AMAE/1994
ID intern unic:  358550
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1994
din  03.06.1994
de colaborare între Guvernul Republicii Moldova şi
Guvernul Republicii Turcia cu privire la
combaterea traficului
 internaţional ilicit de droguri,
terorismului internaţional şi
altor crime organizate*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 23     art Nr : 255     Data intrarii in vigoare : 05.08.1999
    ______________________
    * Semnat la Chişinău, la 3 iunie 1994.
    În vigoare din 5 august 1999.


    Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Moldova şi Ministerul de Interne al Republicii Turcia, denumite în continuare "Părţi”,
    în baza relaţiilor de prietenie existente între aceste două ţări,
    bazîndu-se pe documentul final al Convenţiei de la Viena, 1989, C.S.C.E. şi Carta de la Paris, adoptată la întîlnirea la nivel înalt de la Paris, 1990, precum şi pe articolele declaraţiei semnate la întîlnirea la nivel înalt a C.S.C.E. de la Helsinki, din 1992,
    luînd în consideraţie prevederile Convenţiei Unice cu privire la substanţele narcotice, din 1961,
    luînd în consideraţie Convenţia Europeană cu privire la combaterea terorismului, din 1977,
    ţinînd cont de recomandările Comitetului Ministerial al Consiliului Europei R-(82)1, din 15 ianuarie 1982, despre colaborarea internaţională în domeniul urmăririi penale şi executării pedepselor pentru acte de terorism,
    ţinînd cont de pericolul traficului ilicit de droguri, terorismului internaţional şi altor crime organizate internaţionale,
    dorind să consolideze şi să adîncească colaborarea dintre serviciile de securitate ale ambelor state în combaterea traficului internaţional ilicit de droguri, terorismului internaţional şi altor crime organizate internaţionale,
    conducîndu-se de principiile egalităţii în drepturi, avantajului reciproc şi interesului bilateral,
    au convenit următoarele:
CAPITOLUL I
COLABORAREA ÎN DOMENIUL SECURITĂŢII
Articolul 1
    În baza prezentului Acord, Părţile se vor informa reciproc despre cetăţenii celeilalte Părţi, acuzaţi pentru crimele săvîrşite pe teritoriile lor, şi despre cetăţenii suspectaţi sau puşi sub urmărire penală de către cealaltă Parte, precum şi despre implicarea acestora.
Articolul 2
    Părţile îşi vor transmite reciproc informaţia cu privire la activitatea şi acţiunile desfăşurate atît în teritoriile lor, cît şi peste hotare, de către cealaltă Parte.
Articolul 3
    Autorităţile de resort ale Părţilor vor face schimb de informaţie în domeniul descoperirii crimelor şi al metodelor folosite, precum şi asupra măsurilor luate în scopul prevenirii acestor crime.
CAPITOLUL II
COLABORAREA ÎN DOMENIUL COMBATERII
TRAFICULUI ILICIT DE SUBSTANŢE NARCOTICE,
PSIHOTROPE, ARMAMENT, OBIECTE DE VALOARE
CULTURALĂ ŞI ISTORICĂ

Articolul 4
    Părţile vor colabora în domeniul prevenirii consumului, răspîndirii şi transportării substanţelor narcotice şi psihotrope şi în revelarea metodelor folosite de traficanţi.
Articolul 5
    Părţile îşi vor transmite reciproc informaţii despre originea substanţelor narcotice, rapoartele de confiscare, rezultatele examenelor de laborator, modelele actelor de anchetă penală şi vor efectua schimb reciproc de informaţie în domeniul respectiv.
Articolul 6
    Părţile vor lua măsurile necesare la punctele de frontieră pentru a preveni intrarea ilegală a substanţelor narcotice în ţările lor. Vor face schimb de informaţii în ceea ce priveşte identificarea traficanţilor din ţările sus-menţionate şi altor persoane implicate în aceste activităţi, precum şi de informaţia disponibilă sau cea cu privire la metodele folosite la transportarea, tăinuirea şi distribuirea acestor substanţe.
Articolul 7
    Părţile îşi vor comunica reciproc măsurile întreprinse în vederea combaterii traficului de substanţe narcotice.
    Părţile au convenit să facă schimb de filme, broşuri, investigaţii şi publicaţii, precum şi de lucrări şi studii, care previn populaţia despre dauna acestor substanţe.
Articolul 8
    Părţile vor colabora pentru combaterea contrabandei cu obiecte de valoare culturală, istorică şi naturală, precum şi pentru prevenirea crimelor cu operele de artă.
CAPITOLUL III
COLABORAREA ÎN DOMENIUL COMBATERII
TERORISMULUI

Articolul 9
    Părţile vor lua măsuri eficiente pentru a preveni pregătirea şi organizarea actelor de terorism împotriva securităţii celeilalte Părţi şi a cetăţenilor acesteia în cadrul teritoriilor lor.
Articolul 10
    Colaborarea în domeniul combaterii criminalităţii organizate va cuprinde, în special, organizaţiile teroriste, actele de terorism care afectează în mod direct interesele Părţilor, modul de operare a organizaţiilor teroriste, metodele tehnice şi tactice, folosite în activitatea de combatere a criminalităţii organizate.
    Părţile vor face schimb direct de informaţii între autorităţile ambelor Părţi care se ocupă de combaterea organizaţiilor teroriste internaţionale şi a actelor de terorism internaţional.
Articolul 11
    Se vor lua măsuri în vederea schimbului reciproc de informaţii privind combaterea traficului ilicit de arme, care subminează securitatea şi integritatea ambelor ţări.
CAPITOLUL IV
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 12
    Pentru aplicarea Acordului şi soluţionarea problemelor care vor apărea în cursul aplicării lui se va constitui o comisie mixtă din reprezentanţi ai ambelor Părţi. Comisia se va întruni în măsura necesarului la date fixate, alternativ, în Republica Turcia şi în Republica Moldova.
Articolul 13
    Părţile îşi vor transmite reciproc cît mai curînd posibil numerele de telefoane şi faxuri, pentru a contacta în direct şi a acorda ajutor în vederea realizării obiectivelor prezentului Acord.
Articolul 14
    În procesul colaborării, prevăzute de prezentul Acord, se vor aplica legislaţiile naţionale ale ţărilor respective.
Articolul 15
    Prevederile prezentului Acord nu afectează obligaţiile Părţilor rezultate din acordurile bilaterale şi multilaterale încheiate anterior.
Articolul 16
    Părţile sunt în drept să refuze, parţial sau total, de a transmite celeilalte Părţi informaţia solicitată sau să pună anumite condiţii în acest sens, atunci cînd ele consideră că aceasta ar expune riscului independenţa, securitatea, suveranitatea şi interesele vitale ale statelor lor sau contravine legislaţiei interne a statului respectiv. Refuzul va fi notificat celeilalte Părţi printr-o notă.
Articolul 17
    Informaţia şi documentele, cu care cele două ţări vor face schimb, conform prezentului Acord, vor constitui secret de stat. Informaţia şi documentele confidenţiale, primite în urma procedurii de schimb, nu vor fi transmise unei terţe ţări fără consimţămîntul Părţii care le-a expediat.
Articolul 18
    Prezentul Acord va avea putere juridică după realizarea schimbului de note. Acordul va rămîne în vigoare timp de un an, după care se va prelungi automat încă un an, în afară de cazul cînd una dintre Părţi va informa cealaltă Parte, pe cale diplomatică, cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea termenului acestui Acord, despre încetarea valabilităţii lui.

    Semnat în or. Chişinău, la 3 iunie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile romînă, turcă şi engleză, toate avînd aceeaşi putere juridică.
    În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.