AMAE/1997
ID intern unic:  358737
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1997
din  27.11.1997
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI GUVERNUL
REPUBLICII AZERBAIDJAN CU PRIVIRE LA COLABORAREA
ÎN DOMENIUL ATESTĂRII CADRELOR ŞTIINŢIFICE ŞI
DIDACTICO-ŞTIINTIFICE DE CALIFICARE SUPERIOARĂ*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 6     Data intrarii in vigoare : 10.01.1999
    ________________________________
    * Semnat la Baku,la 27 noiembrie 1997.
       Aprobat prin Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr.164 din 12 februarie 1998 ("Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr.30-33 din 9.04.1998).
       În vigoare din 10 ianuarie 1999.



    Guvernul Republicii Moldava şi Guvernul Republicii Azerbaidjan, denumite în continuare Părţi ,
    recunoscând acordurile din cadrul Asociaţiei Internaţionale a Organelor de Stat de Atestare a cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară,
    călăuzindu-se de principiile de recunoaştere şi ratificare a actelor privind titlurile ştiinţifice, la confruntarea titlurilor ştiinţifice,
    exprimând tendinţa de a menţine şi dezvolta relaţiile ştiinţifice,
    confirmând năzuinţa de a continua colaborarea în domeniul atestării cadrelor ştiinţifice şi didactico-ştiinţifice de calificare superioară,
    au convertit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile, în conformitate cu legislaţia în vigoare şi normele dreptului internaţional, vor dezvolta şi menţine colaborarea între organizaţiile şi instituţiile ambelor state în domeniul atestării ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice a cadrelor de calificare superioară pe bază de echitate şi condiţii reciproc avantajoase.
Articolul 2
    Părţile se vor consulta reciproc la elaborarea concepţiilor proprii de dezvoltare a sistemelor de atestare şi cerinţelor faţă de atestarea cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară.
Articolul 3
    Părţile se vor informa reciproc asupra elaborării propriilor nomenclatoare ale specialităţilor colaboratorilor ştiinţifici şi creării pe teritoriile statelor lor a reţelelor de consilii pentru conferirea titlurilor ştiinţifice.
    Ele vor asigura confruntarea cerinţelor principale faţă de competitorii la titlurile ştiinţifice şi de sistemele de stat de atestare a cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară ale Părţilor.
Articolul 4
    Părţile vor dezvolta colaborarea în domeniul atestării cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară prin intermediul:
    - creării condiţiilor similare pentru susţinerea tezelor de către competitorii unei Părţi în consiliile pentru atribuirea titlurilor ştiinţifice pe teritoriul statului celeilalte Părţi;
    - informării reciproce şi la timp despre modificările aduse sistemelor destat de atestare a cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară ale Părţilor, schimbului de acte normative corespunzătoare şi de alte materiale vizând atestarea acestor cadre.
Articolul 5
    Pentru sporirea calităţii expertizei tezelor de disertaţie, fiecare dintre Părţi va contribui la:
    - participarea savanţilor şi a specialiştilor reputaţi din statul său la activitatea consiliilor pentru atribuirea titlurilor ştiinţifice în statul celeilalte Părţi, precum şi în calitate de oponenţi la susţinerea tezelor;
    - efectuarea expertizei suplimentare a disertaţiilor susţinute în consiliile pentru atribuirea titlurilor ştiinţifice ale statului său, în consiliile pentru atribuirea titlurilor ştiinţifice ale statului celeilalte Părţi.
Articolul 6
    Părţile vor recunoaşte pe teritoriile statelor lor actele oficiale de calificare privind conferirea titlurilor ştiinţifice eliberate de organele de stat corespunzătoare ale celeilalte Părţi.
    Recunoaşterea actelor eliberate de către organele corespunzătoare ale celeilalte Părţi privind atribuirea titlurilor ştiinţifice nu va avea drept consecinţă extinderea necondiţionată asupra posesorilor acestora a drepturilor stabilite de Părţi pe teritoriile statelor lor pentru competitorii proprii ai actelor statale de calificare.
    Comparabilitatea (echivalenţa) documentelor de calificare statale privind titlurile ştiinţifice se stabileşte în procesul de reatestare a deţinătorilor lor.
    Reatestarea este efectuată de organul oficial de atestare al statului al cărui cetăţean este competitorul sau pe teritoriul căruia el are reşedinţă permanentă.
Articolul 7
    Părţile vor desfăşura activităţi comune necesare privind schimbul de experienţă în domeniul dirijării procesului de atestare a cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară, având drept scop perfecţionarea lui.
Articolul 8
    Participarea la prezentul Acord nu va limita drepturile Părţilor la utilizarea altor forme de colaborare în domeniul atestării cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice de calificare superioară şi nu va influenţa funcţionarea autonomă a sistemelor de atestare a cadrelor ştiinţifice şi ştiinţifico-pedagogice ale Părţilor.
Articolul 9
    Prezentul Acord poate fi modificat sau completat cu consimţământul ambelor Părţi.
    Problemele concrete privind realizarea prezentului Acord pot constitui obiectul unor acorduri şi protocoale suplimentare.
Articolul 10
    În caz de apariţie a unor divergenţe în problemele aplicării şi interpretării prezentului Acord, Părţile le vor soluţiona prin intermediul negocierilor şi consultărilor.
Articolul 11
    Prezentul acord intră în vigoare la data ultimei notificări, în scris, pe canale diplomatice, privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne, necesare intrării lui în vigoare.

    Prezentul Acord se încheie pe un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru perioade consecutive de cinci ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica, în scris, prin canale diplomatice, cu cel puţin şase luni înainte de expirarea termenului curent de acţiune, despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Întocmit la Baku, la 27 noiembrie 1997, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, azeră şi rusă, toate textele fiind egal autentice.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Acord se va folosi textul în limba rusă.