AMMAE/1956
ID intern unic:  359240
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD MULTILATERAL Nr. 1956
din  13.04.1956
privind drepturile comerciale pentru transporturile
aeriene neregulate în Europa*
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 26     art Nr : 208     Data intrarii in vigoare : 23.03.1999
    ________________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 23 martie 1999.


    Guvernele semnatare,
    luînd în considerare că obiectivul fiecărui Stat parte la prezentul Acord este admiterea liberă pe teritoriul său, în scopul îmbarcării sau debarcării de trafic, a aeronavelor, care efectuează transporturi comerciale neregulate în cadrul Europei, cu condiţia ca acestea să nu cauzeze prejudicii serviciilor aeriene regulate,
    considerînd satisfăcător regimul stabilit prin prevedrile primului paragraf al articolului 5 al Convenţiei privind aviaţia civilă internaţională, semnată la Chicago, la 7 decembrie 1944 (în continuare - Convenţie), pentru circulaţia internaţională a aeronavelor particulare sau comerciale, care efectuează transporturi comerciale neregulate spre sau în tranzit, fără escală sau cu escale necomerciale, deasupra teritoriului Statelor părţi la prezenta Convenţie, şi
    dorind să ajungă la un viitor acord privind dreptul aeronavelor lor comerciale de a îmbarca şi debarca pasageri, marfă şi poştă contra plată sau în baza unui contract de închiriere pe curse internaţionale, altele decît serviciile aeriene internaţionale regulate, după cum este prevăzut în paragraful 2) al articolului 5 al Convenţiei,
    au încheiat prezentul Acord:
Articolul 1
    Prezentul Acord se aplică oricărei aeronave civile:
    a) înmatriculate în Statele membre ale Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile, şi
    b) exploatate de către cetăţeanul unui Stat Contractant, autorizat în modul stabilit de către autoritatea naţională competentă a acestui Stat, în cazul în care această aeronavă efectuează, contra plată sau în baza unui contract de închiriere, transporturi aeriene internaţionale, altele decît serviciile aeriene internaţionale regulate, pe teritoriile asupra cărora îşi extinde acţiunea prezentul Acord, conform prevederilor articolului 11.
Articolul 2
    1) Statele Contractante au convenit să admită liber pe teritoriile lor respective, în scopul îmbarcării sau debarcării traficului, fără impunerea «reglementărilor, condiţiilor sau restricţiilor» prevăzute în paragraful 2) al articolului 5 al Convenţiei, aeronavele la care s-a făcut referire în articolul 1 al prezentului Acord, în cazul în care aceste aeronave efectuează:
    a) transporturi umanitare sau transporturi în cazuri excepţionale;
    b) curse de pasageri «taxi-class» cu caracter ocazional la cerere, cu condiţia că capacitatea aeronavei nu depăşeşte şase locuri şi că punctul de destinaţie este ales de chiriaş sau chiriaşi şi nici o parte din capacitatea aeronavei nu este rev`ndută publicului;
    c) curse pe care întreaga capacitate este închiriată de o singură persoană (fizică sau juridică) în scopul transportării personalului sau mărfurilor sale, cu condiţia că nici o parte din capacitate nu este revîndută unei persoane terţe;
    d) o singură cursă, cu condiţia că nici un operator aerian sau grup de operatori aerieni nu are dreptul, sub rezerva prevederilor acestui subparagraf, să efectueaze mai mult de un zbor în decursul unei luni între aceleaşi două puncte de trafic cu orice aeronavă de care dispune.
    2) Aceleaşi prevederi se vor aplica aeronavelor folosite pentru următoarele activităţi:
    a) transporturi exclusive de marfă;
    b) transporturi de pasageri între regiunile care nu au o conexiune directă rezonabilă asigurată de serviciile aeriene regulate, cu condiţia că orice Stat Contractant poate cere suspendarea activităţilor specificate în acest paragraf în cazul în care consideră că acestea dăunează intereselor serviciilor aeriene regulate exploatate pe teritoriile pe care se aplică prezentul Acord; orice Stat Contractant poate cere informaţie deplină privind natura şi importanţa tuturor activităţilor de acest gen realizate sau în curs de realizare;
    şi cu condiţia ulterioară că în ceea ce priveşte activitatea la care s-a făcut referire în subparagraful b) al acestui paragraf, orice Stat Contractant poate extinde liber regiunile (inclusiv aeroportul sau aeroporturile corespunzătoare), poate modifica oricînd această extindere şi poate determina dacă între aceste regiuni există conexiuni directe rezonabile asigurate de serviciile aeriene regulate.
Articolul 3
    Statele Contractante au convenit ulterior ca în cazurile, altele decît cele expuse în articolul 2, cînd ele cer respectarea reglementărilor, condiţiilor sau restricţiilor pentru zborurile neregulate la care s-a făcut referire în paragraful 2) al articolului 5 al Convenţiei, prevederile acestor reglementări, condiţii sau restricţii vor fi stabilite de fiecare Stat Contractant în reglementările publicate şi vor cuprinde:
    a) perioada în care informaţia cerută (împreună cu cererea pentru autorizaţia prealabilă, dacă aceasta este necesară) poate fi examinată, în cazul unui singur zbor sau a unei serii de cel mult patru zboruri, această perioadă nu va depăşi două zile lucrătoare, iar pentru o serie mai lungă de zboruri perioada specificată poate fi mai mare;
    b) autoritatea aeronautică a Statului Contractant, către care această informaţie (cu cerere, dacă aceasta este necesară) poate fi transmisă direct, ocolind canalele diplomatice;
    c) informaţia care urmează să fie furnizată în cazul permisiunii pentru un singur zbor sau a unei serii de cel mult patru zboruri care va include următoarele elemente:
    1) numele operatorului aerian;
    2) tipul aeronavei şi numărul de înmatriculare;
    3) data şi timpul preconizat de aterizare şi decolare de pe teritoriul Statului Contractant;
    4) itinerarul aeronavei;
    5) scopul zborului, natura şi cantitatea de marfă, numărul pasagerilor, care urmează să fie îmbarcaţi sau debarcaţi.
Articolul 4
    1) În cazul apariţiei unui diferend între Statele Contractante privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului Acord, acestea se vor strădui să-l soluţioneze, în primul rînd, prin negocieri directe.
    2) a) În cazul în care Statele Contractante nu reuşesc să soluţioneze diferendul, ele pot conveni ca diferendul să fie supus spre hotărîre unui tribunal arbitral sau unui arbitru.
    b) În cazul în care Statele Contractante nu pot conveni soluţionarea diferendului prin arbitraj într-o perioadă de 30 (treizeci) de zile de la data în care un Stat i-a comunicat celuilalt Stat intenţia de a recurge la această instanţă arbitrală sau în cazul în care după o perioadă de trei luni ulterioară convenirii de a supune diferendul arbitrajului nu s-a ajuns la o înţelegere privind componenţa tribunalului arbitral sau asupra persoanei arbitrului, orice Stat Contractant interesat poate supune diferendul spre hotărîre Consiliului Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale: după părerea Consiliului nici un membru al Consiliului nu poate participa la votare în cadrul examinării diferendului, dacă este parte la acest diferend. În cazul în care Consiliul nu acceptă să participe la soluţionarea diferendului, orice Stat Contractant poate deferi diferendul Curţii Internaţionale de Justiţie.
    3) Statele Contractante se vor supune oricărei hotărîri luate conform prevederilor paragrafului 2) al acestui articol.
    4) Dacă sau atît timp cît orice Stat Contractant nu respectă hotărîrile luate conform paragrafului 2) al acestui articol, celălalt Stat Contractant poate limita, suspenda sau revoca orice drepturi acordate în virtutea prezentului Acord.
Articolul 5
    1) Prezentul Acord va fi deschis spre semnare Statelor membre ale Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile.
    2) Prezentul Acord va fi supus ratificării Statelor semnatare.
    3) Instrumentele de ratificare vor fi depozitate la Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.
Articolul 6
    1) În cazul în care două State semnatare vor depune instrumentele sale de ratificare, prezentul Acord va intra în vigoare pentru aceste State după trei luni de la data depunerii celui de-al doilea instrument de ratificare. Acordul va intra în vigoare pentru orice Stat, care va depune ulterior instrumentul său de ratificare, la expirarea perioadei de trei luni din data depunerii instrumentului respectiv de ratificare.
    2) Prezentul Acord va fi înregistrat, după intrarea lui în vigoare, la Organizaţia Naţiunilor Unite de către Secretarul General al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale.
Articolul 7
    1) Prezentul Acord va rămîne deschis spre semnare pentru o perioadă de şase luni după intrarea în vigoare. Ulterior, prezentul Acord va fi deschis spre aderare oricărui Stat membru al Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile.
    2) Aderarea oricărui Stat va fi efectuată prin depozitarea instrumentului de aderare la Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale şi va intra în vigoare după trei luni de la data depozitării.
Articolul 8
    1) Orice Stat Contractant poate denunţa prezentul Acord printr-o notificare adresată Preşedintelui Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile şi Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale.
    2) Denunţarea va intra în vigoare după şase luni de la data primirii acesteia de către Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.
Articolul 9
    1) Secretarul General al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale va notifica Preşedintelui şi tuturor Statelor membre ale Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile:
    a) depozitarea oricărui instrument de ratificare sau aderare şi data depozitării, în termen de 30 (treizeci) de zile de la data depozitării, şi
    b) primirea notificărilor de denunţare şi data primirii acestora, în termen de 30 (treizeci) de zile de la data primirii.
    2) Secretarul General al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale va informa, de asemenea, Preşedintele şi toate Statele membre ale Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile privind data intrării în vigoare a prezentului Acord, conform prevederilor paragrafului 1) al articolului 6.
Articolul 10
    1) Pentru convocarea unei reuniuni a Statelor Contractante în vederea examinării amendamentelor eventuale la prezentul Acord, cererea adresată Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale trebuie să fie semnată de cel puţin 25% din Statele Contractante şi nu înainte de expirarea perioadei de 12 (douăsprezece) luni de la data intrării în vigoare a prezentului Acord. Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale, în consultare cu Preşedintele Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile, va convoca această reuniune notificînd data convocării care va fi convenită prin consultări cu Preşedintele Conferinţei Europene a Aviaţiei Civile informînd Statele Contractante în prealabil cu cel puţin trei luni.
    2) Orice amendament propus la prezentul Acord trebuie aprobat la întrunirea menţionată prin majoritatea voturilor tuturor Statelor Contractante, două treimi din voturi fiind necesare pentru constituirea quorum-ului.
    3) Amendamentul va intra în vigoare pentru Statele Contractante care l-au ratificat din momentul ratificării lui de către un număr de State Contractante specificat de reuniunea menţionată şi într-o perioadă stabilită de aceasta.
Articolul 11
    Prezentul Acord se va aplica pe teritoriile tuturor Statelor Contractante, cu excepţia insulelor îndepărtate din Oceanul Atlantic şi a insulelor cu un statut semiindependent, în privinţa cărora orice Stat Contractant, în momentul depozitării instrumentului de ratificare sau aderare, poate declara că prezentul Acord nu se aplică.
    Drept care subsemnaţii, fiind autorizaţi în modul cuvenit pentru aceasta de Guvernele lor respective, au semnat prezentul Acord.

    Încheiat la Paris, la 13 aprilie 1956, în trei exemplare, fiecare în limbile engleză, franceză şi spaniolă, toate textele fiind egal autentice.
    Prezentul Acord va fi depozitat de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale, care va transmite copii certificate tuturor Statelor membre.