CCMAE/1995
ID intern unic:  359228
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENȚIE - CADRU Nr. 1995
din  01.02.1995
pentru protecţia minorităţilor naţionale*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 26     art Nr : 94     Data intrarii in vigoare : 01.02.1998
    __________________
    *În vigoare pentru Republica Moldova din 01 februarie 1998.


    Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte state semnatare ale prezentei Convenţii-cadru,
    considerînd că scopul Consiliului Europei îl constituie realizarea unei unităţi mai strînse între membrii săi în vederea salvgardării şi promovării idealurilor şi principiilor, care reprezintă patrimoniul lor comun,
    considerînd că unul dintre mijloacele pentru atingerea acestui obiectiv constă în salvgardarea şi dezvoltarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale,
    dorind să dea urmare Declaraţiei şefilor de state şi de guverne ai statelor membre ale Consiliului Europei, adoptată la Viena, la 9 octombrie 1993,
    fiind hotărîte ca pe teritoriile lor respective să protejeze existenţa minorităţilor naţionale,
    considerînd că bulversările istoriei europene au arătat că protecţia minorităţilor naţionale este esenţială pentru stabilitatea, securitatea democratică şi pacea Continentului,
    considerînd că o societate pluralistă şi cu adevărat democratică trebuie nu numai să respecte identitatea etnică, culturală, lingvistică şi religioasă a fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale, dar şi, deopotrivă, să creeze condiţii corespunzătoare, care să le permită să îşi exprime, păstreze şi dezvolte această identitate,
    considerînd că realizarea unui climat de toleranţă şi dialog este necesară pentru a permite diversităţii culturale să reprezinte o sursă, dar şi un factor, nu de divizare, ci de îmbogăţire a fiecărei societăţi,
    considerînd că realizarea unei Europe tolerante şi prospere nu depinde numai de cooperarea dintre state, ci necesită şi cooperarea transfrontalieră între autorităţi locale şi regionale, cu respectarea Constituţiei şi a integrităţii teritoriale a fiecărui stat,
    ţinînd seama de Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale şi de Protocoalele sale,
    ţinînd seama de angajamentele privind protecţia minorităţilor naţionale conţinute în convenţiile şi declaraţiile Naţiunilor Unite, precum şi în documentele Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, în special cel de la Copenhaga, din 29 iunie 1990;
    fiind hotărîte să definească principiile care trebuie respectate şi obligaţiile care decurg din acestea pentru a asigura, în statele membre şi celelalte state care pot deveni părţi la prezentul instrument, protecţia efectivă a minorităţilor naţionale şi a drepturilor persoanelor aparţinînd acestora, în cadrul statului de drept, cu respectarea integrităţii teritoriale şi a suveranităţii naţionale,
    fiind hotărîte să aplice principiile enunţate în prezenta Convenţie-cadru prin legislaţia naţională şi politici guvernamentale corespunzătoare,
    au convenit asupra celor ce urmează:
TITLUL I
Articolul 1
    Protecţia minorităţilor naţionale şi a drepturilor şi libertăţilor persoanelor aparţinînd acestora face parte integrantă din protecţia internaţională a drepturilor omului şi, ca atare, constituie domeniu de cooperare internaţională.

Articolul 2
    Dispoziţiile prezentei Convenţii-cadru vor fi aplicate cu bună-credinţă, într-un spirit de înţelegere, toleranţă şi cu respectarea principiilor bunei vecinătăţi, relaţiilor prieteneşti şi cooperării între state.

Articolul 3
    1) Orice persoană aparţinînd unei minorităţi naţionale are dreptul să aleagă liber dacă să fie tratată sau nu ca atare şi nici un dezavantaj nu poate rezulta dintr-o asemenea alegere ori din exerciţiul drepturilor legate de aceasta.
    2) Persoanele aparţinînd minorităţilor naţionale pot exercita drepturile şi libertăţile, ce decurg din principiile enunţate în prezenta Convenţie-cadru, individual sau în comun cu alţii.
TITLUL II
Articolul 4
    1) Părţile se angajează să garanteze fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale dreptul la egalitate în faţa legii şi la egala protecţie a legii. În această privinţă, orice discriminare bazată pe apartenenţa la o minoritate naţională este interzisă.
    2) Părţile se angajează să adopte, dacă este cazul, măsuri adecvate pentru a promova, în toate domeniile vieţii economice, sociale, politice şi culturale, egalitatea deplină şi efectivă între persoanele aparţinînd unei minorităţi naţionale şi cele aparţinînd majorităţii. Ele vor ţine seama în mod corespunzător, în această privinţă, de condiţiile specifice în care se află persoanele aparţinînd minorităţilor naţionale.
    3) Măsurile adoptate în conformitate cu paragraful 2) nu vor fi considerate acte de discriminare.
Articolul 5
    1) Părţile se angajează să promoveze condiţiile de natură să permită persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale să îşi menţină şi dezvolte cultura, precum şi să îşi păstreze elementele esenţiale ale identităţii lor, respectiv religia, limba, tradiţiile şi patrimoniul lor cultural.
    2) Fără a se aduce atingere măsurilor luate în cadrul politicii lor generale de integrare, Părţile se vor abţine de la orice politică ori practică avînd drept scop asimilarea persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale împotriva voinţei acestora şi vor proteja aceste persoane împotriva oricărei acţiuni vizînd o astfel de asimilare.
Articolul 6
    1) Părţile vor încuraja spiritul de toleranţă şi dialogul intercultural şi vor lua măsuri eficiente pentru promovarea respectului reciproc, înţelegerii şi cooperării dintre toate persoanele care trăiesc pe teritoriul lor, indiferent de identitatea etnică, culturală, lingvistică ori religioasă a acestora, îndeosebi în domeniile educaţiei, culturii şi al mijloacelor de informare.
    2) Părţile se angajează să ia măsuri corespunzătoare pentru a proteja persoanele care ar putea fi victime ale ameninţărilor sau actelor de discriminare, ostilitate sau violenţă, datorită identităţii lor etnice, culturale, lingvistice sau religioase.
Articolul 7
    Părţile vor asigura respectarea drepturilor fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de asociere, la libertatea de expresie şi la libertatea de gîndire, conştiinţă şi religie.
Articolul 8
    Părţile se angajează să recunoască fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale dreptul de a îşi manifesta religia sau credinţa sa şi dreptul de a înfiinţa instituţii, organizaţii şi asociaţii religioase.
Articolul 9
    1) Părţile se angajează să recunoască faptul că dreptul la libertatea de expresie a fiecărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale include libertatea de opinie şi libertatea de a primi şi comunica informaţii sau idei în limba minoritară, fără ingerinţe ale autorităţilor publice şi independent de frontiere. Părţile vor veghea ca, în cadrul sistemelor lor legislative, persoanele aparţinînd unei minorităţi naţionale să nu fie discriminate în accesul la mijloacele de informare.
    2) Paragraful 1) nu împiedică Părţile să utilizeze un regim de autorizare, nediscriminatoriu şi fondat pe criterii obiective, pentru societăţile de radio sonor, televiziune şi cinema.
    3) Părţile nu vor crea obstacole în calea înfiinţării şi utilizării mijloacelor de informare scrisă de către persoanele aparţinînd minorităţilor naţionale. În cadrul legal organizat pentru radioul sonor şi televiziune, ele vor veghea ca, în măsura posibilului şi ţinînd seama de prevederile paragrafului 1), persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale să le fie acordată posibilitatea de a-şi crea şi utiliza propriile mijloace de informare.
    4) În cadrul sistemului legislaţiei lor, Părţile vor adopta măsuri adecvate pentru facilitarea accesului persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale la mijloacele de informare, pentru promovarea toleranţei şi pentru a permite pluralismul cultural.
Articolul 10
    1) Părţile se angajează să recunoască oricărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale dreptul de a folosi liber şi fără ingerinţă limba sa minoritară, în privat şi în public, oral şi în scris.
    2) În ariile locuite tradiţional sau în număr substanţial de persoane aparţinînd minorităţilor naţionale, dacă aceste persoane solicită acest lucru şi acolo unde această cerere corespunde unei nevoi reale, Părţile se vor strădui să asigure, în măsura posibilului, condiţii care să permită folosirea limbii minoritare în raporturile dintre aceste persoane şi autorităţile administrative.
    3) Părţile se angajează să garanteze dreptul oricărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale de a fi informată cu promptitudine, într-o limbă pe care o înţelege, cu privire la motivele arestării sale, la natura şi cauza acuzaţiei aduse împotriva sa şi să se apere în această limbă, dacă este necesar, cu asistenţa gratuită a unui interpret.
Articolul 11
    1) Părţile se angajează să recunoască oricărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale dreptul de a folosi numele şi prenumele (patronimul) sale în limba minoritară, precum şi dreptul la recunoaşterea oficială a acestora, în conformitate cu modalităţile prevăzute în sistemul lor legal.
    2) Părţile se angajează să recunoască oricărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale dreptul de a expune în limba sa minoritară însemne, inscripţii şi alte informaţii cu caracter privat, vizibile pentru public.
    3) În ariile locuite în mod tradiţional de un număr substanţial de persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale Părţile vor depune eforturi, în cadrul sistemului lor legal, inclusiv, atunci cînd este cazul, în cadrul acordurilor încheiate cu alte state, şi ţinînd seama de condiţiile lor specifice, pentru expunerea denumirilor locale tradiţionale, a denumirilor străzilor şi a altor indicaţii topografice destinate publicului, deopotrivă în limba minoritară, acolo unde există o cerere suficientă pentru astfel de indicaţii.
Articolul 12
    1) Părţile, dacă este necesar, vor lua măsuri în domeniul educaţiei şi al cercetării pentru a încuraja cunoaşterea culturii, istoriei, limbii şi religiei atît ale minorităţilor lor naţionale, cît şi ale majorităţii.
    2) În acest context, Părţile vor asigura, între altele, posibilităţi corespunzătoare pentru pregătirea profesorilor, accesul la manuale şi vor facilita contactele dintre elevi şi profesori ai diferitelor comunităţi.
    3) Părţile se angajează să promoveze şanse egale de acces la educaţia de toate nivelurile pentru persoanele aparţinînd minorităţilor naţionale.
Articolul 13
    1) În cadrul sistemului lor educaţional, Părţile vor recunoaşte dreptul persoanelor aparţinînd unei minorităţi naţionale de a înfiinţa şi administra propriile instituţii private de educaţie şi formare.
    2) Exerciţiul acestui drept nu implică nici o obligaţie financiară pentru Părţi.
Articolul 14
    1) Părţile se angajează să recunoască dreptul oricărei persoane aparţinînd unei minorităţi naţionale de a învăţa limba sa minoritară.
    2) În ariile locuite tradiţional sau în număr substanţial de persoane aparţinînd minorităţilor naţionale, dacă există o cerere suficientă, Părţile vor depune eforturi pentru a asigura, în măsura posibilului şi în cadrul sistemului lor educaţional, ca persoanele aparţinînd acestor minorităţi să beneficieze de posibilităţi corespunzătoare de învăţare a limbii lor minoritare ori de a primi o educaţie în această limbă.
    3) Paragraful 2) al acestui articol se va aplica fără a se aduce atingere învăţării limbii oficiale ori predării în această limbă.
Articolul 15
    Părţile vor crea condiţiile necesare pentru participarea efectivă a persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale la viaţa culturală, socială şi economică şi la treburile publice, în special acelea care le privesc direct.
Articolul 16
    Părţile se vor abţine să ia măsuri care, modificînd proporţiile populaţiei din arii locuite de persoane aparţinînd minorităţilor naţionale, sunt îndreptate împotriva drepturilor şi libertăţilor decurgînd din principiile înscrise în prezenta Convenţie-cadru.
Articolul 17
    1) Părţile se angajează să nu aducă atingere dreptului persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale de a stabili şi menţine contacte libere şi paşnice peste frontiere cu persoane care se află în mod legal în alte state, îndeosebi cu acelea cu care au în comun identitatea etnică, culturală, lingvistică sau religioasă, ori patrimoniul cultural.
    2) Părţile se angajează să nu aducă atingere dreptului persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale de a participa la activităţile organizaţiilor neguvernamentale, atît la nivel naţional, cît şi internaţional.
Articolul 18
    1) Părţile vor depune eforturi pentru a încheia, dacă este necesar, acorduri bilaterale şi multilaterale cu alte state, îndeosebi cu statele vecine, pentru a asigura protecţia persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale respective.
    2) Dacă este cazul, Părţile vor lua măsuri pentru încurajarea cooperării transfrontaliere.
Articolul 19
    Părţile se angajează să respecte şi să aplice principiile înscrise în prezenta Convenţie-cadru, aducîndu-le, dacă este necesar, numai acele limitări, restricţii şi derogări care sunt prevăzute în instrumentele juridice internaţionale, în special în Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, în măsura în care acestea sunt relevante pentru drepturile şi libertăţile decurgînd din principiile menţionate.
TITLUL III
Articolul 20
    În exercitarea drepturilor şi libertăţilor decurgînd din principiile înscrise în prezenta Convenţie-cadru, orice persoană aparţinînd unei minorităţi naţionale va respecta legislaţia naţională şi drepturile celorlalţi, în special ale persoanelor aparţinînd majorităţii sau altor minorităţi naţionale.
Articolul 21
    Nici o dispoziţie din prezenta Convenţie-cadru nu va fi interpretată ca implicînd vreun drept de a întreprinde vreo activitate ori vreun act contrar principiilor fundamentale ale dreptului internaţional, în special celor ale egalităţii suverane, integrităţii teritoriale şi independenţei politice a statelor.
Articolul 22
    Nici o dispoziţie din prezenta Convenţie-cadru nu va fi interpretată ca limitînd sau aducînd atingere drepturilor omului şi libertăţilor fundamentale, care pot fi recunoscute în conformitate cu legile oricărei Părţi Contractante sau cu orice altă convenţie, la care respectiva Parte Contractantă este parte.
Articolul 23
    Drepturile şi libertăţile decurgînd din principiile înscrise în prezenta Convenţie-cadru, în măsura în care acestea fac obiectul unei prevederi corespondente din Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale sau din Protocoalele adiţionale ale acesteia, vor fi înţelese în conformitate cu aceste din urmă prevederi.
TITLUL IV
Articolul 24
    1) Comitetul Miniştrilor al Consiliului Europei este însărcinat să vegheze la aplicarea prezentei Convenţii-cadru de către Părţile Contractante.
    2) Părţile, care nu sunt membre ale Consiliului Europei, vor participa la mecanismul de supraveghere a punerii în aplicare, potrivit unor modalităţi care urmează a fi determinate.
Articolul 25
    1) Într-un interval de un an de la data intrării în vigoare a prezentei Convenţii-cadru cu privire la respectiva Parte Contractantă, aceasta va transmite Secretarului General al Consiliului Europei informaţii complete asupra măsurilor legislative şi de altă natură, adoptate întru aplicarea angajamentelor enunţate în prezenta Convenţie-cadru.
    2) Ulterior, fiecare Parte Contractantă va transmite Secretarului General, periodic şi oricînd Comitetul Miniştrilor solicită, orice informaţii suplimentare, relevante pentru aplicarea prezentei Convenţii-cadru.
    3) Secretarul General va înainta Comitetului Miniştrilor informaţiile transmise în conformitate cu prevederile prezentului articol.
Articolul 26
    1) În evaluarea adecvării măsurilor adoptate de Părţi pentru punerea în aplicare a principiilor enunţate în prezenta Convenţie-cadru, Comitetul Miniştrilor va fi asistat de un Comitet consultativ, ai cărui membri vor avea experienţă recunoscută în domeniul protecţiei minorităţilor naţionale.
    2) Compunerea Comitetului consultativ şi procedura acestuia vor fi fixate de către Comitetul Miniştrilor într-un interval de un an de la data intrării în vigoare a prezentei Convenţii-cadru.
TITLUL V
Articolul 27
    Prezenta Convenţie-cadru va fi deschisă spre semnare statelor membre ale Consiliului Europei. Pînă la data intrării sale în vigoare, ea va fi, de asemenea, deschisă spre semnare oricărui alt stat invitat în acest sens de Comitetul Miniştrilor. Ea va fi supusă ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, de acceptare sau aprobare vor fi depuse la Secretarul General al Consiliului Europei.
Articolul 28
    1) Prezenta Convenţie-cadru va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data la care douăsprezece state membre ale Consiliului Europei îşi vor fi exprimat consimţămîntul de a fi legate de Convenţia-cadru, conform dispoziţiilor articolului 27.
    2) Pentru oricare stat membru care îşi exprimă ulterior consimţămîntul de a fi legat de Convenţia-cadru, aceasta va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data depunerii instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare.
Articolul 29
    1) După intrarea în vigoare a prezentei Convenţii-cadru şi după consultarea statelor contractante, Comitetul Miniştrilor al Consiliului Europei va putea invita să adere la Convenţie, printr-o decizie luată cu majoritatea prevăzută de articolul 20 d) din Statutul Consiliului Europei, orice state, care nu sunt membre ale Consiliului Europei care, fiind invitate să semneze conform dispoziţiilor articolului 27, nu au făcut-o încă, sau orice alt stat care nu este membru.
    2) Pentru orice stat care aderă, Convenţia-cadru va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data depunerii instrumentului de aderare la Secretarul General al Consiliului Europei.
Articolul 30
    1) Orice stat poate, în momentul semnării sau al depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, să specifice teritoriul sau teritoriile, pentru care acesta asigură relaţiile internaţionale, căruia sau cărora i se va sau li se va aplica prezenta Convenţie-cadru.
    2) Orice stat poate, la oricare dată ulterioară, printr-o declaraţie adresată Secretarului General al Consiliului Europei, să extindă aplicarea prezentei Convenţii-cadru la oricare alt teritoriu specificat în declaraţie. Cu privire la acest teritoriu, Convenţia-cadru va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data primirii declaraţiei de către Secretarul General.
    3) Orice declaraţie făcută în virtutea celor două paragrafe precedente va putea fi retrasă, în ce priveşte oricare teritoriu specificat printr-o astfel de declaraţie, prin notificare adresată Secretarului General. Retragerea devine efectivă în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data primirii notificării de către Secretarul General.
Articolul 31
    1) Orice Parte poate, în orice moment, să denunţe prezenta Convenţie-cadru, printr-o notificare adresată Secretarului General al Consiliului Europei.
    2) Denunţarea devine efectivă în prima zi a lunii, care urmează expirării unei perioade de şase luni de la data primirii notificării de către Secretarul General.
Articolul 32
    Secretarul General al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului, celorlalte state semnatare şi oricărui stat care a aderat la prezenta Convenţie-cadru:
    a) orice semnare;
    b) depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare;
    c) orice dată de intrare în vigoare a prezentei Convenţii-cadru, în conformitate cu articolele 28, 29 şi 30;
    d) orice alt act, notificare sau comunicare legate de prezenta Convenţie-cadru.
    Drept pentru care, subsemnaţii, avînd depline puteri în acest sens, au semnat prezenta Convenţie-cadru.

    Încheiată la Strasbourg, la 1 februarie 1995, în limbile franceză şi engleză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar, care va fi depus în arhivele Consiliului Europei. Secretarul General al Consiliului Europei va transmite o copie certificată fiecăruia dintre statele membre ale Consiliului Europei şi fiecărui stat invitat să semneze sau să adere la prezenta Convenţie-cadru.