CMAE/1997
ID intern unic:  359053
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1997
din  28.03.1997
cu privire la transmiterea persoanelor
suferinde de boli psihice pentru tratament forţat*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 25     art Nr : 205     Data intrarii in vigoare : 28.03.1997
    ______________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 28 martie 1997.

    Statele membre ale Comunităţii Statelor Independente, denumite în continuare „Părţi Contractante”,
    reieşind din principiul suveranităţii statelor lor şi în temeiul respectului şi colaborării reciproce,
    conducîndu-se de principiul că colaborarea juridică a statelor trebuie să contribuie la revenirea persoanelor, care se află la tratament forţat, la viaţa socială normală,
    recunoscînd că efectuarea tratamentului forţat în statul, în care ei au domiciliu permanent, ar contribui la atingerea mai rapidă a acestui scop, în conformitate cu principiile şi standardele ONU,
    au convenit după cum urmează:
Articolul 1
    Cetăţenii fiecăreia dintre Părţile Contractante, care au săvîrşit infracţiuni socialmente periculoase în stare de iresponsabilitate şi relativ la care există o decizie judiciară cu privire la aplicarea faţă de aceştia a unor măsuri de constrîngere cu caracter medical pe teritoriul altei Părţi Contractante, cu acordul comun al acestor Părţi Contractante, se transmit pentru tratament forţat în statul, cetăţeni ai căruia sunt sau pe teritoriul cărora îşi au domiciliul permanent (dacă sunt apatrizi).
Articolul 2
    Transmiterea persoanelor pentru tratament forţat se înfăptuieşte dacă:
    a) decizia instanţei de judecată cu privire la aplicarea măsurilor de constrîngere cu caracter medical a intrat în vigoare;
    b) persoana supusă tratamentului forţat a comis o infracţiune pasibilă de pedeapsă penală, în conformitate cu legislaţia ambelor Părţi Contractante;
    c) legislaţia ambelor Părţi Contractante prevede măsuri analoage cu caracter medical;
    d) Partea Contractantă primitoare dispune de posibilitatea asigurării tratamentului necesar şi a respectivelor măsuri de securitate;
    e) a fost obţinut acordul bolnavului, iar în cazul incapacităţii lui de a-şi manifesta liber consimţămîntul — acordul reprezentantului său legitim.
Articolul 3
    Transmiterea persoanelor în scopul tratamentului forţat se înfăptuieşte atît la solicitarea Părţii Contractante, instanţa de judecată a căreia a emis decizia, precum şi a Părţii Contractante, cetăţean al căreia este persoana sau pe teritoriul căreia aceasta are domiciliu permanent.
    Persoană împuternicită să adreseze solicitarea în numele Părţilor Contractante, este conducătorul autorităţii competente sau adjunctul lui.
    Persoană care urmează a fi supusă tratamentului forţat, reprezentantul ei legitim, precum şi rudele apropiate au dreptul să expedieze organelor competente ale Părţilor Contractante cererea despre interesul lor pentru săvîrşirea transmiterii.
Articolul 4
    Solicitarea se face în formă scrisă. La ea se anexează:
    a) copia documentului care identifică persoana celui ce urmează a fi transmis;
    b) copiile certificate ale deciziei instanţei de judecată cu privire la aplicarea faţă de persoana respectivă a măsurilor medicale de constrîngere şi a documentului cu privire la intrarea acestei decizii în vigoare;
    c) copia certificată a actului de expertiză judiciară psihiatrică;
    d) copia certificată a actului de expertiză psihiatrică în vederea modificării tipului de tratament;
    e) adeverinţa Comisiei medicale pentru stabilirea capacităţii de muncă (CMSCM);
    f) textele articolelor legii penale, în temeiul cărora persoanei i s-a prezentat acuzarea;
    g) acordul scris al bolnavului sau al reprezentantului său legitim de transmitere pentru tratament forţat în statul, cetăţean al căruia este sau pe teritoriul căruia îşi are domiciliul permanent;
    h) cererea rudelor apropiate, dacă un atare document există;
    i) documentele, care confirmă cetăţenia bolnavului, domiciliul lui permanent sau provizoriu;
    j) date despre rudele bolnavului;
    k) alte documente şi date, pe care le vor considera necesare Părţile Contractante;
    l) traducerea certificată a solicitării şi a documentelor anexate la ea.
Articolul 5
    Decizia cu privire la acordul (refuzul) şi transmiterea sau primirea persoanei se adoptă de conducătorul autorităţii competente în nu mai mult de patruzeci de zile din ziua primirii solicitării şi se expediază conducătorului autorităţii competente a celeilalte Părţi Contractante.
    Decizia adoptată se comunică în scris persoanei relativ la care s-a făcut solicitarea sau reprezentantului ei legitim.
Articolul 6
    Referitor la problemele vizînd prezenta Convenţie autorităţile competente ale Părţilor Contractante vor comunica nemijlocit.
    Fiecare dintre Părţile Contractante va comunica depozitarului denumirea autorităţii sale competente.
Articolul 7
    Locul, timpul şi procedura transmiterii persoanei se vor determina aşa cum vor conveni autorităţile competente ale ambelor Părţi Contractante.
    Transmiterea se va înfăptui astfel încît transportarea să nu influenţeze negativ starea bolnavului, să nu conducă la evadarea lui sau la săvîrşirea altor acte periculoase.
Articolul 8
    Fiecare dintre Părţile Contractante va permite transportarea în tranzit pe teritoriul său a persoanelor, care se transmit în conformitate cu prezenta Convenţie, unei Părţi Contractante terţe. O asemenea transportare se permite la rugămintea statului, cetăţeni ai căruia sunt persoanele.
Articolul 9
    Cheltuielile aferente transmiterii persoanei, dar care au apărut pînă la transmiterea ei, vor fi suportate de Părţile Contractante, unde au apărut aceste cheltuieli. Cheltuielile ulterioare legate de transmiterea persoanei, inclusiv cele legate de transportarea ei în tranzit, vor fi suportate de Partea Contractantă, care primeşte persoana în scopul tratamentului forţat.
Articolul 10
    Reexaminarea deciziei instanţei de judecată referitoare la persoana transmisă are dreptul să o facă numai Partea Contractantă, care a adoptat decizia.
    Persoana transmisă pentru tratament forţat nu poate fi trasă din nou la răspundere penală de Partea Contractantă care a acceptat-o pentru tratament forţat pentru aceeaşi crimă, relativ la care ea a fost recunoscută iresponsabilă, cu excepţia cazurilor prevăzute de alineatul al treilea al prezentului articol.
    Dacă după transmiterea persoanei pentru tratament forţat hotărîrea instanţei de judecată a Părţii Contractante, unde a fost emisă, este clasată şi s-a stabilit o anchetă nouă sau o şedinţă judiciară nouă, atunci copia acestei hotărîri, materialele dosarului penal şi alte documente necesare se vor expedia Părţii Contractante, care a primit persoana în scopul soluţionării problemei cu privire la tragerea ei la răspundere în conformitate cu legislaţia acestei Părţi Contractante.
    În cazul modificării deciziei instanţei de judecată Partea Contractantă, unde această decizie a fost emisă, va informa imediat despre aceasta Partea Contractantă, care a primit persoana în scopul tratamentului forţat.
    În conformitate cu concluzia comisiei medicale, în cazul necesităţii anulării sau modificării măsurilor medicale de constrîngere, ţinîndu-se cont de schimbarea stării psihice a persoanei care se află la tratament forţat, respectiva decizie de anulare sau schimbare a măsurilor medicale de constrîngere este în drept să o adopte de instanţa de judecată a Părţii Contractante, care a transmis persoana pentru tratament forţat, sau instanţa de judecată a Părţii Contractante de la locul, unde are loc tratamentul forţat. Despre hotărîrea adoptată va fi informată în scris cealaltă Parte Contractantă.
Articolul 11
    Dispoziţiile prezentei Convenţei se aplică, de asemenea, persoanelor trimise la tratament forţat pînă la intrarea prezentei Convenţiei în vigoare.
Articolul 12
    Prezenta Convenţie rămîne deschisă pentru aderarea altor state, cu consimţămîntul Părţilor Contractante.
    Pentru Părţile aderente Convenţia va intra în vigoare în a treizecea zi din momentul primirii de către depozitar a ultimei notificări de acceptare a aderării.
Articolul 13
    Prezenta Convenţie intră în vigoare din ziua semnării. Pentru Părţile Contractante, legislaţia cărora necesită realizarea unor proceduri interne necesare intrării ei în vigoare, acest act se va produce din ziua, în care depozitarul va fi notificat respectiv. Despre necesitatea respectării unor asemenea proceduri Părţile Contractante vor informa depozitarul pe parcursul a trei luni din momentul semnării prezentei Convenţii.
    Convenţia se încheie pentru un termen de cinci ani. După expirarea acestui termen valabilitatea Convenţiei se va prelungi în mod automat pentru următoarea perioadă de cinci ani.
Articolul 14
    Fiecrare dintre Părţile Contractante poate denunţa prezenta Convenţie, expediind depozitarului despre aceasta o notificare scrisă. Pentru această Parte Contractantă Convenţia îşi va pierde valabilitatea după trei luni din momentul primirii de către depozitar a notificării de denunţare.

    Încheiată la Moscova, la 28 martie 1997, într-un singur exemplar original, în limba rusă.
    Exemplarul original se păstrează la Secretariatul executiv al Comunităţii Statelor Independente, care va remite fiecărui stat semnatar al prezentei Convenţei copia ei certificată.
    ________________________
    *În Rezerva sa la prezenta Convenţie Ucraina propune ca în alineatul al treilea al articolului 10 după cuvintele îşi alte documente necesare” să se adăuge: „după realizarea tuturor acţiunilor de anchetă şi de procedură, posibile în lipsa persoanei suferinde de o boală psihică”.