AMAE/1999
ID intern unic:  359201
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1999
din  20.05.1999
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI
GUVERNUL REGATULUI SPANIEI PRIVIND
TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 441     Data intrarii in vigoare : 28.12.1999
    ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
    * Semnat la Varşovia, la 20 mai 1999.
    Aprobat prin Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr. 628 din 5 iulie 1999 (" Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr. 73-77 din 15.07.1999).
    În vigoare din 28 decembrie 1999.



    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Regatului Spaniei, denumite în continuare “Părţi Contractante”,
    dorind să dezvolte şi să îmbunătăţească în continuare transportul auto internaţional de pasageri şi mărfuri între ambele ţări şi în tranzit prin teritoriile lor,
    luînd în considerare cerinţele privind protecţia mediului înconjurător şi securitatea rutieră,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
Definiţii
    În scopurile prezentului Acord:
    a) prin transportator se va subînţelege orice persoană fizică sau juridică care, fie în Republica Moldova, fie în Regatul Spaniei, este autorizată, în conformitate cu legislaţia naţională, să efectueze transportul auto internaţional de pasageri sau mărfuri;
    b) prin vehicul de pasageri se va subînţelege orice vehicul cu propulsie mecanică care:
    — este construit sau adaptat pentru întrebuinţarea sa în transportul auto de pasageri şi folosit pentru acesta;
    — are mai mult de nouă locuri, inclusiv cel al şoferului;
    — este înmatriculat pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante;
    — este importat temporar pe teritoriul oricăreia dintre Părţile Contractante pentru transportul internaţional de pasageri cu provenienţă sau cu destinaţie din acest teritoriu, sau în tranzit prin acest teritoriu;
    c) prin vehicul pentru transportul mărfurilor se va subînţelege un vehicul cu motor, înmatriculat pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante, sau un vehicul combinat, din ale cărui elemente, cel puţin vehiculul de tracţiune, este înmatriculat pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante, care:
    — este construit sau adaptat în exclusivitate întrebuinţării sale în transportul auto de mărfuri şi folosit pentru acesta;
    — este înmatriculat pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante;
    — este importat temporar pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante pentru transportul auto internaţional de mărfuri între ambele ţări sau în tranzit prin teritoriile lor;
    d) prin teritoriul unei Părţi Contractante se va subînţelege, respectiv, teritoriul Republicii Moldova sau al Regatului Spaniei.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
    1) Transportatorii Părţilor Contractante, folosind vehicule înmatriculate pe teritoriul Părţii Contractante unde ei îşi au reşedinţa, vor fi autorizaţi să efectueze, în chirie sau din cont propriu, operaţiuni de transport auto internaţional între teritoriile celor două Părţi Contractante şi în tranzit prin ele, conform condiţiilor stabilite în prezentul Acord.
    2) În aşa fel, în dependenţă de condiţiile stabilite în prezentul Acord, va trebui să fie autorizat transportul cu provenienţa sau cu destinaţia ţărilor terţe.
    3) Nimic în prezentul Acord nu va putea fi folosit drept o autorizare pentru ca transportatorii uneia dintre Părţile Contractante să efectueze transporturi între două puncte situate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 3
    Prezentul Acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiunilor Părţilor Contractante ce rezultă din acordurile şi tratatele internaţionale la care Părţile Contractante sunt Părţi.
TRANSPORTUL DE PASAGERI
Articolul 4
Transporturi regulate
    1) Transporturile regulate între cele două ţări sau în tranzit prin teritoriile lor vor fi reciproc aprobate de către autorităţile competente ale Părţilor Contractante în baza principiului de paritate.
    2) Prin transporturi regulate se vor subînţelege acele transporturi, în cadrul cărora sunt transportaţi pasageri la intervale determinate pe itinerare specificate şi sunt îmbarcaţi şi debarcaţi la opriri stabilite în prealabil.
    3) Fiecare dintre autorităţile competente va elibera autorizaţia necesară pentru sectorul itinerarului, efectuat pe teritoriul lor.
    4) Autorităţile competente vor stabili reciproc condiţiile de eliberare a autorizaţiei şi anume: termenul valabilităţii ei, frecvenţa operaţiunii de transport, orarele şi tarifele care vor fi întrebuinţate, precum şi orice alte detalii necesare operării transportului regulat.
    5) Cererea pentru primirea autorizaţiei va fi adresată autorităţii competente a ţării de înmatriculare a vehiculului, care va avea dreptul fie s-o accepte, fie s-o respingă. În caz că cererea nu a prezentat obiecţii, această autoritate competentă o va comunica autorităţii competente a celeilalte Părţi Contractante.
    6) Cererea va trebui însoţită de documente care conţin toate datele necesare (orarele, tarifele şi itinerarele propuse, perioada în care transportul va fi efectuat pe parcursul anului şi data prevăzută pentru începerea acestuia).
    Autorităţile competente vor putea solicita datele, pe care le consideră potrivite.
Articolul 5
Transporturi navetă
    1) În scopul prezentului Acord, prin transporturi navetă se vor subînţelege acele transporturi, care presupun efectuarea mai multor călătorii tur-retur ale grupurilor de pasageri, formate în prealabil şi transportate din acelaşi punct de plecare în acelaşi punct de destinaţie.
    Fiecare grup de pasageri, care a efectuat împreună călătoria tur, va fi transportat mai apoi la locul plecării.
    2) Pe parcursul călătoriei nu vor putea fi îmbarcaţi nici debarcaţi pasageri.
    3) Prima călătorie retur şi ultima călătorie tur vor avea loc fără pasageri.
    Totuşi, Comisia Mixtă va putea stabili şi alte modalităţi de transporturi navetă potrivit condiţiilor care vor trebui fixate împreună.
Articolul 6
Transporturi ocazionale
    În scopul prezentului Acord, prin transporturi ocazionale se vor subînţelege acelea care nu sunt cuprinse nici de definiţia transporturilor regulate menţionate în articolul 4, nici de definiţia transporturilor navetă menţionate în articolul 5 al prezentului Acord.
    Sunt socotite transporturi ocazionale:
    a) călătoriile cu uşile închise, adică transporturile care întrebuinţează acelaşi vehicul pentru transportarea aceluiaşi grup de pasageri pe parcursul întregii călătorii şi pentru a-1 readuce la întoarcere la locul plecării;
    b) transporturile pe parcursul cărora vehiculul transportă pasageri în timpul călătoriei tur şi se întoarce fără pasageri;
    c) toate celelalte transporturi.
    2) Nu vor putea fi îmbarcaţi nici debarcaţi pasageri pe tot parcursul călătoriilor efectuate în cadrul transporturilor ocazionale, cu excepţia autorizării de către autoritatea competentă a Părţii Contractante interesate.  Aceste călătorii vor putea fi efectuate conform unei ordini anumite fără a-şi pierde prin aceasta caracterul lor de transport ocazional.
Articolul 7
    1) Transporturile ocazionale la care face referinţă în paragraful 1), subparagrafele a) şi b) ale articolului 6 al prezentului Acord se vor efectua întrebuinţând vehicule înmatriculate pe teritoriul unei Părţi Contractante şi nu vor necesita nici o autorizaţie de transport pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
    2) Comisia Mixtă va putea stabili condiţiile (inclusiv documentaţia) pentru liberalizarea transporturilor ocazionale la care se refera articolul 6, paragraful 1), subparagraful c).
    Vor fi necesare autorizaţii pentru transportul pe teritoriul Părţii Contractante interesate în cazul transporturilor ocazionale la care se referă paragraful 1), subparagraful c) al articolului 6, dacă Comisia Mixtă nu va hotărî să le liberalizeze.
Articolul 8
    1) Transportatorii care efectuează transporturi de pasageri, cu excepţia celor menţionate în articolul 4, vor trebui să poarte la bordul vehiculelor o foaie de parcurs completată corect şi lista pasagerilor semnată de transportator şi ştampilată de autorităţile competente.
    2) Foaia de parcurs va fi eliberata de autoritatea competentă a ţării unde vehiculul este înmatriculat şi va trebui să se afle la bordul vehiculului pe tot parcursul călătoriei pentru care a fost eliberată. Transportatorul este obligat să completeze corect foaia de parcurs şi ea va fi prezentă la solicitarea autorităţilor responsabile de inspectare.
Articolul 9
    1) Transporturile navetă, menţionate în articolul 5, şi transporturile ocazionale neliberalizate la care se referă articolul 7, paragraful 2), vor fi supuse regimului de autorizaţii în conformitate cu legislaţia naţională a Părţii Contractante pe al cărei teritoriu se efectuează acest serviciu de transport.
    2) Cererile pentru primirea autorizaţiilor menţionate în paragraful 1) al prezentului articol vor fi prezentate autorităţii competente a Părţii Contractante pe al cărei teritoriu se va efectua acest transport cu cel puţin o lună înainte de călătorie. Cererile vor trebui să conţină următoarele informaţii:
    — numele şi adresa organizatorului călătoriei;
    — numele sau starea socială şi adresa transportatorului;
    — numărul de înmatriculare al vehiculului de pasageri;
    — numărul pasagerilor;
    — data trecerii frontierei şi denumirea punctelor de frontieră pentru fiecare intrare şi ieşire, cu indicarea distanţei parcurse atât cu pasageri cât şi fără ei;
    — itinerarul şi locurile unde sunt îmbarcaţi şi debarcaţi pasagerii;
    — numele locurilor de cazare, inclusiv adresa gazdei în aceste locuri, dacă se cunoaşte;
    — tipul transportului: navetă sau ocazional.
    3) Intrarea unui vehicul deşert pentru înlocuirea altuia avariat al aceleiaşi ţări va fi autorizată cu ajutorul unui document special, care va fi expediat de către autorităţile competente ale Părţii Contractante pe al cărei teritoriu a fost avariat vehiculul.
TRANSPORTUL DE MĂRFURI
Articolul 10
    Orice transport internaţional de mărfuri de provenienţă sau cu destinaţie pe teritoriul unei Părţi Contractante, efectuat cu ajutorul unui vehicul înmatriculat pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, va fi supus regimului prealabil de autorizaţii, cu excepţia următoarelor cazuri:
    a) transportul corespondenţei realizat în cadrul unui serviciu public;
    b) transportul unui vehicul avariat sau accidentat;
    c) transporturile funerare;
    d) transportul mărfurilor cu ajutorul vehiculelor cu motor, ale căror greutate totală maximal admisibilă nu depăşeşte 6 tone, sau ale căror încărcătură utilă permisă, inclusiv cea a remorcilor, nu va fi mai mare de 3,5 tone;
    e) transportul medicamentelor, instrumentelor medicale şi al altor articole destinate ajutorului de urgenţă, îndeosebi în cazul calamităţilor naturale;
    f) transportul obiectelor şi operelor de artă pentru expoziţii, târguri sau în alte scopuri necomerciale;
    g) transportul animalelor şi accesoriilor destinate sau provenite din spectacole muzicale, reprezentaţii teatrale, filmări, evenimente sportive sau de circ, sau târguri, precum şi al articolelor destinate emiterii sau realizării filmelor sau a programelor televizate.
    Comisia Mixtă, prevăzută în articolul 18, va putea modifica conţinutul subparagrafelor de la a) la g) de prezentul articol.
    Echipajul vehiculului va trebui să aibă asupra sa documentele necesare care să confirme fără îndoială că transportul efectuat corespunde celor menţionate în prezentul articol.
Articolul 11
Autorizaţii
    1) Toate autorizaţiile vor fi eliberate de către autoritatea competentă a ţării unde este înmatriculat vehiculul.
    Pentru a putea elibera autorizaţiile, autorităţile competente ale Părţilor Contractante vor face, de comun acord, conform principiului parităţii, schimb de un număr convenit de autorizaţii în alb pentru folosirea lor în transportul bilateral sau în tranzit.
    2) Tipurile de autorizaţii:
    a) autorizaţii universale pentru transportul bilateral şi în tranzit de mărfuri;
    b) autorizaţii pentru transportul mărfurilor destinate sau cu provenienţă din ţări terţe.
    Autorizaţiile vor fi valabile pentru o singură călătorie tur-retur, vor fi eliberate pe numele transportatorului şi nu vor fi transmisibile. Autorizaţiile vor fi valabile pentru anul în care au fost eliberate şi până la 31 ianuarie a anului următor.
    Autorităţile competente ale ambelor Părţi Contractante vor face anual, până la 30 noiembrie, conform principiului de paritate, schimb de un număr de autorizaţii stabilit de către Comisia Mixtă la care se referă articolul 18 al prezentului Acord.
    3) Înainte de începutul călătoriei, transportatorul va trebui să completeze corect autorizaţia, în aşa fel ca să fie determinat tipul călătoriei (bilaterale sau în tranzit) care trebuie să se efectueze.
Articolul 12
    Autorizaţiile trebuie să se afle la bordul vehiculului şi în orice moment, la cerere, să fie prezentate autorităţilor responsabile de inspectare.
Articolul 13
Respectarea legislaţiei naţionale
    Transportatorii şi personalul lor, care efectuează transporturi în conformitate cu prezentul Acord, vor trebui să respecte legislaţia naţională referitoare la transportul şi traficul rutier în vigoare pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, şi îşi vor asuma responsabilitatea deplină în caz de încălcare a acestora.
    Transporturile vor trebui efectuate în conformitate cu condiţiile indicate în autorizaţii.
Articolul 14
Greutatea şi dimensiunile vehiculelor
    1) În ceea ce priveşte greutatea şi dimensiunile vehiculelor, fiecare Parte Contractantă se obligă să nu impună vehiculelor înmatriculate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante condiţii mai stricte decât cele impuse vehiculelor înmatriculate pe teritoriul ei propriu.
    2) În cazurile în care greutatea sau dimensiunile unui vehicul deşert sau încărcat depăşesc limitele maxime permise pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, acest vehicul poate fi întrebuinţat pentru transportarea mărfurilor numai după obţinerea unei autorizaţii speciale de la autorităţile competente ale acestei Părţi Contractante; transportatorul va trebui să îndeplinească în întregime cerinţele necesare acestor autorizaţii.
Articolul 15
Infracţiunile Acordului
    1) În cazul în care un transportator sau personalul de la bordul unui vehicul înmatriculat pe teritoriul unei Părţi Contractante nu a respectat legislaţia naţională în vigoare pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, sau dispoziţiile prezentului Acord, sau condiţiile indicate în autorizaţie, autorităţile competente ale ţării unde vehiculul este înmatriculat vor putea, la cererea autorităţilor competente ale celeilalte Părţi Contractante, să ia următoarele măsuri să preîntâmpine transportatorul care a comis infracţiunea;
    b) să anuleze sau să retragă temporar autorizaţiile care permit transportatorului să efectueze transporturi pe teritoriul Părţii Contractante unde a fost comisă infracţiunea.
    2) Autorităţile competente care au luat această măsură vor informa autorităţile competente ale celeilalte Părţi Contractante despre decizia luată.
    3) Dispoziţiile prezentului articol nu vor exclude sancţiunile legale care pot fi impuse de tribunale şi autorităţile administrative ale ţării unde a fost comisă încălcarea.
Articolul 16
Impozite
    Vor fi aplicate următoarele dispoziţii:
    1) Vehiculele înmatriculate pe teritoriul unei Părţi Contractante şi importate temporar pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante pentru efectuarea transporturilor în conformitate cu prezentul Acord vor fi scutite de plata taxelor pentru folosirea drumurilor, conform principiului de paritate.
    2) Totuşi, această scutire nu va fi aplicabilă perceperii taxelor de folosire a drumurilor sau podurilor şi altor impozite similare care se vor reclama totdeauna în baza principiului de non-discriminare.
    3) Cu privire la vehiculele la care se referă paragraful 1) al prezentului articol, vor fi scutite de plata impozitelor vamale:
    a) vehiculele;
    b) combustibilul conţinut în rezervoarele normale ale vehiculelor. Acest combustibil va fi, de asemenea, scutit de plata oricărui impozit intern;
    c) piesele de schimb importate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante şi destinate reparaţiei unui vehicul avariat. Piesele substituite vor fi reexportate sau distruse sub supravegherea autorităţilor competente.
Articolul 17
Autorităţi competente
    1) Fiecare Parte Contractantă va stabili autoritatea sa competentă, care va fi responsabilă de aplicarea dispoziţiilor prezentului Acord pe teritoriul ei şi de schimbul reciproc de informaţii şi de date statistice pertinente.
    Părţile Contractante vor trebui să-şi comunice reciproc numele şi adresa autorităţilor competente însărcinate cu îndeplinirea funcţiilor menţionate mai sus.
    2) Autorităţile competente la care se referă paragraful 1) al prezentului articol vor face periodic schimb reciproc de informaţie referitoare la autorizaţiile eliberate şi la transporturile efectuate.
Articolul 18
Comisia Mixtă
    1) Părţile Contractante vor constitui o Comisie Mixtă, care va fi responsabilă de aplicarea obligatorie a dispoziţiilor prezentului Acord.
    2) Comisia Mixtă se va întruni la solicitarea autorităţilor competente ale unei Părţi Contractante, alternativ, pe teritoriul fiecărei Părţi Contractante.
    3) Orice problemă relativă la interpretarea sau aplicarea prezentului Acord se va rezolva prin intermediul negocierilor directe cu ocazia întrunirilor sus-menţionatei Comisii Mixte.
    4) Părţile Contractante vor putea modifica de comun acord dispoziţiile prezentului Acord; aceste modificări vor trebui să fie confirmate prin intermediul schimbului de note diplomatice.
Articolul 19
Intrarea în vigoare şi durata
    1) Prezentul Acord va fi aplicat cu titlu provizoriu începând cu data semnării lui şi va intra în vigoare la data ultimei notificări, prin canale diplomatice, prin care Părţile Contractante îşi vor comunica reciproc că au îndeplinit cerinţele respective constituţionale sau procedurile legislative pentru intrarea lui în vigoare.
    2) Prezentul Acord va rămâne în vigoare, dacă nu va fi denunţat de către una dintre Părţile Contractante, prin canale diplomatice, în acest caz, această denunţare va fi valabilă la şase luni după notificarea sa celeilalte Părţi Contractante.

    Întocmit la Varşovia, la 20 mai 1999, în două exemplare originale, în limbile moldovenească şi spaniolă, ambele texte fiind egal autentice.