B-00821/2014
ID intern unic:  359014
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. B-00821
din  29.01.2014
între Guvernul Republicii Moldova şi Consiliul de
Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei privind readmisia
persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală
Publicat : 05.06.2015 în Monitorul Oficial Nr. 139-143     art Nr : 59
    Guvernul Republicii Moldova şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei, numite în continuare "Părţi",
    conducându-se de dorinţa de a intensifica cooperarea între cele două Părţi şi de a asigura o aplicare mai eficientă a normelor de circulaţie a persoanelor,
    considerând ca prioritară respectarea şi asigurarea drepturilor şi garanţiilor prevăzute de normele în vigoare,
    dorind să reglementeze, în conformitate cu practica internaţională aplicată în acest domeniu şi obligaţiile internaţionale acceptate, readmisia reciprocă a persoanelor şi să determine condiţiile pentru tranzitul cetăţenilor statelor terţe şi apatrizilor, ai căror intrare sau şedere pe teritoriul Statului celeilalte Părţi este ilegală,
    bazându-se pe o cooperare eficientă şi pe principiul de reciprocitate,
    luând în consideraţie că migraţiunea ilegală prezintă un pericol real pentru securitatea publică şi stabilitatea economică a Părţilor,
    conştiente de faptul că stoparea migraţiunii ilegale a persoanelor este parte a unui efort general în vederea cooperării europene,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul1
Definiţii
    În sensul prezentului Acord, următorii termeni se înţeleg după cum urmează:
    a. "Partea solicitantă" înseamnă Partea care trimite o cerere de readmisie sau tranzit.
    b. "Partea solicitată" înseamnă Partea căreia îi este adresată cererea de readmisie sau tranzit;
    c. "Viza" înseamnă autorizaţia eliberată sau decizia luată de către autorităţile competente ale Părţilor, necesară în scopul intrării în, şederii în sau tranzitării teritoriului acesteia. Aceasta nu include viza de tranzit aeroportuar;
    d. "Permis de şedere" înseamnă un permis, de orice tip, eliberat de autorităţile competente ale Părţilor, care acordă unei persoane dreptul de şedere pe teritoriul său. Acesta nu include permisiunea temporară de şedere pe teritoriul acesteia în legătură cu procesarea unei cereri de azil sau unei cereri de permis de şedere;
    e. „Cetăţean al Republicii Moldova" înseamnă orice persoană care deţine cetăţenia Republicii Moldova, în conformitate cu legislaţia acesteia;
    f. "Cetăţean al Bosniei şi Herţegovinei" înseamnă orice persoană care deţine cetăţenia Bosniei şi Herţegovinei, în conformitate cu legislaţia acesteia;
    g. "Cetăţean al ţării terţe" înseamnă orice persoană care deţine o altă cetăţenie decât cea a Republicii Moldova sau Bosniei şi Herţegovinei;
    h. "Apatrid" înseamnă orice persoană care nu deţine cetăţenia vreunui stat;
    i. "Autorităţi competente" înseamnă autorităţile naţionale competente ale Părţilor împuternicite să implementeze prezentul Acord, în conformitate cu articolul 16, alineatul 1;
    j. "Tranzit" înseamnă trecerea unui cetăţean al unei ţări terţe sau a unui apatrid prin teritoriul Părţii Solicitate în timpul deplasării acestuia din Partea Solicitantă către ţara de destinaţie;
    k. "Readmisie" înseamnă returnarea de către Partea Solicitantă şi readmiterea de către Partea Solicitată a persoanei (cetăţean al Părţii Solicitate, cetăţean al statului terţ sau apatrid) care nu corespunde, sau nu mai îndeplineşte condiţiile de intrare, de aflare, sau şedere pe teritoriile Părţilor în conformitate cu prevederile prezentului Acord.
Articolul 2
Readmisia propriilor cetăţeni
    (1) La cererea Părţii Solicitante, Partea Solicitată va readmite fără careva formalităţi orice persoană care nu corespunde sau nu mai îndeplineşte condiţiile în vigoare necesare pentru intrarea sau şederea pe teritoriul suveran al Părţii Solicitante, dacă este dovedit sau presupus în baza dovezii prima facie că persoana în cauză are cetăţenia Statului Părţii Solicitate.
    (2) Partea Solicitată va readmite, de asemenea:
    - copiii minori necăsătoriţi ai persoanei menţionate la alineatul 1, indiferent de locul lor de naştere sau de cetăţenia acestora, cu excepţia cazului în care au un drept de şedere independent în statul Părţii Solicitante;
    - soţul/soţia persoanei menţionate la alineatul 1, care deţine altă cetăţenie, cu condiţia că au dreptul de a intra şi de a se afla sau primesc dreptul de a intra sau de a se afla pe teritoriul statului Părţii Solicitate, cu excepţia cazului în care ei au drept de şedere independent în statul Părţii Solicitante.
    (3) Partea Solicitată va readmite, de asemenea, persoanele, care au fost lipsite de, sau care au renunţat la cetăţenia Părţii Solicitante după intrarea pe teritoriul Părţii Solicitante, chiar dacă aceste persoane au primit cel puţin promisiunea naturalizării de către Partea Solicitantă.
    (4) După ce Partea Solicitată a dat un răspuns pozitiv la cererea de readmisie, oficiul consular competent al Părţii Solicitate va elibera imediat, nu mai târziu decât în cinci zile lucrătoare, documentul de călătorie necesar pentru returnarea persoanei care urmează să fie readmisă, a cărui valabilitate este de pînă la 30 de zile. În cazul în care, din motive juridice sau faptice, persoana în cauză nu poate fi transferată în decursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie, care a fost eliberat iniţial, oficiul consular competent al Părţii Solicitate va elibera în termen de 5 zile lucrătoare, un nou document de călătorie cu aceeaşi perioadă de valabilitate. În cazul în care Partea Solicitată nu a eliberat, în termen de 5 zile lucrătoare, noul document de călătorie, se consideră că aceasta a acceptat folosirea documentului de călătorie pentru străini emis de Partea Solicitantă pentru persoana care va fi returnată Părţii Solicitate.
    (5) În cazul în care persoana, care urmează să fie readmisă, deţine cetăţenia unui stat terţ adiţional cetăţeniei Republici Moldova sau Bosniei şi Herţegovinei, Statul Părţii Solicitante va lua în consideraţie dorinţa persoanei în cauză în ceea ce priveşte alegerea statului în care să fie readmis.
Articolul 3
Readmisia cetăţenilor ţărilor terţe şi apatrizilor
    (1) Partea Solicitată va readmite, la cererea Părţii Solicitante şi fără alte formalităţi decât cele prevăzute în prezentul Acord, toţi cetăţenii ţărilor terţe sau apatrizii care nu corespund sau nu mai îndeplinesc condiţiile legale în vigoare pentru intrare, aflare sau şedere pe teritoriul Părţii Solicitante, cu condiţia să fie dovedit sau să poată fi prezumat în baza dovezilor prima facie prezentate, că persoanele în cauză:
    (a) deţin, sau la data intrării deţineau o viză valabilă sau un permis de şedere valabil eliberat de autorităţile competente ale Părţii Solicitate; sau
    (b) au intrat direct şi ilegal pe teritoriul Părţii Solicitante după o perioadă de şedere pe, sau tranzitării teritoriului Părţii Solicitate.
    (2) Obligaţia de readmisie prevăzută în alineatul 1 nu se aplică dacă:
    (a) cetăţeanul ţării terţe sau apatridul se află doar în tranzit printr-un aeroport internaţional al Părţilor; sau
    (b) Partea Solicitantă a eliberat cetăţeanului ţării terţe sau apatridului o viză sau un permis de şedere înainte sau după intrarea acestuia pe teritoriul său cu excepţia cazului, când:
    i. persoana în cauză deţine o viză sau un permis de şedere, eliberat de Partea Solicitată, care expiră mai târziu, sau
    ii. viza sau permisul de şedere a fost obţinut prin folosirea documentelor false sau falsificate, sau prin declaraţii false şi că persoana în cauză s-a aflat sau a tranzitat teritoriul Părţii Solicitate; sau
    iii. persoana menţionată nu respectă vreo condiţie legată de viză şi s-a aflat, pe sau a tranzitat teritoriul Părţii Solicitate.
    (3) După ce Partea Solicitată a dat un răspuns pozitiv la cererea de readmisie, Partea Solicitantă eliberează persoanei vizate documentul de călătorie pentru străini necesar pentru întoarcerea lui/ei în statul Părţii Solicitate.
Articolul 4
Principiile readmisiei
    (1) Sub rezerva alineatului 2 al prezentului articol, orice transfer al unei persoane, care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligaţiile prevăzute la Articolele 2 şi 3 necesită transmiterea unei cereri de readmisie autorităţii competente a Părţii Solicitate.
    (2) Nu este necesară prezentarea unei cereri de readmisie în cazul în care persoana care urmează să fie readmisă este în posesia unui document de călătorie valabil şi în cazul în care persoana este un cetăţean al unei ţări terţe sau apatrid şi deţine, de asemenea, o viză valabilă sau un permis de şedere eliberat de Partea Solicitată.
Articolul 5
Cererea de readmisie
    (1) Cererea de readmisie va fi prezentată, în scris, de către autoritatea competentă a Părţii Solicitante autorităţii competente a Părţii Solicitate prin intermediul canalelor de comunicare securizate, în special prin poştă sau e-mail. Autoritatea competentă a Părţii Solicitate va confirma imediat primirea cererii de readmisie.
    (2) Răspunsul la cererea de readmisie se prezintă în scris autorităţii competente a Părţii Solicitante de către autoritatea competentă a Părţii Solicitate prin intermediul canalelor de comunicare securizate, în special prin fax sau e-mail. În cazul în care cererea de readmisie este refuzată, motivele trebuie să fie prezentate în scris.
    (3) în măsura posibilităţii, cererea de readmisie va conţine următoarele informaţii:
    (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu: numele, prenumele, data şi locul naşterii şi ultima viză de reşedinţă) şi, după caz, datele personale ale copiilor minori necăsătoriţi şi/sau soţilor/soţiilor;
    (b) documentele, în baza cărora se dovedeşte cetăţenia şi indicarea dovezilor prima facie ale cetăţeniei, tranzitul, condiţiile de readmisie a cetăţenilor ţărilor terţe şi apatrizilor, precum şi intrarea şi şederea ilegală vor fi indicate;
    (c) fotografia persoanei care urmează a fi readmisă;
    (d) amprentele digitale ale persoanei dacă este necesar;
    (e) alte informaţii relevante ce ar ajuta la confirmarea identităţii şi cetăţeniei persoanei care urmează să fie readmisă.
    (4) Formularul comun folosit pentru cererile de readmisie este prevăzut în Anexa 5 la prezentul Acord.
Articolul 6
Mijloace de evidenţă a cetăţeniei
    Dovada cetăţeniei în conformitate cu Articolul 2 (1) poate fi făcută în special prin intermediul documentelor enumerate în Anexa 1 la prezentul Acord, chiar dacă perioada de valabilitate a acestora a expirat. În cazul în care aceste documente sunt prezentate, Părţile recunosc reciproc cetăţenia fără să fie necesară efectuarea unei investigaţii adiţionale. Dovada cetăţeniei nu se poate face prin documente false.
    Dovada prima facie a cetăţeniei în conformitate cu Articolul 2 (1) se poate face, în special, prin intermediul documentelor enumerate în Anexa 2 la prezentul Acord, chiar dacă perioada de valabilitate a acestora a expirat. În cazul în care se prezintă aceste documente, Părţile vor considera că cetăţenia este stabilită, cu excepţia cazului în care ele pot dovedi contrariul. Dovada prima facie a cetăţeniei nu se poate face prin documente false.
    În cazul în care nici unul dintre documentele enumerate în Anexele 1 şi 2 din prezentul Acord nu pot fi prezentate, oficiile consulare ale Părţii Solicitate sau, în limita cadrului legal, al Părţii Solicitate, orice altă autoritate, la solicitare, vor întreprinde măsurile necesare pentru a chestiona persoana care urmează să fie readmisă fără întârzieri nejustificate, în termen de cel mult trei zile lucrătoare de la data solicitată, în vederea stabilirii cetăţeniei persoanei.
Articolul 7
Mijloace de probă privind persoanele ţărilor terţe şi apatrizii
    1. Dovada îndeplinirii condiţiilor de readmisie a cetăţenilor ţărilor terţe şi apatrizilor prevăzute la Articolul 3 (1) se face, în special, prin intermediul mijloacelor de probă enumerate în Anexa 3 la prezentul Acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. Astfel de dovadă este recunoscută reciproc de către Părţi, fără a fi necesară efectuarea unei alte investigaţii suplimentare.
    2. Dovada prima facie de îndeplinire a condiţiilor de readmisie a cetăţenilor ţărilor terţe şi apatrizilor, prevăzute la Articolul 3 (1), se face, în special, prin intermediul mijloacelor de probă enumerate în Anexa 4 la prezentul Acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. În cazul în care dovada prima facie este prezentată, Părţile consideră că sunt îndeplinite condiţiile necesare, cu excepţia cazului în care ele pot dovedi contrariul.
    3. Întrarea, aflarea sau şederea ilegală va fi stabilită cu ajutorul documentelor de călătorie ale persoanei în cauză, unde lipseşte viza necesară sau alt permis de şedere pe teritoriul Părţii Solicitante. O declaraţie a Părţii Solicitante conform căreia persoana în cauză a fost găsită fără a avea asupra sa documentele de călătorie, viza sau permisul de şedere necesare reprezintă, de asemenea, o dovadă prima facie a intrării, aflării sau şederii ilegale.
Articolul 8
Documente adiţionale pentru stabilirea cetăţeniei
    1. Dacă Partea Solicitantă consideră că documentele adiţionale, care nu sunt enumerate în Anexele 2 şi 4 la prezentul Acord, pot fi esenţiale pentru stabilirea cetăţeniei persoanei care urmează să fie readmisă, aceste documente vor fi transmise Părţii Solicitate împreună cu cererea de readmisie.
    2. Decizia de a lua în consideraţie documentele enumerate la alineatul 1 al prezentului Articol în procesarea cererii de readmisie va fi luată de către Partea Solicitată.
Articolul 9
Limite de timp
    1. Cererea de readmisie se prezintă autorităţii competente a Părţii Solicitate în termen de maximum un an după ce autorităţile competente ale Părţilor Solicitante au luat cunoştinţă de faptul că un cetăţean al unei ţări terţe sau apatrid nu corespunde sau nu mai îndeplineşte condiţiile necesare în vigoare pentru intrarea, aflarea sau şederea pe teritoriul său. În cazul în care există obstacole juridice sau faptice în ceea ce priveşte transmiterea în timp a cererii, la solicitarea Părţii Solicitante, termenul-limită poate fi prelungit, dar numai până la eliminarea obstacolelor existente.
    2. Răspuns la cererea de readmisie trebuie oferit în scris în termen de 12 (douăsprezece) zile lucrătoare. Acest termen-limită începe din data confirmării primirii cererii de readmisie.
    3. În cazul în care există obstacole juridice sau faptice legate de răspunsul la cerere în termen de 12 (douăsprezece) zile lucrătoare, acest termen-limită, în baza unei cereri motivate, poate fi extins cu maxim 6 (şase) zile calendaristice.
    4. Dacă Partea Solicitată nu răspunde în termenele menţionate la alineatul 2 sau 3 din prezentul Articol, se consideră că transferul fost acceptat.
    5. După aprobarea cererii de către Partea Solicitată, persoana în acuză este transferată de către Partea Solicitantă în termen de trei luni. La solicitarea Părţii Solicitante, acest termen poate fi prelungit cu o perioadă de timp necesară pentru înlăturarea obstacolelor juridice sau practice.
Articolul 10
Modalităţi de transfer şi moduri de transportare
    1. Înainte de returnarea unei persoane, autorităţile competente ale Părţilor vor stabili în scris, în prealabil, detaliile privind data returnării, punctul de trecere a frontierei, eventualele escorte şi alte informaţii relevante privind returnarea.
    2. În măsura posibilităţii şi, în caz de necesitate, aranjamentele scrise menţionate la alineatul 1 al prezentului Articol vor conţine, de asemenea, următoarele informaţii:
    (a) o declaraţie care indică că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de ajutor sau îngrijire, dacă aceasta este în interesul persoanei menţionate;
    (b) alte măsuri de protecţie sau securitate, care ar putea interveni în cazul unui transfer individual sau informaţii privind starea sănătăţii persoanei, dacă aceasta este în interesul persoanei menţionate.
    3. Transportarea poate fi efectuată pe cale aeriană sau terestră. Returnarea pe cale aeriană nu poate fi limitată la utilizarea transportatorilor naţionali ai Părţilor şi se poate efectua prin curse regulate sau zboruri charter. În cazul returnării sub escortă, personalul de escortă va fi asigurat de către Partea Solicitantă.
    4. Dacă o persoană, care este readmisă sau este în proces de tranzit, este însoţită de escortă, Partea Solicitantă va oferi următoarele informaţii: numele, prenumele, funcţiile persoanelor din escortă, tipul, numărul şi data eliberării paşapoartelor şi legitimaţiilor de serviciu, conţinutul ordinului misiunii lor.
    5. Escorta este obligată să respecte legislaţia Părţii Solicitate.
    6. Escorta nu va purta uniformă de serviciu, arme şi alte obiecte restricţionate pe teritoriul Părţii Solicitate.
    7. Escorta va avea paşapoarte şi legitimaţii de serviciu valabile, precum şi ordinul misiunii eliberat de autoritatea competentă a Părţii Solicitante.
    8. Numărul personalului de escortă va fi convenit, în prealabil, de către autorităţile competente, în fiecare caz separat.
    9. Autorităţile competente vor coopera în ceea ce priveşte aspectele legate de aflarea escortei pe teritoriul Părţii Solicitate. În caz de necesitate, autorităţile competente ale Părţii Solicitate vor acorda escortei asistenţa posibilă.
Articolul 11
Readmisia din greşeală
    1. Partea Solicitantă reprimeşte orice persoană readmisă de către Partea Solicitată în cazul în care se constată, în termen de trei luni de la data returnării persoanei în cauză, că cerinţele prevăzute la Articolul 2 sau 3 din prezentul Acord nu au fost îndeplinite.
    2. În astfel de cazuri, prevederile procedurale ale prezentului Acord se aplică mutatis mutandis şi se pun la dispoziţie toate informaţiile privind identitatea şi cetăţenia actuale ale persoanei care urmează să fie reprimită.
Articolul 12
Principiile tranzitului
    1. Părţile vor restricţiona tranzitul cetăţenilor ţărilor terţe sau apatrizilor la cazurile în care aceste persoane nu pot fi returnate direct în statul de destinaţie.
    2. Părţile vor permite şi autoriza tranzitul cetăţenilor ţărilor terţe sau apatrizilor la solicitarea uneia dintre Părţi, în cazul în care se asigură continuarea călătoriei planificate spre alte state eventuale de tranzit şi readmisia de către statul de destinaţie.
    3. Tranzitul poate fi refuzat de către Părţi:
    (a) dacă cetăţeanul ţării terţe sau apatridul se expune unui risc real de a fi supus torturii, unui tratament sau pedepse inumane sau degradante, pedepsei cu moartea ori persecutării pe motiv de rasă, religie, naţionalitate, apartenenţă la un anumit grup social sau convingeri politice în statul de destinaţie sau în alt stat de tranzit; sau
    (b) dacă cetăţeanul ţării terţe sau apatridul va fi obiectul unor sancţiuni penale în statul de destinaţie sau într-un alt stat de tranzit; sau
    (c) din motive de sănătate publică, de securitate naţională, de ordine publică sau alte interese naţionale ale Părţii Solicitante.
    4. Părţile pot retrage orice autorizaţie eliberată în cazul când apar sau se fac cunoscute circumstanţele menţionate în alineatul 3, care pot să împiedice operaţiunea de tranzit, sau în cazul când nu este asigurată continuarea călătoriei în eventualele state de tranzit sau de readmisie de către statul de destinaţie. În acest caz, Partea Solicitantă va reprimi cetăţeanul ţării terţe sau apatridul, după necesitate şi fără întârziere.
Articolul 13
Procedura de tranzit
    1. Cererea de tranzit va fi remisă de către autoritatea competentă a Părţii Solicitante direct autorităţii competente a Părţii Solicitate prin intermediul canalelor de comunicare securizate, în special prin fax, sau e-mail. Autoritatea competentă a Părţii Solicitate va confirma imediat primirea cererii de tranzit.
    2. Răspunsul la cererea de tranzit va fi pus la dispoziţia autorităţii competente a Părţii Solicitante direct de către autoritatea competentă a Părţii Solicitate, în scris, prin intermediul canalelor de comunicare securizate, în special prin fax, sau e-mail în termen de trei zile lucrătoare, confirmând punctul de intrare şi timpul preconizat pentru tranzit, sau informând despre motive în cazul în care cererea de tranzit este refuzată.
    3. Cererea de tranzit va conţine următoarele informaţii:
    (a) tipul tranzitului (aerian sau terestru), alte eventuale state de tranzit şi destinaţia finală prevăzută;
    (b) datele personale ale persoanei în cauză (de exemplu: numele, prenume, numele până la căsătorie, alte nume folosite / sub care aceasta este cunoscută sau pseudonime, data naşterii, sexul şi, în cazul în care este posibil, locul naşterii, cetăţenia, limba, tipul şi numărul documentului de călătorie);
    (c) Punctul preconizat de trecere a frontierei, data şi ora transferului şi posibila recurgere la escorte;
    (d) o declaraţie a Părţii Solicitante, prin care se consideră, că condiţiile prevăzute la Articolul 12 alineatul 2 din prezentul Acord sunt îndeplinite şi că nu se cunosc motive, care să justifice refuzul cererii în conformitate cu Articolul 12 alineatul 3 din prezentul Acord;
    (e) un formular comun utilizat pentru cererile de tranzit este prevăzut în Anexa 6 la prezentul Acord.
    4. În cazul în care operaţiunea de tranzit se efectuează pe cale aeriană, persoana care urmează să fie transferată şi eventualele escorte vor fi scutite de obligaţia de a obţine o viză de tranzit aeroportuar.
    5. Autorităţile competente ale Părţii Solicitate, cu condiţia consultărilor reciproce, vor acorda asistenţă în cazul operaţiunilor de tranzit, în special prin supravegherea persoanelor în cauză şi prin oferirea facilităţilor corespunzătoare în acest scop.
Articolul 14
Cheltuielile de transport şi de tranzit
    Fără a prejudicia dreptul autorităţilor competente la rambursarea costurilor aferente readmisiei de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la părţi terţe, toate cheltuielile de transport efectuate în legătură cu operaţiunile de readmisie şi de tranzit în temeiul prezentului Acord, până la frontiera statului de destinaţie finală, vor fi suportate de către Partea Solicitantă.
Articolul 15
Protecţia datelor
    Comunicarea datelor cu caracter personal se efectuează numai dacă o astfel de comunicare este necesară pentru implementarea prezentului Acord de către autorităţile competente ale Părţilor, după caz. Procesarea şi prelucrarea datelor cu caracter personal într-un caz particular sunt supuse legislaţiei interne a Părţilor. De asemenea, se aplică următoarele principii:
    (a) datele cu caracter personal trebuie să fie prelucrate în mod corect şi în conformitate cu dispoziţiile legale;
    (b) datele cu caracter personal trebuie colectate în scopul specific, explicit şi legitim al implementării prezentului Acord şi nu trebuie prelucrate ulterior de către autoritatea care le comunică sau de autoritatea care le primeşte într-un mod incompatibil cu acel scop;
    (c) datele cu caracter personal trebuie să fie adecvate, relevante şi nu excesive în raport cu scopul pentru care acestea sunt colectate şi/sau prelucrate ulterior; în special, datele cu caracter personal comunicate pot să facă referinţă numai la:
    - datele personale ale persoanei care urmează să fie transferate (de exemplu, numele, prenumele, alte nume anterioare, alte nume utilizate/sub care este cunoscut sau pseudonime, sex, starea civilă, data şi locul naşterii, cetăţenia actuală şi orice cetăţenie anterioară),
    - paşaportul, buletinul de identitate sau permisul de conducere (numărul, perioada de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă şi locul eliberării), – escalele şi itinerarele,
    - alte informaţii necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerinţelor de readmisie în temeiul prezentului Acord;
    (d) datele cu caracter personal trebuie să fie exacte şi, dacă este necesar, actualizate;
    (e) datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate într-o formă care permite identificarea persoanelor vizate pe o durată care să nu depăşească perioada necesară scopului pentru care datele au fost colectate sau pentru care sunt prelucrate ulterior;
    (f) atât autoritatea care comunică, cât şi autoritatea care primeşte vor întreprinde toate măsurile rezonabile pentru a asigura, după caz, rectificarea, radierea sau blocarea datelor cu caracter personal în cazul în care prelucrarea nu se efectuează conform prevederilor prezentului Articol, în special deoarece acele date nu sunt adecvate, relevante, exacte sau sunt excesive în raport cu scopul prelucrării. Aceasta include notificarea celeilalte Părţi privind orice rectificare, radiere sau blocarea;
    (g) o solicitare, autoritatea care primeşte datele informează autoritatea care comunică datele cu privire la utilizarea datelor comunicate şi la rezultatele obţinute urmare utilizării lor;
    (h) datele cu caracter personal pot fi comunicate doar autorităţilor competente. Transmiterea lor ulterioară altor organisme necesită acordul prealabil al autorităţii care le-a comunicat;
    (i) autorităţile care comunică şi primesc sunt obligate să înregistreze în scris comunicarea şi primirea datelor cu caracter personal.
Articolul 16
Autorităţile competente
    1. Părţile au desemnat următoarele autorităţi responsabile de implementarea prezentului Acord.
    pentru Republica Moldova:
    (a) Ministerul Afacerilor Interne
    Biroul migraţie şi azil
    Bd Ştefan cel Mare 124
    2012 Chişinău
    Tel/Fax. +373 22 272487
    Tel/ Fax. +373 22 272203
    e-mail: migrare@migrare.gov.md

    pentru Bosnia şi Herţegovina:
    a. pentru readmisia cetăţenilor Bosniei şi Herţegovinei:
    Ministerul Securităţii,
    Tel: +387 33 492 476
    Fax : +387 33 492 794
    E-mail : readmisija@msb.gov.ba
    Adresa: Trg Bosne Hercegovine No: 1, 71000 Sarajevo

    b. pentru readmisia cetăţenilor ţării terţe şi apatrizilor:
    Serviciul pentru Afacerile Străinilor
    Tel: +387 33 772 963
    Fax: +387 33 772 966
    E-mail: readmisija@sps.gov.ba
    Adresa: Pijacna No: 6, 71000 Sarajevo

    2. Părţile se vor informa reciproc, imediat, prin canale diplomatice, despre orice modificări în ceea ce priveşte autorităţile competente sau detaliile lor.
    3. Oficiile consulare ale Părţilor sunt desemnate pentru a acorda sprijin autorităţilor competente în vederea implementării prezentului Acord.
Articolul 17
Stabilirea punctelor de trecere a frontierei
    1. Pentru readmisie sau tranzit Părţile Contractante stabilesc următoarele puncte de trecere a frontierei:
    (a) pentru Republica Moldova:
    • pe cale aeriană: Aeroportul Internaţional Chişinău,
    •pe cale terestră: punctul de trecere a frontierei Leuşeni
    (b) pentru Bosnia şi Herţegovina:
    • pe cale aeriană: Aeroportul Internaţional Sarajevo,
    • pe cale terestră: punctul de trecere a frontierei Raca.
    2. Părţile pot stabili, în cazuri excepţionale, alte puncte de trecere a frontierei, care vor fi stabilite în funcţie de necesităţile apărute.
    3. Părţile se vor informa reciproc, imediat, despre orice modificări a punctelor de trecere a frontierei prevăzute la alineatul 1 al prezentului Articol, direct prin intermediul autorităţilor competente.
Articolul 18
Limba de comunicare
    În scopul implementării prezentului Acord limba de comunicare va fi engleza.
Articolul 19
Principiile bunei cooperări
    1. Ambele Părţi se obligă să soluţioneze în comun orice probleme ce apar la implementarea prezentului Acord. Ele se informează constant referitor la cerinţele (condiţiile) de imigrare pentru cetăţenii ţărilor terţe.
    2. Orice divergenţe apărute la interpretarea, aplicarea sau implementarea prezentului Acord vor fi soluţionate prin consultări reciproce şi schimb de opinii, verbal sau în scris, între autorităţile competente ale Părţilor.
    3. Fiecare Parte poate solicita întrunirea experţilor celor două Părţi în scopul soluţionării problemelor legate de interpretarea sau aplicarea prezentului Acord.
Articolul 20
Clauză de conformitate
    1. Prezentul Acord va fi aplicat fără a prejudicia drepturile, obligaţiile şi responsabilităţile Părţilor, care reies din dreptul internaţional.
    2. Prezentul Acord nu se va aplica persoanelor care sunt în procedură naţională de azil în oricare din Părţi, până la luarea deciziei finale privind solicitarea de azil.
Articolul 21
Anexe
    Toate anexele la prezentul Acord sunt parte integrantă ale acestuia.
Articolul 22
Amendamente
    Prezentul Acord poate fi modificat oricând cu consimţământul scris al ambelor Părţi. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu aceleaşi proceduri legale prevăzute în Articolul 25(1) al prezentului Acord.
Articolul 23
Suspendarea temporară
    Fiecare Parte poate suspenda temporar, printr-o notificare oficială a celeilalte Părţi, implementarea prezentului Acord, parţial sau complet, cu privire la cetăţenii ţării terţe şi apatrizi, pe motive de securitate, protecţie a ordinii publice sau a sănătăţii publice sau alte interese naţionale. Suspendarea va intra în vigoare în a treia zi după primirea unei astfel de notificări scrise.
Articolul 24
Denunţarea
    Fiecare Parte poate denunţa prezentul Acord printr-o notificare scrisă adresată celeilalte Părţi. Prezentul Acord încetează să fie aplicat după trei luni de la data unei astfel de notificări.
Articolul 25
Intrarea în vigoare şi durata
    1. Prezentul Acord va intra în vigoare în prima zi a lunii ce urmează după data primirii ultimei notificări scrise, prin canale diplomatice, prin care Părţile se informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor interne prevăzute de legislaţia lor naţională pentru intrarea în vigoare a prezentului Acord.
    2. Prezentul Acord se va aplica provizoriu din data semnării acestuia.
    3. Prezentul Acord este încheiat pentru o perioadă nelimitată.
    Întocmit la Brdo pri Kranju la 17 mai 2012, în două exemplare originale, fiecare în limba moldovenească, limbile oficiale ale Bosniei şi Herţegovinei (bosniacă / croată / sârbă) şi limba engleză, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul divergenţelor la interpretarea prezentului Acord, textul în limba engleză va prevala.

Anexa 1
Documentele considerate drept dovadă a cetăţeniei
(Articolele 2(1) şi 6(1) ale Acordului)
    În cazul în care Statul Solicitat este Republica Moldova:
    • Toate tipurile de paşapoarte ale Republicii Moldova,
    • Buletinele de identitate valabile,
    •Documente de călătorie eliberate de autorităţile Republicii Moldova.
    În cazul în care Statul Solicitat este Bosnia şi Herţegovina:
    • Paşapoartele valabile (naţional, de grup, oficial şi diplomatic) al Bosniei şi Herţegovinei,
    • Buletinele de identitate valabile.

Anexa 2
Documentele considerate drept dovadă prima facie a cetăţeniei
(Articolele 2(1) şi 6(2) ale Acordului)
    • orice documente menţionate în Anexa 1 a prezentului Acord, valabilitatea cărora a expirat,
    • fotocopii ale oricăror documente enumerate în Anexa 1 la prezentul Acord,
    • livrete şi cărţi de identitate militare,
    • buletine de identitate eliberate de autorităţile de stat competente,
    • carnet de marinar şi carnete de serviciu a căpitanilor,
    • certificate de cetăţenie şi alte documente oficiale, care menţionează sau indică clar cetăţenia,
    • permise de conducere,
    • certificate de naştere,
    • orice alt document oficial susceptibil de a ajuta la stabilirea cetăţeniei,
    • declaraţia persoanei în cauză sau a unui martor autentic introduse în raport de către autorităţile competente care pot fi confirmate de către autorităţile competente ale Statului Solicitat.

Anexa 3
Documentele considerate drept dovezi ale condiţiilor de readmisie
pentru cetăţenii ţărilor terţe sau apatrizi
(Articolele 3(1) şi 7(1) ale Acordului)
    • ştampile de intrare/ieşire sau însemne similare cu dată în documentul de călătorie al persoanei în cauză,
    • documente, certificate, facturi nominale de orice fel (ex. facturi de la hotel, contract de închiriere a autovehiculelor, recipise de încasări a cârdurilor de credit etc.) care indică clar că persoana în cauză a stat pe teritoriul Statului solicitat la o anumită dată sau perioadă de timp,
   • tichete nominale a pasagerului şi/sau listele de pasageri ale companiilor avia, feroviare, rutiere sau fluviale, care dovedesc prezenţa şi itinerarul persoanei în cauză pe teritoriul Statului solicitat la o anumită dată sau perioadă de timp,
    • informaţii care indică că persoana în cauză a recurs la serviciile de transport ale unei companii de transport sau agenţii de turism la o anumită dată.

Anexa 4
Documentele considerate drept dovadă prima facie a condiţiilor
de readmisie
a cetăţenilor ţărilor terţe şi apatrizilor
(Articolul 3(1) şi 7(2) ale Acordului)
    • declaraţia făcută de persoana în cauză în cadrul procedurilor judiciare sau administrative,
    • raportul elaborat de autorităţile relevante ale Părţii Solicitante privind locul şi circumstanţele în care persoana în cauză a fost găsită după intrarea pe teritoriul acelui stat,
    • date privind identitatea şi/ sau şederea unei persoane, care au fost oferite de către o organizaţie internaţională (ex. UNHCR),
    • rapoarte/ confirmare a datelor de către membrii familiei, companionii de călătorie etc.
    • declaraţia persoanei în cauză.

    anexa nr.5

    anexa nr.6