CMAE/1950
ID intern unic:  359232
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1950
din  22.11.1950
privind importul de publicaţii cu caracter
educativ, ştiinţific sau cultural*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 26     art Nr : 143     Data intrarii in vigoare : 03.09.1998
     _______________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 03 septembrie 1998.


Preambul
    Statele contractante,
    considerînd că libera circulaţie a ideilor şi a cunoştinţelor şi în general difuzarea cea mai largă a diverselor forme de exprimare a civilizaţiilor sunt condiţii imperioase atît ale progresului intelectual, cît şi ale înţelegerilor internaţionale şi contribuie astfel la menţinerea păcii în lume,
    considerînd că aceste schimburi se efectuează în special prin intermediul cărţilor, publicaţiilor şi obiectelor cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural,
    considerînd că Actul constitutiv al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură preconizează cooperarea între naţiuni în toate domeniile de activitate intelectuală şi, mai ales, schimbul de «publicaţii, de opere de artă, de material de laborator şi de orice documentaţie utilă» şi dispune pe de altă parte că organizaţia «înlesneşte cunoaşterea şi înţelegerea reciprocă a naţiunilor, acordînd concursul său organelor de informare a maselor» şi că ea «recomandă în acest scop astfel de acorduri internaţionale pe care le consideră utile pentru a înlesni libera circulaţie a ideilor prin cuvînt sau imagine»,
    recunosc că un acord internaţional destinat a înlesni libera circulaţie a cărţilor, publicaţiilor şi a obiectelor, şi avînd un caracter educativ, ştiinţific sau cultural va constitui un mijloc eficient în realizarea acestor scopuri,
    convin,
în acest scop, asupra dispoziţiilor care urmează:
Articolul I
    1) Statele contractante se angajează să nu aplice drepturi de vamă şi alte impozite la importul sau cu ocazia importului:
    a) cărţilor, publicaţiilor şi documentelor prevăzute în Anexa A la prezenta Convenţie;
    b) obiectelor cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural prevăzute în Anexele B, C, D şi E la prezenta Convenţie, cînd ele corespund condiţiilor fixate de aceste Anexe şi sunt produse ale unui alt Stat contractant.
    2) Dispoziţiile paragrafului 1) din prezentul articol nu vor putea împiedica un Stat contractant de a percepe pentru obiectele importate:
    a) taxe sau alte impozite interne, de orice natură ar fi ele, percepute în momentul importului sau ulterior, cu condiţia ca acestea să nu le depăşească pe cele care ating, direct sau indirect, produsele naţionale similare;
    b) redevenţe şi impozite, altele decît drepturile de vamă, percepute de către autorităţile guvernamentale sau administrative la importul sau cu ocazia importului, cu condiţia ca ele să fie limitate la costul aproximativ al serviciilor prestate şi să nu constituie o protecţie indirectă a produselor naţionale sau a taxelor cu caracter fiscal la import.
Articolul II
    1) Statele contractante se angajează să acorde devizele şi/sau licenţele necesare importului următoarelor obiecte:
    a) cărţilor şi publicaţiilor destinate bibliotecilor şi colecţiilor instituţiilor publice din domeniul învăţămîntului, cercetării şi culturii;
    b) documentelor oficiale, parlamentare şi administrative publicate în ţara lor de origine;
    c) cărţilor şi publicaţiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale instituţiilor sale specializate;
    d) cărţilor şi publicaţiilor primite de Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură şi distribuite gratuit prin grija sa sau sub controlul său, fără a putea face obiectul unei vînzări;
    e) publicaţiilor destinate a încuraja turismul în afara ţării de import, trimise şi distribuite gratuit;
    f) obiectelor destinate orbilor:
    (i) cărţilor, publicaţiilor şi documentelor de orice fel, în relief, pentru orbi;
    (ii) altor obiecte special destinate pentru dezvoltarea educativă, ştiinţifică sau culturală a orbilor, importate direct de către instituţiile de orbi sau de către organizaţiile de ajutorare a orbilor, agreate de autorităţile competente ale ţării de import pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit.
    2) Statele contractante, care vor aplica restricţii cantitative şi măsuri de control de schimb, se angajează să acorde, în măsura posibilului, devizele şi licenţele necesare pentru a importa alte obiecte cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, mai ales obiectele prevăzute în Anexele prezentei Convenţii.
Articolul III
    1) Statele contractante se angajează să acorde orice facilităţi posibile la importul obiectelor cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, importate exclusiv pentru a fi expuse în timpul unei expoziţii publice, agreată de autorităţile competente ale ţării importatoare şi destinate a fi reexportate ulterior. Aceste facilităţi vor cuprinde acordarea licenţelor necesare şi exonerarea de drepturi de vamă, precum şi de taxe şi alte impozite interne percepute în momentul importului, cu excepţia acelora care corespund costului aproximativ al serviciilor prestate.
    2) Nici o dispoziţie a prezentului articol nu va împiedica autorităţile ţării importatoare să ia măsurile necesare pentru a asigura ca obiectele în cauză să fie reexportate odată cu închiderea expoziţiei.
Articolul IV
    Statele contractante se angajează, în măsura posibilului:
    a) să-şi unească eforturile în scopul favorizării prin toate mijloacele libera circulaţie a obiectelor cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural şi de a înlătura sau reduce orice restricţii la această liberă circulaţie, care nu sunt prevăzute în prezenta Convenţie;
    b) să simplifice formalităţile de ordin administrativ, aferente importului de obiecte cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural;
    c) să înlesnească vămuirea rapidă şi cu toate precauţiile necesare a obiectelor cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural.
Articolul V
    Nici o dispoziţie din prezentul Acord nu va putea aduce atingere dreptului Statelor contractante de a lua, în virtutea legislaţiei lor naţionale, măsuri destinate a interzice sau a limita importul sau circulaţia după importarea lor a unor obiecte, atunci cînd aceste măsuri au la bază motive, care privesc direct securitatea naţională, moralitatea sau ordinea publică a Statului contractant.
Articolul VI
    Prezenta Convenţie nu va putea să aducă atingere sau să antreneze modificarea legilor sau regulamentelor unui Stat contractant sau tratatelor, convenţiilor, acordurilor sau declaraţiilor, la care un Stat contractant ar fi subscris, în ceea ce priveşte protejarea dreptului de autor sau de proprietate industrială, inclusiv brevetele şi mărcile de fabrică.
Articolul VII
    Statele contractante se angajează să recurgă la calea tratativelor sau concilierii pentru reglementarea oricărui diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii, fără a prejudicia, însă, dispoziţiile convenţionale anterioare, la care ele ar fi putut subscrie privind reglementarea conflictelor care ar putea apare între ele.
Articolul VIII
    În cazul contestării, între Statele contractante, a caracterului educativ, ştiinţific sau cultural al unui obiect importat, părţile interesate pot, de comun acord, să ceară un aviz consultativ Directorului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură.
Articolul IX
    1) Prezenta Convenţie, ale cărei texte în limbile engleză şi franceză au aceeaşi valoare, va purta data de azi şi va fi deschisă spre semnare tuturor Statelor Membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură, tuturor Statelor Membre ale Naţiunilor Unite şi tuturor statelor nemembre, cărora Consiliul executiv al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură le va fi adresat o invitaţie în acest scop.
    2) Prezenta Convenţie va fi supusă spre ratificare statelor semnatare conform procedurii lor constituţionale.
    3) Instrumentele de ratificare vor fi depuse la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Articolul X
    Statele prevăzute la paragraful 1) al articolului IX vor putea adera la prezenta Convenţie începînd de la data de 22 noiembrie 1950. Aderarea se va face prin depunerea unui instrument formal la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Articolul XI
    Prezenta Convenţie va intra în vigoare începînd cu data, la care Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va primi instrumentele de ratificare sau de aderare ale zece state.
Articolul XII
    1) Statele părţi la prezenta Convenţie, la data intrării sale în vigoare, vor lua, fiecare în ceea ce-l priveşte, în termen de şase luni, toate măsurile cuvenite pentru punerea sa în aplicare practică.
    2) Acest termen va fi de trei luni, începînd din data depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare, pentru toate statele care vor depune instrumentele lor de ratificare sau aderare după data intrării în vigoare a prezentei Convenţii.
    3) Statele contractante ale prezentei Convenţii vor transmite Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură, în termen de cel mult o lună după expirarea termenelor prevăzute la paragrafele 1) şi 2) din prezentul articol, un raport privind măsurile care le-au luat pentru a asigura punerea în aplicare practică a Convenţiei.
    4) Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură va transmite acest raport tuturor statelor semnatare ale prezentei Convenţii şi Organizaţiei internaţionale a comerţului (provizoriu comisiei sale interimare).
Articolul XIII
    Orice Stat contractant va putea declara, în momentul semnării sau al depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare sau în orice moment ulterior, printr-o notificare adresată Secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, că prezenta Convenţie se va extinde la unul sau mai multe teritorii pe care le reprezintă pe plan internaţional.
Articolul XIV
    1) La expirarea unui termen de doi ani, începînd de la intrarea în vigoare a prezentului Acord, orice Stat contractant va putea, în nume propriu sau în numele oricărui teritoriu pe care îl reprezintă pe plan internaţional, să denunţe această Convenţie printr-un instrument scris depus la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    2) Denunţarea îşi va produce efectele după trecerea unui termen de un an de la primirea instrumentului de denunţare.
Articolul XV
    Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa Statele prevăzute la paragraful 1) al articolului IX, precum şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură şi Organizaţia internaţională a comerţului (provizoriu comisia sa interimară) despre depunerea tuturor instrumentelor de ratificare sau de aderare menţionate la articolele IX şi X, precum şi despre notificările şi denunţările prevăzute la articolele XIII şi, respectiv, XIV.
Articolul XVI
    La cererea unei treimi a Statelor contractante, Directorul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură va pune pe ordinea de zi a viitoarei sesiuni a Conferinţei generale a acestei organizaţii problema convocării unei conferinţe pentru revizuirea prezentei Convenţii.
Articolul XVII
    Anexele A, B, C, D şi E, precum şi Protocolul anexat la prezenta Convenţie fac parte integrantă din această Convenţie.
Articolul XVIII
    1) Conform articolului 102 al Cartei Naţiunilor Unite, prezenta Convenţie va fi înregistrată de către Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite la data intrării sale în vigoare.
    2) Drept pentru care, subsemnaţii, în mod corespunzător autorizaţi, au semnat prezentul Acord în numele guvernelor lor.

    Făcută la Lake Success, New-York, la douăzeci şi doi noiembrie una mie nouă sute cincizeci, într-un singur exemplar, care va fi depus în arhivele Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale cărui copii certificate pentru conformitate vor fi remise tuturor Statelor prevăzute la punctul 1) al articolului IX, precum şi Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură şi Organizaţiei internaţionale a comerţului (provizoriu comisiei sale interimare).

ANEXA A

CĂRŢI, PUBLICAŢII ŞI DOCUMENTE
    (i) Cărţi imprimate.
    (ii) Jurnale şi periodice.
    (iii) Cărţi şi documente obţinute prin procedee de policopiere, altele decît tipărirea.
    (iv) Documente oficiale, parlamentare şi administrative publicate în ţara lor de origine.
    (v) Afişe de propagandă turistică şi publicaţii turistice (broşuri, ghiduri, orani, pliante şi publicaţii similare), ilustrate sau nu, inclusiv cele editate de întreprinderi particulare, invitînd publicul la a efectua călătorii în afara ţării importatoare.
    (vi) Publicaţii invitînd a face studii în străinătate.
    (vii) Manuscrise şi documente dactilografiate.
    (viii) Cataloage de filme şi de publicaţii puse în vînzare printr-o casă de editare sau printr-un librar stabilit în afara ţării importatoare.
    (ix) Cataloage de filme, de înregistrări sau de orice alt material vizual şi auditiv cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, editate de sau în contul Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al uneia din instituţiile sale  specializate.
    (x) Manuscrise muzicale imprimate sau reproduse prin procedee de policopiere, altele decît tipărirea.
    (xi) Hărţi geografice, hidrografice sau cereşti.
    (xii) Planuri şi desene de arhitectură sau cu caracter industrial ori tehnic şi reproducerile lor, destinate studiului în instituţii ştiinţifice sau de învăţămînt, agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit.
    (Exonerările prevăzute în prezenta Anexă A nu se vor aplica următoarelor obiecte:
    a) articolelor de papetărie;
    b) cărţilor, publicaţiilor şi documentelor (cu excepţia cataloagelor, precum şi a afişelor şi publicaţiilor turistice vizate mai sus), publicate în special în scopuri de propagandă comercială de o întreprindere comercială particulară sau în contul său;
    c) jurnalelor şi periodicelor în care publicitatea depăşeşte 70% din suprafaţa lor;
    d) oricăror alte obiecte (cu excepţia cataloagelor vizate mai sus) în care publicitatea depăşeşte 25% din suprafaţă. În cazul publicaţiilor şi afişelor de propagandă turistică, acest procentaj nu priveşte decît publicitatea comercială particulară).

ANEXA B

OPERE DE ARTĂ ŞI OBIECTE DE COLECŢIE CU
CARACTER EDUCATIV, ŞTIINŢIFIC SAU CULTURAL
    (i) Picturi şi desene, inclusiv copiile executate în întregime cu mîna, cu excepţia obiectelor manufacturiere decorate.
    (ii) Litografii, gravuri şi stampe, semnate şi numerotate de artist şi obţinute prin mijlocirea pietrelor litografice, planşe sau alte suprafeţe gravate, executate în întregime cu mîna.
    (iii) Opere originale ale sculpturii sau artei statuare, în cerc ridicat, în relief sau în intaglio, cu excepţia reproducerilor în serie şi a operelor artizanale cu caracter comercial.
    (iv) Obiecte de colecţie şi obiecte de artă destinate muzeelor, galeriilor şi altor instituţii publice, agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit, sub rezerva ca ele să nu poată fi vîndute.
    (v) Colecţii şi obiecte de colecţie interesînd ştiinţele, şi mai ales anatomia, zoologia, botanica, mineralogia, paleontologia, arheologia şi etnografia, care nu sunt destinate scopurilor comerciale.
    (vi) Obiecte vechi de peste 100 de ani.

ANEXA C

MATERIAL VIZUAL ŞI AUDITIV CU CARACTER EDUCATIV,
ŞTIINŢIFIC SAU CULTURAL

    (i) Filme, filme fixe, microfilme şi diapozitive cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural importate prin organizaţiile (inclusiv, cu acordul ţării importatoare, organismele de radiodifuziune) agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit şi destinate exclusiv a fi folosite de aceste organizaţii sau de orice alte instituţii sau asociaţii publice sau particulare cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, agreate în aceeaşi măsură de autorităţile sus-menţionate.
    (ii) Filme de actualităţi (cu sau fără sunet) reprezentînd evenimente care au caracter de actualităţi în momentul importului şi importate, în scopuri de reproducere, fie sub formă de negative imprimate şi developate, fie sub formă de pozitive, expuse şi developate, scutirea de impozit putînd fi limitată la două copii pe subiect. Filmele de actualităţi nu beneficiază de acest regim decît dacă sunt importate de organizaţiile (inclusiv, cu acordul ţării importatoare, organismele de radiodifuziune) agreate de autorităţile competente ale ţărilor importatoare pentru a le primi cu scutire de impozit.
    (iii) Înregistrările sonore cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural destinate exclusiv instituţiilor (inclusiv, cu acordul ţării importatoare, organismele de radiodifuziune) sau asociaţiilor publice sau particulare cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi acest material cu scutire de impozit.
    (iv) Filme, filme fixe, microfilme şi înregistrări sonore cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural produse de Organizaţia Naţiunilor Unite sau instituţiile sale specializate.
    (v) Modele, machete şi tablouri murale destinate exclusiv demonstraţiilor şi învăţămîntului în instituţiile cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, publice sau particulare, agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi acest material cu scutire de impozit.

ANEXA D

INSTRUMENTE ŞI APARATE ŞTIINŢIFICE
    Instrumente şi aparate ştiinţifice destinate exclusiv învăţămîntului sau cercetărilor pur ştiinţifice, sub rezerva ca:
    a) instrumentele sau aparatele ştiinţifice în cauză să fie destinate instituţiilor ştiinţifice sau de învăţămînt, publice sau particulare, agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit, acestea din urmă trebuind să fie folosite sub controlul şi responsabilitatea acestor instituţii;
    b) instrumentele sau aparatele de valoare ştiinţifică echivalentă, care să nu fie fabricate la acea dată în ţara importatoare.

ANEXA E

OBIECTE DESTINATE ORBILOR
    (i) Cărţi, publicaţii şi documente de orice fel în relief pentru orbi.
    (ii) Alte obiecte special cifrate pentru ridicarea nivelului educativ, ştiinţific sau cultural al orbilor, importate direct de instituţiile de orbi sau de organizaţiile de ajutorare a orbilor agreate de autorităţile competente ale ţării importatoare pentru a primi aceste obiecte cu scutire de impozit.

PROTOCOLUL ANEXAT
    Convenţiei privind importul de publicaţii cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural

    Statele contractante,
    apreciind interesul care există în a facilita aderarea Statelor Unite ale Americii la Convenţia privind importul de obiecte cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural,
    au convenit asupra celor ce urmează:

    1) Statele Unite ale Americii vor avea facultatea de a ratifica prezenta Convenţie conform articolului IX, sau de a adera la aceasta conform articolului X, formulînd rezerva al cărei text este menţionat mai jos.
    2) În cazul în care Statele Unite ale Americii ar deveni parte la această Convenţie formulînd rezerva prevăzută la paragraful 1), dispoziţiile rezervei în cauză vor putea fi invocate, atît de Statele Unite ale Americii faţă de oricare Stat contractant la prezenta Convenţie, cît şi de oricare Stat contractant faţă de Statele Unite ale Americii; nici o măsură luată în virtutea acestei rezerve nu trebuie să aibă un caracter discriminatoriu.

(Textul rezervei)

    a) Dacă, prin efectul angajamentelor asumate de un Stat contractant conform textului prezentei Convenţii, importurile pe teritoriul său al oricăruia dintre obiectele vizate în prezenta Convenţie înregistrează o astfel de creştere şi se efectuează în astfel de condiţii încît se aduce sau se ameninţă să se aducă un prejudiciu producătorilor naţionali de produse similare sau direct concurente, se permite acestui Stat contractant ţinînd seama de dispoziţiile paragrafului 2) mai sus menţionat şi în măsura şi în perioada de timp care vor fi necesare pentru a preveni sau a repara acest prejudiciu, să suspende, total sau parţial, angajamentele luate de el în virtutea prezentei Convenţii în ceea ce priveşte obiectul în cauză;
    b) înainte de a introduce măsurile de aplicare a dispoziţiilor paragrafului a) de mai sus, Statul contractant interesat va înainta în acest sens un preaviz scris Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură, cît mai curînd posibil, şi va oferi Organizaţiei şi Statelor contractante părţi la prezenta Convenţie, posibilitatea de a discuta în legătură cu măsura proiectată;
    c) în cazurile critice, cînd o întîrziere ar pricinui pagube, care ar fi greu reparabile, vor putea fi luate măsuri provizorii, în virtutea paragrafului a) al prezentului Protocol, fără consultări prealabile, cu condiţia ca după luarea măsurilor în cauză să aibă loc imediat consultări.