rezidenţilor săi.
    4) Cu excepţia cazului, cînd se aplică prevederile paragrafului 1) al articolului 9, paragrafului 6) al articolului 11, sau paragrafului 6) al articolului 12 ale prezentei Convenţii, dobînzile, redevenţele şi alte plăţi efectuate de o întreprindere a unui Stat Contractant unui rezident al celuilalt Stat Contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului Stat menţionat.
    5) Întreprinderile unui Stat Contractant, capitalul cărora este, integral sau parţial, deţinut sau controlat, în mod direct sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt Stat Contractant, nu vor fi supuse în primul Stat menţionat, vreo unei impuneri sau vreo unei obligaţii legate de aceasta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea şi obligaţia legată de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale acelui prim Stat menţionat.
    6) Prevederile acestui articol se vor aplica impozitelor care constituie obiectul prezentei Convenţii.
Articolul 25
PROCEDURA AMIABILĂ
    1) Cînd o persoană consideră că datorită măsurilor luate de unul sau de ambele State Contractante rezultă sau va rezulta pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentei Convenţii, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acestor State, să supună cazul său spre examinare autorităţii competente a Statului Contractant a cărui rezidentă este sau, dacă cazul ei se încadrează în prevederile paragrafului 1) al articolului 24 al prezentei Convenţii, acelui Stat a cărui persoană naţională este. Cazul trebuie prezentat în trei ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă că impunerea este contrară prevederilor Convenţiei.
    2) Autoritatea competentă se va strădui, dacă reclamaţia pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţie corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt Stat Contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu prezenta Convenţie.
    3) Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii, rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării prezentei Convenţii. Ele pot, de asemenea, să se consulte reciproc în scopul evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de prezenta Convenţie.
    4) Autorităţile competente ale Statelor Contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente.
Articolul 26
SCHIMB DE INFORMAŢII
    1) Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentei Convenţii sau ale legislaţiei interne ale Statelor Contractante privitoare la impozitele vizate de Convenţie, în măsura în care impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor Convenţiei. Schimbul de informaţie nu este limitat de articolul 1 al prezentei Convenţii. Orice informaţie obţinută de un Stat Contractant va fi tratată ca secret în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută potrivit legislaţiei interne a acestui Stat şi va fi dezvăluită numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv în instanţele judecătoreşti şi organele administrative) însărcinate cu stabilirea sau încasarea, aplicarea sau urmărirea, sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul prezentei Convenţii. Persoanele sau autorităţile vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau deciziile judiciare.
    2) Prevederile paragrafului 1) al acestui articol nu vor impune în nici un caz autorităţilor competente ale unui Stat Contractant obligaţiile:
    a) de a întreprinde măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acestui sau a celuilalt Stat Contractant;
    b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative obişnuite a acestui sau a celuilalt Stat Contractant;
    c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret comercial de afaceri, industrial, sau profesional, sau un procedeu de fabricaţie sau informaţii, a căror divulgare ar fi contrară legislaţiei interne.
Articolul 27
MEMBRII MISIUNILOR DIPLOMATICE
ŞI CONSULARE

    Prevederile prezentei Convenţii nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice şi consulare în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
Articolul 28
INTRAREA ÎN VIGOARE
    Prezenta Convenţie intră în vigoare din ziua ultimei notificări, în scris, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea procedurilor interne necesare intrării în vigoare a prezentei Convenţii şi prevederile ei se vor aplica:
    a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului, în care prezenta Convenţie a intrat în vigoare; şi
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate percepute pentru fiecare an fiscal, ce se începe la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care prezenta Convenţie a intrat în vigoare.
Articolul 29
DENUNŢAREA
    Prezenta Convenţie va rămîne în vigoare pînă atunci, cînd unul din Statele Contractante nu o va denunţa. Fiecare Stat Contractant poate denunţa acţiunea Convenţiei pe canale diplomatice, înaintînd o notă de denunţare scrisă, cu cel puţin şase luni pînă la finele oricărui an calendaristic ce se începe după expirarea a cinci ani de la data intrării în vigoare a Convenţiei.
    În această situaţie, prezenta Convenţie va înceta să aibă efect:
    a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare;
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate, percepute pentru fiecare an fiscal, ce se începe la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare.
    Drept care, subsemnaţii, autorizaţi în bună şi cuvenită formă, au semnat prezenta Convenţie.

    Întocmită la Baku, la 27 noiembrie 1997, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, azerbaidjană şi rusă, toate textele avînd aceeaşi valoare.
    În cazul apariţiei unor diferende privind interpretarea prevederilor prezentei Convenţii, textul în limba rusă va fi de referinţă.