AMAE/1997
ID intern unic:  358738
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1997
din  27.11.1997
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII AZERBAIDJAN PRIVIND
COLABORAREA ÎN DOMENIUL TEHNICO-ŞTIINŢIFIC*

Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 10     Data intrarii in vigoare : 10.01.1999
    __________________________________
    *  Semnat la Baku, la 27 noiembrie 1997.
    Aprobat prin Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr.161 din 12 februarie 1998 ("Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr.30-33 din 9.04.1998).
    În vigoare din 10 ianuarie 1999.



    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Azerbaidjan, denumite în continuare "Părţi",
    convinse de faptul că colaborarea tehnico-ştiinţifică reprezintă un element constitutiv de mare importanţă al întregului complex de relaţii bilaterale şi recunoscând necesitatea interacţiunii în condiţiile internaţionalizării elaborărilor şi cercetărilor ştiinţifice,
    ţinând cont de legăturile existente în domeniul tehnico-ştiinţific între Republica Moldova şi Republica Azerbaidjan,
    luând în consideraţie faptul că astfel de relaţii de reciprocitate vor contribui la consolidarea colaborării între cele două ţări şi popoare, precum şi la crearea premiselor pentru dezvoltarea reciproc avantajoasă a relaţiilor comercial-economice,
    considerând necesar a se crea o bază pe termen lung pentru dezvoltarea acestei colaborări,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile vor dezvolta colaborarea în domeniul tehnico-ştiinţific în baza principiilor de egalitate şi avantaj reciproc.
Articolul 2
    Având în vedere priorităţile promovării politicii tehnico-ştiinţifice în ambele ţări, Părţile vor dezvolta colaborarea în următoarele direcţii:
    — colaborarea între academiile naţionale de ştiinţe;
    — colaborarea între instituţiile de învăţământ superior;
    — cercetarea în domeniul elaborării noilor tehnologii care asigură economisirea de resurse energetice, materiale şi naturale, precum şi utilizarea tipurilor de resurse locale existente, de resurse secundare, de deşeuri industriale
şi agricole;
    — pregătirea, reciclarea şi stagierea savanţilor şi specialiştilor;
    — standardizarea, metrologia şi certificarea;
    — ocrotirea proprietăţii intelectuale;
    — informarea în domeniul ştiinţei şi tehnicii;
    — cercetarea şi activitatea orientate spre îmbunătăţirea condiţiilor de viaţă (asistenţă medicală, protecţie socială, ecologie, climă).
Articolul 3
    Colaborarea stipulată în articolul 2 se va realiza de către ministere, departamente, academiile naţionale de ştiinţe, instituţiile de cercetări ştiinţifice, instituţiile de învăţământ superior, firme, societăţi şi organizaţii ştiinţifice, în particular de către savanţii şi specialiştii ambelor ţări în limita competenţelor lor, în baza Acordurilor directe şi în corespundere cu legislaţiile naţionale, în scopul coordonării colaborării şi administrării generale, precum şi al asigurării efective a realizării prezentului Acord, Părţile vor crea o Comisie mixtă moldo-azeră privind colaborarea tehnico-ştiinţifică. Acordurile directe trebuie să determine problemele realizării programelor de colaborare, condiţiile ei economice şi organizatorice, şi anume:
    — scopurile şi conţinutul colaborării, sarcinile şi rezultatele scontate, termenele şi condiţiile de realizare a programelor comune;
    — sursele de finanţare a lucrărilor care se realizează în fiecare ţară în limitele colaborării, obligaţiunile financiare reciproce;
    — ordinea utilizării în comun a obiectelor tehnico-ştiinţifice, precum şi a utilizării rezultatelor cercetărilor comune şi a reglementării problemelor proprietăţii intelectuale şi industriale;
    — ordinea soluţionării problemelor litigioase şi ordinea recuperării prejudiciilor ce pot fi cauzate partenerilor de către persoanele care au participat la realizarea colaborării în timpul îndeplinirii nemijlocite de către ei a sarcinilor
din cadrul acestei colaborări;
    — ordinea participării la colaborare a persoanelor dintr-un Stat terţ sau a organizaţiilor internaţionale, asigurării financiare a unei astfel de participări şi utilizării rezultatelor colaborării de către aceste persoane sau organizaţii;
    — responsabilitatea pentru veridicitatea informaţiei şi calitatea materialelor şi a utilajului transmise reciproc în procesul colaborării.
Articolul 4
    Colaborarea în cadrul prezentului Acord se va putea înfăptui în următoarele forme:
    — realizarea în comun a programelor de cercetări ştiinţifice, a proiectelor de elaborare şi aplicare a tehnologiilor ştiinţifice de mare capacitate;
    — constituirea colectivelor ştiinţifice, a laboratoarelor comune, precum şi a firmelor şi organizaţiilor inovatoare ce asigură aplicarea tehnologiilor noi;
    — activitatea ştiinţifică în instituţiile de cercetări ştiinţifice, instituţiile de învăţământ superior, parcuri tehnice, arhive, biblioteci şi muzee ale statului celeilalte Părţi, inclusiv expediţiile şi cercetările comune pe teren;
    — schimbul de informaţii în domeniul tehnico-ştiinţific, de documentare, de literatură şi ediţii bibliografice;
    — organizarea în comun a seminarelor, conferinţelor ştiinţifice şi a întâlnirilor de lucru;
    — schimbul de savanţi şi specialişti;
    — reciclarea savanţilor şi specialiştilor, organizarea stagierilor;
    — alte forme reciproc convenite.
Articolul 5
    Părţile îşi asumă obligaţiunea să nu transmită informaţia tehnico-ştiinţifică şi documentaţia, obţinută de ele şi de reprezentanţii lor în baza prezentului Acord, oricărei terţe ţări fără acordul oficial al Părţilor.
    Părţile au convenit că informaţia ştiinţifică şi tehnico-ştiinţifică obţinută în procesul colaborării, în afară de aceea care se referă la proprietatea intelectuală şi industrială sau la aceea care, din motive comerciale sau de producţie, e fără drept de divulgare, va fi, în caz de acord comun, deschisă pentru societatea ştiinţifică mondială, utilizând metode general acceptate de transmitere a informaţiei şi în conformitate cu legislaţia în vigoare a statelor Părţilor.
Articolul 6
    Părţile vor soluţiona problemele privind ocrotirea proprietăţii intelectuale, care poate fi creată în baza colaborării, în conformitate cu legislaţia fiecăruia dintre State şi cu normele dreptului internaţional.
    Problemele concrete privind soluţionarea litigiilor ce ţin de dreptul proprietăţii intelectuale şi industriale şi folosirea ei, obligaţiunile financiare posibile legate de aceasta, sunt determinate de clauzele prevăzute în art. 3.
Articolul 7
    Cheltuielile financiare destinate deplasării specialiştilor în scopul realizării prezentului Acord, colaborării tehnico-ştiinţifice între organizaţiile azere şi moldoveneşti vor fi efectuate în condiţiile ce rezultă din acordul Părţilor care stabilesc detaliat realizarea prezentului Acord în documentele şi contractele organizaţiilor colaboratoare.
Articolul 8
    Problemele privind asistenţa medicală (în caz de boli acute sau accidente) a persoanelor unui Stat, care participă la proiectele comune şi se află pe teritoriul altui Stat, se soluţionează din contul organizaţiilor primitoare, în baza aceloraşi condiţii care vizează colaboratorii organizaţiei locale.
Articolul 9
    Prezentul Acord nu lezează drepturile şi obligaţiile Părţilor, ce decurg din tratatele şi acordurile internaţionale la care sunt parte.
Articolul 10
    Litigiile legate de realizarea şi interpretarea prevederilor prezentului Acord se soluţionează prin consultări şi negocieri.
Articolul 11
    Cu consimţămîntul reciproc al Părţilor, prezentului Acord i se pot aduce modificări şi completări care intră în vigoare în conformitate cu articolul 12.
Articolul 12
    Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei notificări, în scris, pe canale diplomatice, privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne, necesare intrării lui în vigoare.
    Prezentul Acord se încheie pentru un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru perioade consecutive de cinci ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica, în scris, pe canale diplomatice, cu cel puţin şase luni înainte de expirarea termenului curent de acţiune, despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Întocmit la Baku, la 27 noiembrie 1997, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, azeră şi rusă, toate textele având aceeaşi valoare.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Acord, va fi folosit textul în limba rusă.