AMAE/1998
ID intern unic:  359211
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1998
din  25.06.1998
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII TURCIA PENTRU EVITAREA
DUBLEI IMPUNERI CU PRIVIRE LA IMPOZITELE PE VENIT
ŞI PREVENIREA EVAZIUNII FISCALE*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 24     art Nr : 464     Data intrarii in vigoare : 28.07.2000
    ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
    * Semnat la Chişinău, la 25 iunie 1998.
    Ratificat prin Hotărârea Parlamentului Republicii Moldova nr. 157-XIV din 15 octombrie 1998(" Monitorul Oficial al Republicii Moldova" nr. 97-98 din 29.10.1998).
    În vigoare din 28 iulie 2000.



    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia,
    animate de dorinţa de a încheia un Acord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi prevenirea evaziunii fiscale,
    au convenit după cum urmează:
Articolul 1
Persoane vizate
    Prezentul Acord se va aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
Articolul 2
Impozite vizate
    1) Prezentul Acord se va aplica impozitelor pe venit stabilite în numele unui Stat Contractant sau subdiviziunilor sale politice, sau autorităţilor locale, indiferent de modul în care sunt percepute.
    2) Vor fi considerate impozite pe venit toate impozitele stabilite pe venitul total, sau pe elementele de venit, inclusiv impozitele pe câştigurile provenite în înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe suma totală a simbriilor sau salariilor plătite de întreprinderi.
    3) Impozitele existente, cărora li se va aplica Acordul, sunt, în particular:
    a) în Republica Moldova:
    (i) impozitul pe venitul întreprinderilor;
    (ii) impozitul pe venitul persoanelor fizice; (în continuare Impozit moldovenesc)
    b) în Republica Turcia:
    (i) impozitul pe venit;
    (ii) impozitul corporativ; şi
    (iii) încasări pe impozitul pe venit şi impozitul corporativ; (în continuare Impozit turcesc)
    4) Acordul se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenţă similare, care sunt stabilite după data semnării Acordului, în plus sau în locul impozitelor existente. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări importante operate legislaţiilor lor fiscale.
Articolul 3
Definiţii generale
    1) În sensul prezentului Acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită:
    a) (i) termenul Republica Moldova înseamnă Republica Moldova şi, folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Moldovei, inclusiv apele interne şi spaţiul aerian asupra cărora Republica Moldova exercită drepturile suverane la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, conform normelor dreptului internaţional;
    (ii) termenul Turcia înseamnă teritoriul Turciei, marea teritorială, precum şi spaţiul maritim asupra căruia îşi exercită jurisdicţia sau drepturile suverane în scopul explorării, exploatării şi ocrotirii resurselor naturale, în conformitate cu normele dreptului internaţional;
    b) termenii un Stat Contractant şi celălalt Stat Contractant înseamnă Republica Moldova sau Turcia, după cum cere contextul;
    c) termenul impozit înseamnă orice impozit menţionat în articolul 2 al prezentului Acord;
    d) termenul persoană include o persoană fizică, o persoană juridică, o companie şi orice altă asociere de persoane;
    e) termenul campanie înseamnă orice asociere corporativă sau orice entitate care este considerată ca o asociere corporativă în scopul impozitării;
    f) termenul oficiul legal de conducere înseamnă oficiul înregistrat potrivit legislaţiei în vigoare a Statelor Contractante;
    g) termenul persoană naţională înseamnă:
    (i) orice persoană fizică care are cetăţenia unui Stat Contractant;
    (ii) orice persoană juridică, parteneriat sau asociaţie, care au primit acest statut în baza legislaţiei în vigoare a unui Stat Contractant;
    h) termenii întreprindere a unui Stat Contractant şi întreprindere a celuilalt Stat Contractant înseamnă, respectiv, o întreprindere exploatată de un rezident al unui Stat Contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt Stat Contractant;
    i) termenul autoritate competentă înseamnă:
    i) în Republica Moldova - Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat;
    ii) în Republica Turcia - Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat.
    j) termenul trafic internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o aeronavă sau vehicul rutier exploatat de o întreprindere a unui Stat Contractant, cu excepţia cazului când aeronava sau vehiculul rutier este exploatat numai între locuri situate în celălalt Stat Contractant.
    2) În ce priveşte aplicarea Acordului la o anumită perioadă de timp de un Stat Contractant, orice termen, care nu este altfel definit, va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care îl are la acea perioadă de timp în cadrul legislaţiei acelui Stat cu privire la impozitele cărora li se aplică Acordul; orice sens, potrivit legislaţiei fiscale a acelui Stat, prevalează asupra sensului dat termenului, potrivit altor legi ale acelui Stat.
Articolul 4
Rezident
    1) În sensul prezentului Acord, termenul rezident al unui Stat Contractant înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acelui Stat, este supusă impunerii conform domiciliului său, reşedinţei, oficiului legal de conducere, locului de conducere sau oricărui alt criteriu de natură similară şi, de asemenea, include acel Stat şi orice subdiviziune politică sau autoritate locală a acestuia.
    Totuşi, acest termen nu include o persoană care este impusă în acel Stat numai pentru faptul că realizează venituri din surse aflate în acel Stat.
    2) Când, în conformitate cu prevederile paragrafului 1), o persoană fizică esre rezidentă a ambelor State Contractante, atunci statutul său va fi determinat după cum urmează:
    a) aceasta va fi considerată rezidentă a Statului, în care are o locuinţă permanentă la dispoziţia sa; dacă aceasta dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în ambele State, atunci va fi considerată rezidentă a Statului, cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strânse (centrul intereselor vitale);
    b) dacă Statul, în care această persoană are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în nici unul din State, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului, în care locuieşte în mod obişnuit;
    c) dacă această persoană locuieşte în mod obişnuit în ambele State sau în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidentă a Statului a cărui cetăţenie o are;
    d) dacă această persoană are cetăţenia ambelor State sau nu o are pe a nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale Statelor Contractante vor rezolva problema de comun acord.
    3) Când, potrivit prevederilor paragrafului 1), o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidentă a ambelor State Contractante, atunci ea va fi Considerată rezidentă a Statului în care e situat oficiul ei legal de conducere.
Articolul 5
Sediu permanent
    1) În sensul prezentului Acord termenul sediu permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care o întreprindere îşi desfăşoară, în întregime sau în activitatea sa.
    2) Termenul "sediu permanent" include îndeosebi:
    a) un loc de conducere;
    b) o sucursală;
    c) un birou;
    d) o uzină;
    e) un atelier, şi
    f) o mină, o sondă petrolieră sau de gaze, o carieră sau orice alt de extragere a resurselor naturale.
    3) Un şantier de construcţie sau o construcţie, sau un proiect de instalaţie constituie un sediu permanent, dar numai atunci, când aceasta continuă pentru o perioadă ce depăşeşte 12 luni;
    4) Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, termenul "sediu permanent" se va considera că nu include:
    a) folosirea de instalaţii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii;
    b) menţinera unui stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării;
    c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii exclusiv în scopul prelucrării de către o altă întreprindere;
    d) menţinerea unui loc fix de afaceri exclusiv în scopul cumpărării de produse sau mărfuri sau colectării de informaţii pentru întreprindere;
    e) menţinerea unui loc fix de afaceri exclusiv în scopul efectuării oricărei activităţi cu caracter pregătitor sau auxiliar pentru întreprindere;
    f) menţinerea unui loc fix de afaceri exclusiv pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele de la a) la e), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri, ce rezultă din această combinare, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
    5) Independent de prevederile paragrafelor 1) şi 2), când o persoană, alta decât un agent cu statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului
    6), activează în numele unei întreprinderi, are şi, ca regulă, exercită în Statul Contractant împuterniciri de a încheia contracte în numele întreprinderii, această întreprindere va fi considerată ca având un sediu permanent în acel Stat, în legătură cu orice activităţi efectuate de această persoană pentru întreprindere, cu excepţia cazului, în care activităţile acestei persoane sunt limitate de cele menţionate în paragraful 4) care, fiind exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu transformă acest loc fix de afaceri într-un sediu permanent, potrivit prevederilor acestui paragraf.
    6) O întreprindere a unui Stat Contractant nu va fi considerată că are un sediu permanent în celălalt Stat Contractant numai prin faptul că aceasta exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia că aceste persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.
    7) Faptul că o companie care este rezidentă a unui Stat Contractant controlează sau este controlată de o companie, care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant sau care exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una din aceste companii un sediu permanent al celeilalte.
Articolul 6
Venituri din proprietăţi imobiliare
    1) Veniturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultură sau din exploatări forestiere) situate în celălalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Termenul proprietăţi imobiliare va avea înţelesul care este atribuit de legislaţia Statului Contractant în care proprietăţile în cauză sunt situate. Termenul va include, în orice caz, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultură (inclusiv creşterea şi cultivarea peştelui) şi exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi altor resurse naturale; navele, vapoarele şi aeronavele nu vor fi considerate proprietăţi imobiliare.
    3) Prevederile paragrafului 1) se vor aplica veniturilor obţinute din exploatarea directă, din darea în arendă sau din folosirea în orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 3) se vor aplica, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare utilizate pentru exercitarea serviciilor personale independente.
Articolul 7
Profituri din activităţi de afaceri
    1) Profiturile unei întreprinderi a unui Stat Contractant vor fi impozabile numai în acel Stat, în afară de cazul în care întreprinderea exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo.
    Dacă întreprinderea exercită activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt Stat, dar numai acea parte din ele care este atribuibilă acelui sediu permanent.
    2) Sub rezerva prevederilor paragrafului 3), când o întreprindere a unui Stat Contractant exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci în fiecare Stat Contractant vor fi atribuite acelui sediu permanent profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitând activităţi identice sau similare în condiţii identice sau similare şi tratând cu toată independenţa cu întreprinderea, a cărui sediu permanent este.
    3) La determinarea profiturilor unui sediu permanent vor fi admise la scădere cheltuielile care sunt efectuate pentru scopurile sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul, dacă s-au efectuat în Statul în care se află sediul permanent sau în altă parte.
    4) Nici un profit nu se va atribui unui sediu permanent numai pentru faptul că acest sediu permanent cumpără produse sau mărfuri pentru întreprindere.
    5) Când profiturile includ elemente de venit care sunt tratate separat în alte articole ale prezentului Acord, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
Articolul 8
Transportul internaţional
    1) Profiturile obţinute de o întreprindere a unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a aeronavelor sau vehiculelor rutiere vor fi impozabile numai în acel Stat.
    2) În sensul prezentului articol profiturile obţinute de o întreprindere a unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a aeronavelor vor include, printre altele, şi profiturile obţinute din folosirea sau închirierea containerelor, dacă asemenea profituri sunt ocazionale, faţă de acestea aplicându-se prevederile paragrafului 1).
    3) Prevederile paragrafului 1) al prezentului articol se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internaţională de transporturi.
Articolul 9
Întreprinderi asociate
    1) Când:
    a) o întreprindere a unui Stat Contractant participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant, sau
    b) aceleaşi persoane participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui Stat Contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant şi, fie într-un caz, fie în celălalt, cele două întreprinderi sunt legate în relaţiile lor financiare sau comerciale prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acele care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care fără aceste condiţii ar fi fost calculate de una din întreprinderi, dar nu au putut fi calculate în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţă.
    2) Când un Stat Contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui Stat şi impune, în consecinţă, profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt Stat Contractant a fost supusă impozitării în acel celălalt Stat şi profiturile astfel incluse sunt considerate de primul Stat menţionat profituri care ar fi revenit întreprinderii primului Stat menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost acele care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acel celălalt Stat va proceda la o modificare corespunzătoare a sumei impozitului impus pe acele profituri, cînd acel celălalt Stat consideră modificarea justificată. La efectuarea unei asemenea modificări se va ţine cont de celelalte prevederi ale prezentului Acord şi în caz de necesitate autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor consulta reciproc.
Articolul 10
Dividende
    1) Dividendele plătite de o companie, care este rezidentă a unui Stat Contractant, unei persoane rezidente a celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant în care este rezidentă compania plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul stabilit nu va depăşi:
    a) 10 la sută din suma brută a dividendelor, dacă beneficiarul efectiv este o companie (alta decât un parteneriat) care deţine direct cel puţin 25 la sută din capitalul companiei plătitoare de dividende;
    b) 15 la sută din suma brută a dividendelor în toate celelalte cazuri.
    Prezentul paragraf nu va afecta impunerea companiei în ce priveşte profitul din care se plătesc dividendele.
    3) Termenul dividende folosit în acest articol înseamnă venitul provenind din acţiuni şi din drepturile de folosinţă, din cote de fondatori sau alte drepturi, care nu sunt titluri de creanţă, din participarea la profituri, precum şi venitul din alte drepturi corporative care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi venitul din acţiuni, conform legislaţiei Statului în care este rezidentă compania distribuitoare a dividendelor.
    4) Profiturile unei companii a unui Stat Contractant care desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo pot fi impuse, după ce au fost impuse potrivit articolului 7, pe suma rămasă în Statul Contractant în care e situat sediul permanent şi în conformitate cu paragraful 2) al acestui articol.
    5) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) nu se vor aplica, dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind un rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, în care compania plătitoare de dividende este rezidentă, printr-un sediu permanent situat acolo, şi deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sunt plătite, este efectiv legată de un asemenea sediu permanent. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7.
Articolul 11
Dobânzi
    1) Dobânzile provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dobânzi pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor este un rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a dobânzilor.
    3) Independent de prevederile paragrafului 2), dobânzile provenite în:
    a) Moldova şi plătite Guvernului Turciei sau Băncii Centrale a Turciei vor fi scutite de Impozitul moldovenesc;
    b) Turcia şi plătite Guvernului Republicii Moldova sau Băncii Naţionale a Moldovei vor fi scutite de Impozitul turcesc;
    4) Termenul dobânzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnă venituri din titluri de creanţa de orice natură, însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauză de participare la profiturile debitorului, şi în special, venituri din hârtii de valoare guvernamentale şi venituri din titluri de creanţă sau obligaţiuni. Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobânzi în sensul prezentului articol.
    5) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind un rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, din care provin dobânzile, printr-un sediu permanent situat acolo, şi creanţa în legătură cu care sunt plătite dobânzile este efectiv legată de un asemenea sediu permanent, în această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7.
    6) Dobânzile se vor considera că provin dintr-un Stat Contractant atunci, când plătitorul este însuşi acel Stat, o subdiviziune politică, o autoritate locală sau un rezident al acelui Stat. Totuşi, când plătitorul dobânzilor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant un sediu permanent sau o bază fixă în legătură cu care a fost contactată creanţa generatoare de dobânzi şi aceste dobânzi se suportă de acel sediu permanent sau bază fixă, atunci aceste dobânzi vor fi considerate că provin din Statul în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
    7) Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor, ţinând seama de creanţa pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinându-se seama de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 12
Redevenţe
    1) Redevenţele provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor este un rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a redevenţelor.
    3) Termenul redevenţe folosit în prezentul articol înseamnă plăţi de orice natură, primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi filmelor sau benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau televiziune, orice brevet, marcă de comerţ, desen sau model, plan, formulă secretă sau procedeu, sau pentru folosirea sau concesionarea oricărui echipament industrial, comercial sau ştiinţific, pentru informaţii referitoare la experienţa în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redevenţele sunt efectiv legate de un asemenea sediu permanent.
În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7.
    5) Redevenţele vor fi considerate că provin dintr-un Stat Contractant atunci, când plătitorul este însuşi acel Stat, o subdiviziune politică, o autoritate locală sau un rezident al acelui Stat. Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant un sediu permanent sau o bază fixă în legătură cu care dreptul sau proprietatea ce dă creştere redevenţelor este efectiv legată şi aceste redevenţe sunt suportate de acest sediu permanent sau bază fixă, atunci aceste redevenţe vor fi considerate ca provenind din Statul în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
    6) Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma redevenţelor, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată, în acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinându-se seamă de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 13
Câştiguri de capital
    1) Câştigurile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este definită la articolul 6 şi situată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Câştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui Stat Contractant îl are în celălalt Stat Contractant sau din proprietăţile mobiliare ce ţin de o bază fixă de care dispune un rezident al unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru exercitarea unor servicii personale independente, inclusiv câştigurile provenite din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (separat sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    3) Câştigurile, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea aeronavelor sau vehiculelor rutiere exploatate în trafic internaţional sau a proprietăţii mobiliare necesare exploatării acestor aeronave sau vehicule rutiere, vor fi impozabile numai în acel Stat.
    4) Câştigurile provenite din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decât cea la care se face referire în paragrafele 1), 2) şi 3), vor fi impozabile numai în Statul Contractant în care este rezident cel care înstrăinează. Totuşi, câştigurile de capital menţionate în prevederile precedente şi obţinute din celălalt Stat Contractant vor fi impuse în celălalt Stat Contractant daca perioada de timp între procurare şi înstrăinare nu depăşeşte un an.
Articolul 14
Servicii personale independente
    1) Venitul obţinut de un rezident al unui Stat Contractant din exercitarea unor servicii profesionale sau a altor activităţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acel Stat, dacă nu dispune în mod obişnuit în celălalt Stat Contractant de o bază fixă la dispoziţia sa pentru exercitarea activităţilor sale. Dacă dispune de o astfel de bază fixă, venitul poate fi impus în celălalt Stat, dar numai partea care este atribuibilă acelei baze fixe.
    2) Termenul servicii profesionale cuprinde, în special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independentă a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
Articolul 15
Servicii personale dependente
    1) Sub rezerva prevederilor articolelor 16, 18 şi 19, salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, vor fi impozabile numai în acel Stat, în afară de cazul în care activitatea salariată este exercitată în celălalt Stat Contractant. Dacă activitatea salariată este exercitată în acest mod, remuneraţiile primite pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Independent de prevederile paragrafului 1), remuneraţiile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată exercitată în celălalt Stat Contractant vor fi impozabile numai în primul Stat menţionat dacă:
    a) primitorul este prezent în celălalt Stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile în orice perioadă de 12 luni care începe sau se termină în anul calendaristic vizat, şi
    b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi nu este rezidentă a celuilalt Stat, şi
    c) cheltuielile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o bază fixă pe care cel care angajează le are în celălalt Stat.
    3) Independent de prevederile paragrafelor 1) şi 2), salariile şi alte remuneraţii obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru lucrul exercitat în celălalt Stat Contractant nu sunt impozabile în acel celălalt Stat Contractant, dacă este executat de persoane pentru o activitate salariată exercitată la bordul unei aeronave sau vehicul rutier exploatat în trafic internaţional de o întreprindere a unui Stat Contractant a cărui rezidentă este întreprinderea.
Articolul 16
Remunerarea directorilor
    Remuneraţiile directorilor şi alte plăţi similare obţinute de un rezident al unui Stat Contractant în calitatea sa de membru al Consiliului de Administraţie al unei companii, care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
Articolul 17
Artişti şi sportivi
    1) Independent de prevederile articolelor 14 şi 15, veniturile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant în calitate de artist de spectacol, cum sunt artiştii de teatru, de film, de radio sau televiziune ori ca interpreţi muzicali, sau ca sportivi, din activitatea lor personală desfăşurată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Când veniturile obţinute din activităţile personale exercitate de un artist de spectacol sau un sportiv nu revin artistului de spectacol sau sportivului, ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile articolelor 7, 14 şi 15, pot fi impuse în Statul Contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de spectacol sau ale sportivului.
Articolul 18
Pensii
    1) Sub rezerva prevederilor paragrafului 1) al articolului 19, pensiile şi alte remuneraţii similare, plătite unui rezident al unui Stat Contractant pentru munca salariată desfăşurată în trecut vor fi impozitate numai în acel Stat. Această prevedere se va aplica, de asemenea, anuităţilor plătite unui rezident al unui Stat Contractant.
    2) Independent de prevederile paragrafului 1), pensiile şi alte plăţi efectuate potrivit legislaţiei asigurărilor sociale a unui Stat Contractant pot fi impuse în acel Stat.
Articolul 19
Funcţii guvernamentale
    1) Salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare, inclusiv pensiile, plătite de un Stat Contractant sau de o subdiviziune politică, sau de o autoritate locală a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui Stat, subdiviziunii sau autorităţii acestuia pentru îndeplinirea funcţiilor guvernamentale, vor fi impozabile numai în acel Stat.
    2) Prevederile articolelor 15, 16, 17 şi 18 se vor aplica salariilor, simbriilor şi altor remuneraţii similare şi pensiilor plătite pentru serviciile exercitate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un Stat Contractant, de o subdiviziune politică sau de o autoritate locală a acestuia.
Articolul 20
Studenţi
    Plăţile primite de un student sau un practicant, care are cetăţenia unui Stat Contractant şi care este prezent în celălalt Stat Contractant în scopul studiilor sau instruirii sale, primite pentru întreţinere, studii sau instruire nu vor fi impuse în acel celălalt Stat, cu condiţia că aşa plăţi provin din surse din afara acelui celălalt Stat.
Articolul 21
Alte venituri
    Elementele de venit ale unui rezident al unui Stat Contractant, independent de sursa de provenienţă, care nu sunt tratate în articolele precedente ale prezentului Acord, vor fi impuse numai în acel Stat.
Articolul 22
Eliminarea dublei impuneri
    1) Dubla impunere pentru rezidenţii Republicii Moldova se va elimina în felul următor:
    a) când un rezident al Republicii Moldova realizează venit care, conform prevederilor prezentului articol, poate fi impus în Turcia, Moldova va permite o scădere din impozitul pe venit al acelui rezident a unei sume egale cu impozitul pe venit plătit în Turcia.
    Această scădere, la care se referă paragraful 2) al prezentului articol, în orice caz, nu poate depăşi partea impozitului pe venit, calculată până la scăderea, care se atribuie venitului ce poate fi impozitat în Turcia;
    b) în caz dacă, conform oricărei prevederi a prezentului Acord, venitul realizat de un rezident al Moldovei este scutit de impunere în Moldova, Moldova poate, totuşi, la calcularea sumei impozitului pe venitul rămas al acelui rezident să ţină cont de venitul scutit.
    2) Dubla impunere pentru rezidenţii Turciei se va elimina în felul următor:
    a) când un rezident al Turciei realizează venit care, în afară de venitul cuprins de subparagraful b), potrivit prevederilor prezentului Acord, poate fi impozitat în Moldova, Turcia va scuti de impunere aşa venit, însă va admite la calcularea impozitului pe venitul rămas al acelei persoane să folosească rata de impozit care ar fi fost aplicabilă dacă venitul scutit n-ar fi fost astfel scutit;
    b) când un rezident al Turciei primeşte venit care, potrivit prevederilor articolelor 10, 11, 12 şi paragrafului 4) al articolului 13 al prezentului Acord, poate fi impus în Moldova, Turcia va permite o scădere din impozitul pe venit al acelei persoane a unei sume egale cu impozitul pe venit plătit în Moldova.
Această scădere nu poate, totuşi, depăşi acea parte a impozitului, calculată înainte de efectuarea scăderii, care corespunde venitului ce poate fi impus în Moldova.
Articolul 23
Nediscriminarea
    1) Persoanele naţionale ale unui Stat Contractant nu vor fi supuse în celălalt Stat Contractant nici unei impozitări sau obligaţiuni legate de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decât impozitarea sau obligaţia la care sunt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale acelui celuilalt Stat aflate în aceeaşi situaţie, în special în privinţa reşedinţei.
    2) Persoanele fără cetăţenie, rezidente ale unui Stat Contractant, nu pot fi supuse în nici unul din Statele Contractante oricăror impozitări sau oricăror obligaţiuni legate de ea, diferite sau mai împovărătoare, decât impozitarea sau obligaţia, la care sunt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale Statului în condiţii similare.
    3) Sub rezerva prevederilor paragrafului 4) al articolului 10, impunerea unui sediu permanent, pe care o întreprindere a unui Stat Contractant îl are în celălalt Stat Contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt Stat, decât impunerea stabilită întreprinderilor acelui celălalt Stat care desfăşoară aceleaşi activităţi.
    4) Întreprinderile unui Stat Contractant, al căror capital este integral sau parţial deţinut sau controlat în mod direct sau indirect de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt Stat Contractant, nu vor fi supuse în primul Stat menţionat nici unei impuneri sau nici unei obligaţiuni legate de aceasta care să fie diferită sau mai împovărătoare decât impunerea şi obligaţiunea legată de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale acelui prim Stat menţionat.
    5) Cu excepţia cazului, când se aplică prevederile paragrafului 1) al articolului 9, paragrafului 7) al articolului 11, sau paragrafului 6) al articolului 12 al prezentului Acord, dobânzile, redevenţele şi alte plăţi efectuate de o întreprindere a unui Stat Contractant unui rezident al celuilalt Stat Contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii, ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului Stat menţionat.
    6) Aceste prevederi nu vor fi interpretate ca obligând un Stat Contractant să acorde rezidenţilor celuilalt Stat Contractant vreo scădere, înlesnire sau reducere cu titlu personal ce se pot acorda rezidenţilor săi.
Articolul 24
Procedura amiabilă
    1) Când o persoană a unui Stat Contractant consideră că, datorită măsurilor luate de unul sau de ambele State Contractante, rezultă sau va rezulta pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului Acord, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor State, să supună cazul său autorităţii competente a Statului Contractant a cărui rezidentă este sau, dacă situaţia sa se încadrează în prevederile paragrafului 1) al articolului 23, acelui Stat Contractant a cărui persoană naţională este.
    Cazul trebuie prezentat în conformitate cu perioada de timp prevăzută de legislaţia internă a Statelor Contractante.
    2) Autoritatea competentă se va strădui, dacă reclamaţia pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt Stat Contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu Acordul.
    3) Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate din interpretarea sau aplicarea Acordului. De asemenea, ele se pot consulta reciproc pentru evitarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de Acord.
    4) Autorităţile competente ale Statelor Contractante pot comunica direct între ele, inclusiv prin intermediul unei Comisii mixte formate de ele înseşi sau din reprezentanţii lor, în scopul realizării unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente.
Articolul 25
Schimb de informaţii
    1) Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului Acord sau ale legislaţiei interne ale Statelor Contractante privitoare la impozitele vizate de Acord, în măsura în care impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor Acordului. Orice informaţie obţinută de un Stat Contractant va fi tratată ca secretă în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei interne a acelui Stat şi va fi dezvăluită numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv instanţelor judecătoreşti şi organelor administrative) însărcinate cu stabilirea sau perceperea, aplicarea sau urmărirea, sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul Acordului. Asemenea persoane sau Autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau deciziile judiciare.
    2) Prevederile paragrafului 1) nu vor impune în nici un caz unui Stat Contractant obligaţia:
    a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
    b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative obişnuite a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
    c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional, sau un procedeu de fabricaţie, sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
Articolul 26
Membrii misiunilor diplomatice
şi ai oficiilor consulare

    Prevederile prezentului Acord nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau ai oficiilor consulare în virtutea reglementărilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
Articolul 27
Intrarea in vigoare
    1) Fiecare Stat Contractant îl va înştiinţa pe celălalt Stat Contractant despre încheierea procedurilor lor interne, necesare intrării în vigoare a prezentului Acord. Prezentul Acord va intra în vigoare la data primirii ultimei înştiinţări.
    2) Prevederile prezentului Acord se vor aplica:
    a) în ce priveşte impozitele reţinute la sursă, la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care Acordul a intrat în vigoare;
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit percepute pentru fiecare an fiscal ce începe sau se termină la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care Acordul a intrat în vigoare.
Articolul 28
Denunţarea
    Prezentul Acord va rămâne în vigoare până atunci, când un Stat Contractant nu îl va denunţa. Fiecare Stat Contractant poate denunţa acţiunea Acordului, prin canale diplomatice, înaintând o notă de denunţare cu cel puţin şase luni până la finele oricărui an calendaristic ce începe după expirarea a cinci ani de la data intrării în vigoare a Acordului, în această situaţie Acordul va înceta să aibă efect:
    a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă pe venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare;
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit, percepute pentru fiecare an fiscal ce începe sau se termină la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare.
    Drept care subsemnaţii autorizaţi au semnat prezentul Acord.

    Întocmit la Chişinău, la 25 iunie 1998, în dublu exemplar, în limbile moldovenească, turcă şi engleză, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei divergenţelor de interpretare a textelor, textul în limba engleză va prevala.


PROTOCOL
    La momentul semnării Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit, subsemnaţii au convenit că următoarele prevederi vor constitui parte integrantă a Acordului.
    1) În scopul acestui Acord, termenul capital, în cazul Republicii Moldova, înseamnă proprietate.
    2) În ce priveşte paragraful 3) al articolului 10, s-a convenit că în cazul Turciei dividendele vor include, de asemenea, venitul obţinut din fondurile de investiţii şi din companiile fiduciare de investiţii.
    Drept care subsemnaţii autorizaţi au semnat prezentul Protocol.

    Întocmit la Chişinău, la 25 iunie 1998, în dublu exemplar, în limbile moldovenească, turcă şi engleză, toate trei texte fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei divergenţelor de interpretare a textelor, textul în limba engleză va prevala.