AMAE/1999
ID intern unic:  359066
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1999
din  22.09.1999
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI GUVERNUL
REPUBLICII LETONIA PRIVIND UTILIZAREA PORTURILOR
REPUBLICII LETONIA PENTRU PRELUCRAREA TRANSPORTUL
ÎNCĂRCĂTURILOR REPUBLICII MOLDOVA*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 263     Data intrarii in vigoare : 08.03.2000
   –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
    * Semnat la Riga, la 22 septembrie 1999.
    Aprobat prin Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr. 17 din 11 ianuarie 2000 (" Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr. 5-7 din 13.01.2000).
    În vigoare din 8 martie 2000.


    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Letonia, denumite în continuare “Părţi Contractante",
    dorind să dezvolte şi să consolideze cooperarea între ambele state în domeniul importurilor,
    aspirând să creeze condiţii bune pentru dezvoltarea economică reciproc avantajoasă,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    În cadrul prezentului Acord:
    1) termenul port înseamnă port maritim, incluzând rada, care este situată pe teritoriul Republicii Letonia;
    2) termenul marfă înseamnă orice marfă, indiferent de tipul ei, de provenienţă şi mărime, dacă aceasta:
    a) este expediată în portul Republicii Letonia de către persoane fizice sau juridice ale Republicii Moldova pentru tranzit în ţară terţă;
    b) este sosită dintr-o ţară terţă în portul Republicii Letonia în adresa persoanelor fizice sau juridice ale Republicii Moldova, indiferent de itinerarul ei ulterior de parcurs;
    3) termenul marfa periculoasă are aceeaşi semnificaţie ca şi în Convenţia Internaţională privind protecţia vieţii omeneşti pe mare din anul 1974 (SOLAS-74), Protocolul din anul 1978 şi toate amendamentele lui privind transportul mărfurilor periculoase, şi în Codul Internaţional privind transportul fără primejdie al mărfurilor periculoase (IMDG) al Organizaţiei Internaţionale Maritime (IMO);
    4) termenul mijloace de transport înseamnă materialul rulant feroviar, navele maritime, precum şi transportul auto, aerian şi transportul prin conductă;
    5) termenul autorităţi competente, în ceea ce priveşte Republica Moldova, înseamnă Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor sau alt organ împuternicit de el, iar în ceea ce priveşte Republica Letonia înseamnă Ministerul Comunicaţiilor sau alt organ împuternicit de el.
Articolul 2
    Părţile Contractante vor acorda asistenţă pentru îndeplinirea principiului tranzitului liber şi se vor abţine de la orice acţiuni, care ar putea aduce prejudicii dezvoltării relaţiilor internaţionale de transport.
Articolul 3
    1) Republica Letonia va acorda persoanelor fizice şi juridice ale Republicii Moldova dreptul de a se îndrepta spre mare şi de la ea cu toate mijloacele de transport, în conformitate cu legislaţia Republicii Letonia.
    2) Republica Letonia, în scopul realizării suveranităţii sale depline pe teritoriul ei, poate întreprinde orice măsuri necesare asigurării drepturilor şi posibilităţilor, prevăzute de prezentul Acord în relaţiile cu Republica Moldova să nu lezeze în nici un caz interesele legale ale Republicii Letonia.
Articolul 4
    Părţile Contractante au convenit:
    a) să folosească porturile Republicii Letonia pentru prelucrarea mărfurilor de import-export în tranzit ale Republicii Moldova;
    b) să folosească după posibilităţi navele maritime ale Republicii Letonia pentru transportul maritim al mărfurilor sus-menţionate;
    c) să întreprindă măsuri operative privind înlăturarea cauzelor care ar împiedica prelucrarea eficientă a mărfurilor de import-export ale Republicii Moldova în porturile Republicii Letonia.
Articolul 5
    1) Transportul în tranzit al mărfurilor de import-export ale Republicii Moldova prin teritoriul Republicii Letonia nu este supus impunerii nici unor taxe sau impozite vamale sau altor taxe, cu excepţia taxelor pentru anumite servicii prestate în legătură cu efectuarea acestui transport.
    2) Scutirea, menţionată în paragraful 1) al prezentului articol, nu se aplică la plata pentru folosirea drumurilor auto, podurilor şi altor construcţii, impozitelor pe valoarea adăugată şi impozitului pe accize pentru procurarea combustibilului.
Articolul 6
    Ordinea efectuării controlului vamal, sanitar, radioactiv şi altor tipuri de control al mărfurilor se stabileşte de către normele de drept internaţionale în vigoare pe teritoriul Republicii Letonia şi în corespundere cu legislaţia naţională a Republicii Letonia.
Articolul 7
    Decontările şi plăţile, efectuate între organizaţiile şi întreprinderile Părţilor Contractante în legătură cu aplicarea prezentului Acord, se înfăptuiesc în conformitate cu acordurile privind decontările şi plăţile în vigoare între Părţile Contractante, iar în lipsa lor — în valută liber convertibilă sau valute naţionale, luând în consideraţie preţurile mondiale curente şi condiţiile admise în practica financiară internaţională.
Articolul 8
    Părţile Contractante vor continua să depună eforturi pentru susţinerea şi dezvoltarea legăturilor de afaceri eficiente între organele lor corespunzătoare, care reglementează problemele de transport şi comerţ, precum şi vor impulsiona dezvoltarea contactelor între întreprinderi şi organizaţii.
Articolul 9
    1) Părţile Contractante se obligă să întreprindă toate măsurile necesare prevenirii poluării mediului ambiant ca rezultat al transportului de mărfuri, efectuat în conformitate cu prezentul Acord.
    2) În cazul în care, ca urmare a transporturilor de mărfuri aparţinând Republicii Moldova, s-a constatat poluarea mediului ambiant pe teritoriul Republicii Letonia şi s-a stabilit că vinovată de aceasta este persoana fizică sau juridică a Republicii Moldova, partea moldovenească este obligată să asigure restituirea pagubelor materiale pricinuite. Cauzele poluării şi mărimea ei se determină în conformitate cu legislaţia naţională a Republicii Letonia.
Articolul 10
    Prelucrarea şi transportul grâului şi al mărfurilor periculoase pe cale maritimă în cadrul prezentului Acord se efectuează în conformitate cu prevederile acordurilor internaţionale, prevăzute în articolul l al prezentului Acord şi cu legislaţia naţională a Republicii Letonia.
Articolul 11
    1) Pentru examinarea problemelor, ce ţin de aplicarea prezentului Acord şi care prezintă interes reciproc, din reprezentanţii autorităţilor competente ale Părţilor Contractante se instituie Comisia Mixtă.
    2) Comisia Mixtă se întruneşte la cererea uneia dintre Părţile Contractante în decurs de trei luni după primirea cererii corespunzătoare. Locul desfăşurării şedinţei ordinare a Comisiei Mixte şi ordinea de zi se stabileşte conform înţelegerii între autorităţile competente ale Părţilor Contractante.
    3) Pentru examinarea anumitor probleme şi analiza recomandărilor corespunzătoare Comisia Mixtă poate antrena experţi şi institui grupe de lucru.
Articolul 12
    1) Problemele care nu sunt reglementate de prezentul Acord şi de alte acorduri internaţionale, părţi ale cărora sunt ambele Părţi Contractante, se soluţionează în conformitate cu legislaţia naţională a fiecărei Părţi Contractante.
    2) Părţile Contractante se obligă, prin intermediul autorităţilor competente stabilite în articolul l al prezentului Acord, să se informeze reciproc despre modificările în regimul de lucru al transportului în ţara lor, care aduc atingere intereselor celeilalte Părţi Contractante. Specificul şi volumul informaţiei este determinat de Comisia Mixtă.
Articolul 13
    Prezentul Acord nu lezează drepturile şi obligaţiunile Părţilor Contractante, care reies din alte acorduri şi contracte internaţionale, încheiate de ele.
Articolul 14
    Divergenţele şi litigiile, apărute între întreprinzătorii Părţilor Contractante pe teritoriul statului Republicii Letonia, care include marea sa teritorială, Părţile Contractante le vor soluţiona conform legislaţiei naţionale a Republicii Letonia, dacă Acordul nu prevede alt mod de soluţionare.
Articolul 15
    Modificările şi completările la prezentul Acord se operează conform înţelegerii reciproce a Părţilor Contractante şi sunt parte integrantă a lui.
Articolul 16
    1) Prezentul Acord intră în vigoare la data primirii ultimei înştiinţări privind îndeplinirea procedurilor interne necesare intrării în vigoare a Acordului.
    2) Prezentul Acord este încheiat pe un termen nelimitat şi rămâne în vigoare până la expirarea a şase luni din data, când una dintre Părţile Contractante va informa, în scris, prin canale diplomatice, cealaltă Parte Contractantă despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Drept pentru care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de guvernele lor, au semnat prezentul Acord.

    Întocmit la Riga, la 22 septembrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, letonă şi rusă, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul unor interpretări diferite ale anumitor prevederi ale prezentului Acord textul în limba rusă va fi de referinţă.