AMAE/1998
ID intern unic:  358754
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1998
din  26.05.1998
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII CEHE CU PRIVIRE
LA TRANSPORTUL RUTIER INTERNAŢIONAL*

Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 63     Data intrarii in vigoare : 11.11.1999
    ———————————————————
    * Semnat la Copenhaga, la 26 mai 1998.
   Aprobat prin Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr.911 din 5 octombrie 1999 (" Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr.120-122 din 4.11.1999).
   În vigoare din 11 noiembrie 1999.


    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Cehe, denumite în continuare Părţi Contractante",
    dorind să promoveze dezvoltarea reciproc avantajoasă a relaţiilor comerciale economice, să faciliteze şi să reglementeze transportul rutier internaţional de pasageri şi mărfuri între şi în tranzit prin ţările lor, precum şi transportul rutier către/din ţări terţe,
    au convenit asupra celor ce urmează
Articolul 1
    1) Prevederile prezentului Acord se vor aplica transportului rutier Internaţional de pasageri şi mărfuri între Republica Moldova şi Republica Cehă şi în tranzit prin teritoriile lor, efectuat de către transportatorii din ţările ambelor Părţi Contractante, autorizaţi în conformitate cu legislaţia şi reglementările naţionale ale ţării respective.
    2) Prezentul Acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile fiecărei Părţi Contractante, care rezultă din alte acorduri cu privire la transportul rutier Internaţional.
    3)Autorităţile competente responsabile pentru implementarea prezentului Acord sunt:
    — în Republica Moldova: Ministerul Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor;
    — în Republica Cehă: Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor.
Articolul 2
    În scopurile prezentului Acord:
    1) Transport înseamnă orice deplasare a vehiculului, încărcat sau descărcat, chiar şi în cazul când vehiculul, remorca sau semiremorca este transportată cu trenul sau vaporul pe o porţiune a itinerarului.
    2) Transportator înseamnă orice persoană fizică sau juridică, stabilită pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante, şi admisă legal, în ţara de reşedinţă, la efectuarea transportului rutier internaţional de pasageri şi/sau mărfuri, prin închiriere sau remunerare ori pe cont propriu, în conformitate cu legislaţia şi reglementările naţionale relevante în vigoare.
    3) Vehicul înseamnă orice vehicul cu motor:
    - izolat sau o combinare de vehicule;
    - destinate transportului rutier de pasageri sau mărfuri;
    - aflate la dispoziţia transportatorului, fie în baza titlului de proprietate proprie, fie în baza unui contract de închiriere sau de leasing.
    4) Autobuz înseamnă orice autovehicul cu motor, care a fost construit şi proiectat pentru transportul de persoane, care dispune de mai mult de opt locuri de şezut, adăugător la locul şoferului.
    5) Servicii regulate de pasageri înseamnă serviciile în cadrul cărora călătoriile se efectuează conform itinerarului, orarului şi tarifelor coordonate în prealabil, pasagerii fiind îmbarcaţi şi debarcaţi la locurile de plecare şi de destinaţie, precum şi la punctele coordonate de oprire pe parcursul rutei.
    6) Servicii-navetă înseamnă serviciile de transport în cadrul cărora grupurile de pasageri formate în prealabil sunt transportate pe parcursul mai multor călătorii tur-retur din aceeaşi regiune de plecare în aceeaşi regiune de destinaţie.
    Fiecare grup de pasageri, care a fost transportat în regiunea de destinaţie, urmează să fie transportat ulterior înapoi în regiunea de plecare. Regiunea de plecare şi regiunea de destinaţie cuprind, respectiv, locul de plecare şi locul de destinaţie, precum şi toate locurile situate în raza de 50 km pe şosea. Serviciile-navetă trebuie să includă, adăugător la înseşi operaţiunile de transport, şi acomodarea grupului de pasageri în regiunea de destinaţie. Prima călătorie retur şi ultima călătorie tur se vor efectua în gol.
    7)Transportul ocazional de pasageri înseamnă orice operaţiuni de transport de pasageri, care nu corespund nici definiţiei "servicii regulate de pasageri", nici definiţiei servicii-navetă .
TRANSPORTUL DE PASAGERI
Articolul 3
    1) Orice servicii regulate de pasageri între ţările Părţilor Contractante, precum şi în tranzit prin teritoriile lor, vor fi autorizate de autorităţile competente ale Părţilor Contractante în baza acordului lor reciproc şi în conformitate cu legislaţia şi reglementările naţionale respective. Autoritatea competentă a fiecărei Părţi Contractante va elibera o autorizaţie pentru porţiunea serviciului regulat de pasageri efectuat pe teritoriul Părţii Contractante.
    2) Cererea pentru eliberarea unei autorizaţii trebuie să fie prezentată autorităţii competente a Părţii Contractante, unde este stabilit sau domiciliat solicitantul şi unde sunt înregistrate vehiculele lui.
    3) Cererea, conform paragrafului 2), va include cel puţin următoarele date:
    a) numele transportatorului, adresa lui de serviciu sau de domiciliu, precum şi sediul serviciului cu adresa completă;
    b) tipul de transport;
    c) perioada solicitată de valabilitate a autorizaţiei;
    d) perioada de activitate şi numărul călătoriilor (de ex. zilnice, săptămânale);
    e) orarul;
    f) itinerarul serviciului (toate punctele de îmbarcare şi debarcare a pasagerilor, trecerile de frontieră);
    g) lungimea rutei pentru călătoria tur-retur;
    h) timpul de lucru şi de odihnă al şoferilor;
    j) condiţiile de plată şi tarifele.
    4) Autoritatea competentă a Părţii Contractante, menţionată la paragraful 2), va transmite cererea, cu toate datele necesare şi cu opinia sa, autorităţii competente a celeilalte Părţi Contractante.
    5) Autorizaţia eliberată va fi valabilă pentru o perioadă de maximum cinci ani şi valabilitatea ei va putea fi prelungită la cererea transportatorului.
Articolul 4
    1) Orice serviciu-navetă este supus regimului de autorizaţii, eliberate de autoritatea competentă a celeilalte Părţi Contractante. Cererea pentru autorizaţie va fi prezentată autorităţii competente a ţării de reşedinţă a transportatorului. Dacă autoritatea aprobă cererea, aceasta va fi comunicată autorităţii competente a celeilalte Părţi Contractante. Ea trebuie prezentată cu cel puţin 30 de zile până la data solicitată de începere a serviciilor-navetă.
    2) Cererea pentru autorizaţie, conform paragrafului 1), va include numele transportatorului, adresa lui de serviciu sau de domiciliu, precum şi, respectiv, sediul serviciului cu adresa completă, numărul călătoriilor, data efectuării fiecăreia dintre ele şi itinerarul lor, numerele de înregistrare ale tuturor autobuzelor care vor fi folosite pentru efectuarea serviciilor-navetă în cauză şi scrisoarea de confirmare referitoare la locul de cazare şi durata de aflare acolo.
    3) Autorităţile competente vor coordona reciproc şi efectua schimbul unui număr de formulare de autorizaţii pentru serviciile-navetă, menţionate la paragraful 1).
    4) Comisia Mixtă, constituită conform Articolului 12 al prezentului Acord, va decide referitor la unele detalii ale regimului de autorizare, formularelor de autorizaţii, documentelor de control etc.
Articolul 5
    1) Transportul ocazional de pasageri între ţările ambelor Părţi Contractante sau în tranzit prin teritoriile lor va fi scutit de necesitatea oricărei autorizaţii pentru:
    a) operaţiuni de transport, în cadrul cărora acelaşi autobuz este folosit pentru transportul aceluiaşi grup de pasageri pe tot parcursul călătoriei şi îl aduce înapoi la locul de plecare (călătorii cu uşile închise);
    b) operaţiuni de transport, în cadrul cărora un grup de pasageri este transportat de către transportatorul unei Părţi Contractante pe teritoriul ţării celeilalte Părţi Contractante şi autobuzul părăseşte gol acest teritoriu;
    c) operaţiuni de transport, în cadrul cărora un grup de pasageri a fost transportat în prealabil de acelaşi transportator pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, unde aceştia sunt reîmbarcaţi şi transportaţi pe teritoriul ţării de reşedinţă;
    d) transportul autobuzelor accidentate sau avariate şi înlocuirea lor cu alte autobuze.
    2) Transportul ocazional de pasageri, care nu corespunde prevederilor paragrafului 1), este supus regimului de autorizaţii, eliberate de autoritatea competentă a celeilalte Părţi Contractante. Cererea pentru autorizaţie va fi prezentată autorităţii competente a ţării de reşedinţă a transportatorului.
    Dacă autoritatea aprobă cererea, aceasta va fi comunicată autorităţii competente celeilalte Părţi Contractante. Ea trebuie prezentată cu cel puţin 30 de zile pînă la data solicitată pentru începerea transportului ocazional.
    3) Cererea, conform paragrafului 2), va include numele transportatorului, a lui de serviciu sau de domiciliu, precum şi, respectiv, sediul serviciului cu adresa completă, tipul de transport, numărul călătoriilor, data efectuării fiecăreia dintre ele şi itinerarul lor, numerele de înmatriculare ale tuturor autobuzelor care vor fi folosite pentru transportul ocazional.
    4) Autorităţile competente vor coordona reciproc şi efectua schimbul unui număr de formulare de autorizaţii pentru operaţiile de transport ocazional, menţionate la paragraful 2).
    5) Comisia Mixtă, constituită în conformitate cu Articolul 12 al prezentului Acord, va decide referitor la documentul de control pentru transportul ocazional de pasageri.
TRANSPORTUL DE MĂRFURI
Articolul 6
    1) Transportul de mărfuri între teritoriile ţărilor Părţilor Contractante, în tranzit prin teritoriile lor, precum şi transportul în/din ţări terţe se va efectua numai în baza autorizaţiilor, eliberate de autoritatea competentă a Părţii Contractante, pe teritoriul căreia se efectuează transportul.
    2) Fiecare autorizaţie este valabilă pentru o operaţiune de transport tur-retur, încărcat sau descărcat.
    3) Autorizaţia este valabilă pentru vehiculul cu motor sau combinarea cuplată de vehicule (vehicul articulat sau autotren), indiferent de locul înregistrării remorcii sau semiremorcii.
Articolul 7
    1) Ca excepţie de la Articolul 6, următoarele tipuri de transport, sunt scutite de autorizaţii:
    a) transportul cu vehicule, a căror masă totală admisă cu încărcătură, inclusiv remorcile, nu depăşeşte 6 tone sau în cazul în care încărcătura utilă admisă, inclusiv remorcile, nu depăşeşte masa de 3,5 tone;
    b) transportul în caz de strămutare, efectuat de serviciile care dispun de personal specializat şi echipament pentru acest scop;
    c) transportul lucrărilor şi obiectelor de artă pentru târguri şi expoziţii sau pentru scopuri non-comerciale;
    d) transportul în scopuri non-comerciale al accesoriilor şi animalelor îndreptate la sau de la reprezentaţiile teatrale, muzicale, sportive şi de circ expoziţii sau târguri, precum şi cele destinate înregistrărilor radio sau televiziune ori producerea filmelor;
    e) transportul funerar;
    f) transportul vehiculelor avariate sau accidentate;
    g) transportul poştei;
    h) transportul stocurilor şi echipamentului medical necesar pentru stările excepţionale, în special în cazul calamităţilor naturale sau necesităţilor umanitare;
    1) pe porţiunile rutiere iniţiale şi terminale ale transportului combinat, reţeaua rutieră fiind prin aceasta folosită în limita stabilită de Comisia Mixtă, constituită în conformitate cu Articolul 12;
    j) transportul animalelor cu vehicule construite special sau adaptate permanent pentru transportul animalelor.
    2) Excepţiile, prevăzute la paragraful 1) literele c) şi d) ale prezentului articol se aplică numai în cazurile în care încărcătura se întoarce în ţara, unde vehiculul este înregistrat.
    3) Comisia Mixtă, menţionată în Articolul 12 al prezentului Acord, poate completa sau modifica, în conformitate cu legislaţia şi reglementările naţionale, lista categoriilor de transport care nu necesită autorizaţii.
Articolul 8
    1) Autorizaţiile, în conformitate cu Articolul 6 al prezentului Acord, vor fi:
    a) eliberate transportatorilor moldoveni pentru vehiculele înregistrate în Republica Moldova de Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor al Republicii Cehe prin intermediul şi la discreţia Ministerului Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor al Republicii Moldova sau al oricărui alt organ desemnat de el;
    b) eliberate transportatorilor cehi pentru vehiculele înregistrate în Republica Cehă de Ministerul Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor al Republicii Moldova prin intermediul şi la discreţia Ministerului Transporturilor şi Comunicaţiilor al Republicii Cehe sau al oricărui alt organ desemnat de el.
    În acest scop autorităţile competente vor efectua schimbul de formulare de autorizaţii necesare.
    2) Comisia Mixtă, constituită în conformitate cu Articolul 12, va coordona contingentul anual şi tipul autorizaţiilor pentru fiecare Parte Contractantă, luând în considerare dezvoltarea relaţiilor economice şi necesităţile comerţului extern al ambelor Părţi Contractante.
    3) Comisia Mixtă, în conformitate cu Articolul 12, va coordona conţinutul şi modelul tipurilor speciale de autorizaţii.
    4) Autorizaţiile pentru fiecare an în curs sunt valabile până la 31 ianuarie inclusiv al anului următor.
Articolul 9
    1) Cât priveşte masa şi dimensiunile vehiculelor, fiecare Parte Contractantă îşi asumă obligaţia să nu impună vehiculelor, înregistrate în ţara celeilalte Părţi Contractante, condiţii mai restrictive decât cele impuse vehiculelor înregistrate în propria ţară.
    2) Dacă masa sau dimensiunile vehiculului sau ale unei combinări de vehicule, care efectuează transportul, depăşesc limitele maxime admise în ţara unei Părţi Contractante, urmează să fie obţinută o autorizaţie specială de la autoritatea competentă a acestei Părţi Contractante până la începerea transportului. În cazul schimbărilor aduse reglementărilor privind masa şi dimensiunile vehiculelor, autorităţile competente trebuie să se informeze reciproc despre aceasta.
DISPOZIŢII FINALE
Articolul 10
    1) Vehiculele înregistrate în ţara unei Părţi Contractante, care efectuează transporturile spre sau prin teritoriul celeilalte Părţi Contractante în conformitate cu Articolele 3, 4 şi 5 sau cu autorizaţiile din cadrul contingentului anual de autorizaţii coordonat în conformitate cu Articolul 8, precum şi transporturile menţionate în Articolul 7, vor fi reciproc scutite de toate taxele şi plăţile impuse pentru circulaţia sau posesia vehiculelor, dar şi de toate taxele şi impozitele administrative impuse operaţiunilor de transport pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, cu excepţia cazurilor menţionate la paragraful 2) al prezentului Articol.
    2) Scutirile, menţionate la paragraful 1), nu se aplică:
    a) taxelor incluse în preţul combustibilului;
    b) impozitelor care se aplică în mod egal vehiculelor înregistrate în ţările Părţi Contractante pentru folosirea unor sectoare şi categorii de drumuri, poduri, tunele sau poduri plutitoare;
    c) impozitelor administrative referitoare la transporturile efectuate în conformitate cu Articolul 9;
    d) taxei incluse în preţul reparării vehiculului, repararea fiind efectuată în ţara celeilalte Părţi Contractante.
    3) Combustibilul aflat în rezervoarele standard, instalate la vehicul de către uzina producătoare (maximum până la 200 litri), precum şi lubrifianţii se scutesc de taxa vamală, taxele şi impozitele de import.
    4) Piesele de schimb, temporar importate în altă ţară, cu scopul reparării vehiculelor care efectuează transportul în cadrul prezentului Acord, vor fi scutite de taxa vamală, taxele şi impozitele de import. Piesele care au fost înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul autorităţilor vamale.
Articolul 11
    1) În conformitate cu prevederile prezentului Acord, transportatorii oricărei ţări şi echipajele vehiculelor lor sunt obligaţi pe durata aflării lor pe teritoriul altei ţări să respecte legislaţia şi reglementările în vigoare în această ţară, precum şi fiecare convenţie internaţională respectivă, părţi la care sunt ambele Părţi Contractante.
    2) Autorizaţiile şi alte documente necesare, solicitate conform prevederilor prezentului Acord, se vor afla la bordul vehiculelor la care se referă şi vor fi prezentate la cererea oricărei autorităţi a fiecărei Părţi Contractante care este autorizată pentru solicitarea lor.
    3) Autorizaţia poate fi folosită numai de către transportatorul, căruia i-a fost eliberată şi nu poate fi transmisă altuia.
    4) Transportul de pasageri sau de mărfuri efectuat de către transportatorul stabilit pe teritoriul unei Părţi Contractante, între două puncte de pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, este interzis. Pentru efectuarea unor astfel de transporturi se va solicita o autorizaţie specială de la autoritatea competentă a celeilalte Părţi Contractante.
    5) În cazul unei încălcări serioase sau repetate a prevederilor prezentului Acord, precum şi a altor legislaţii şi reglementări în vigoare în cealaltă ţară de către un transportator sau de echipajul vehiculului lui, autoritatea competentă a ţării unde este înregistrat vehiculul, la cererea autorităţii competente a ţării unde a fost comisă încălcarea, poate decide:
    a) să avertizeze;
    b) să suspende temporar, parţial sau complet autorizaţia transportatorului de a efectua operaţiunile de transport pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
    6) Autoritatea competentă, după ce aplică una din măsurile menţionate la paragraful 5), va informa despre aceasta autoritatea competentă a celeilalte Părţi Contractante.
    7) Prevederile prezentului articol nu exclud sancţiunile ce pot fi impuse de judecătoriile sau alte autorităţi competente ale ţării, pe teritoriul căreia au fost încălcate reglementările naţionale.
Articolul 12
    1) Autorităţile competente ale Părţilor Contractante vor constitui o Comisie Mixtă pentru a asigura soluţionarea problemelor curente, care pot apărea în legătură cu executarea şi interpretarea prezentului Acord, în conformitate cu principiile generale ale dreptului internaţional.
    2) Comisia Mixtă se va întruni la solicitarea oricăreia dintre autorităţile competenţe. Întrunirile se vor desfăşura, alternativ, pe teritoriile ţărilor fiecărei Părţi Contractante, cel puţin o dată în an.
Articolul 13
    Cu acordul reciproc al Părţilor Contractante, în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, perfectate în mod cuvenit într-un Protocol adiţional, care va fi parte integrantă a Acordului. Protocolul va intra în vigoare în conformitate cu prevederile Articolului 14 al prezentului Acord.
Articolul 14
    1) Prezentul Acord intră în vigoare în a treizecea zi din data primirii ultimei înştiinţări, în scris, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţile Contractante a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare.
    2) Prezentul Acord se încheie pe un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat de fiecare dată pentru următoare termene de cinci ani, dacă nici una dintre Părţile Contractante nu va înştiinţa, în scris, cealaltă Parte Contractantă, prin canale diplomatice, cu cel puţin şase luni până la expirarea termenului curent de acţiune al prezentului Acord, despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Întocmit la Copenhaga, la 26 mai 1998, în două exemplare originale, în limbile moldovenească, cehă şi engleză, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul interpretărilor diferite ale prevederilor prezentului Acord, textul în limba engleză va prevala.