AMAE/1996
ID intern unic:  359366
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1996
din  10.06.1996
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI GUVERNUL
REPUBLICII KÂRGĂZSTAN PRIVIND TRAFICUL AUTO
INTERNAŢIONAL*

Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 19     art Nr : 266     Data intrarii in vigoare : 11.01.1998
    __________________________________
    *Semnat la Chișinău, la 10 iunie 1996.
    În vigoare din 11 ianuarie 1998.


    Guvernul Republicii Moldava şi Guvernul Republicii Kârgâzstan, denumite în continuare "Părţi”,
    pornind de la necesitatea aprofundării relaţiilor economice şi comerciale bilaterale;
    dorind să pună bazele dezvoltării şi colaborării în domeniul transporturilor,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile au convenit să efectueze între cele două state, precum şi în tranzit prin teritoriul acestora în ţări terţe, transporturile regulate şi neregulate de persoane cu autobuze şi de încărcături cu autocamioane cu sau fără remorci sau cu remorchere cu semiremorci, precum şi călătorii particulare sau în grup cu autoturisme.
Articolul 2
    Transporturile regulate de pasageri cu autobuze se efectuează fără autorizaţii, în urma înţelegerii dintre organele de resort ale Părţilor, convenindu-se în prealabil asupra denumirii organizaţiei (firmei), tipului de transport, itinerarului, orarului circulaţiei, tarifelor, punctelor de îmbarcare şi debarcare a pasagerilor, perioadei şi regularităţii traficului.
Articolul 3
    Transporturile neregulate de pasageri cu autobuze între ambele state sau în tranzit prin teritoriul acestora, cu excepţia transporturilor prevăzute în
articolul 4 al prezentului Acord, se vor efectua în baza autorizaţiilor, eliberate de organele de resort ale Părţilor.
    Cererea privind eliberarea de autorizaţii pentru transportul neregulat de pasageri se prezintă de transportator organului de resort al statului sau, care o readresează organului de resort al celuilalt stat.
    Organele de resort ale Părţilor vor elibera autorizaţii pentru transporturi pe porţiunea de drum, care trece prin teritoriul lor.
    Autorizaţia eliberată acordă dreptul de a efectua o singură cursă tur-retur.
Articolul 4
    Părţile au convenit că nu sunt necesare autorizaţii la efectuarea transporturilor neregulate de pasageri cu autobuze în următoarele cazuri:
    1) dacă grupul de pasageri se deplasează în aceeaşi componenţă şi cu acelaşi autobuz pe tot parcursul călătoriei, care începe şi se termină pe teritoriul acelei Părţi unde este înmatriculat autobuzul;
    2) dacă grupul de pasageri se deplasează în aceeaşi componenţă şi cu acelaşi autobuz într-o direcţie pe tot parcursul călătoriei, care începe pe teritoriul Părţii, unde este înmatriculat autobuzul, şi se termină pe teritoriul Celeilalte Părţi cu condiţia, că autobuzul se va întoarce în ţara unde este înmatriculat fără pasageri;
    3) dacă capacitatea autobuzului, inclusiv locul şoferului, nu depăşeşte 8 locuri;
    4) dacă autobuzul care efectuează transporturi autorizate neregulate de pasageri se defectează şi este înlocuit cu un alt autobuz;
    5) călătoriile cu autoturisme;
    La efectuarea transporturilor prevăzute în prezentul articol, şoferul Autobuzului trebuie să dispună de lista nominală a pasagerilor.
Articolul 5
    Transporturile de încărcături între ambele state sau în tranzit prin teritoriul lor se efectuează cu autocamioane cu sau fără remorci sau cu remorchere cu semiremorci, în temeiul autorizaţiilor eliberate de organele de resort ale Părţilor.
    Transporturile de încărcături, prevăzute de prezentul Acord se efectuează în temeiul unor facturi, forma cărora trebuie să corespundă modelelor Internaţionale stabilite.
    Organele de resort ale Părţilor anual vor efectua un schimb reciproc de formulare pentru autorizaţii de transportare a încărcăturilor. Aceste formulare vor avea ştampila şi semnătura organului respectiv, care a eliberat autorizaţia.
Articolul 6
    Fără autorizaţiile prevăzute în articolul 5 se efectuează transporturile:
    1) averii, în caz de imigrare sau emigrare;
    2) corpurilor decedaţilor, inclusiv celor balzamate sau cremate;
    3) exponatelor şi utilajului pentru târguri şi expoziţii;
    4) automobilelor, motocicletelor, bicicletelor, animalelor, precum şi a inventarului şi bunurilor destinate organizării acţiunilor sportive şi teatrale;
    5) decorurilor şi rechizitelor teatrale, instrumentelor muzicale, utilajului şi accesoriilor pentru înregistrări sonore, filmări, emisiuni televizate şi reprezentaţii teatrale;
    6) poştei;
    7) mijloacelor de transport defectate;
    8) ajutorului umanitar, precum şi la acordarea ajutorului în cazul calamităţilor naturale şi avariilor industriale.
    Prevederile subpunctelor 3), 4), 5) ale prezentului articol se aplică în cazurile când încărcăturile urmează a fi restituite statului, în care este înmatriculat mijlocul de transport.
Articolul 7
    Când gabaritele sau greutatea mijlocului de transport, cu/sau fără încărcătură, depăşesc normele prevăzute pe teritoriul celeilalte Părţi, transportatorul va primi o autorizaţie specială a organelor de resort ale celeilalte Părţi.
    Aceeaşi procedură trebuie respectată şi în cazul transportării încărcăturilor clasificate ca periculoase, în conformitate cu normele în vigoare pe teritoriul celeilalte Părţi.
    Dacă autorizaţia, menţionată în primul alineat al prezentului articol, limitează deplasarea mijlocului de transport pe o rută stabilită, transportul se efectuează doar pe ruta indicată.
Articolul 8
    Transporturile internaţionale prevăzute de prezentul Acord pot fi efectuate doar de transportatorii, care, conform legislaţiei ţării lor, sunt abilitaţi să înfăptuiască transporturile internaţionale.
    Mijloacele de transport auto, care efectuează transporturi internaţionale prevăzute de prezentul Acord, vor avea numărul de înmatriculare naţional şi semnul de distincţie al ţării sale.
    Părţile vor recunoaşte reciproc documentele pentru mijloacele de trans-port, eliberate de organele lor de resort.
Articolul 9
    Transportatorului i se permite să efectueze transporturi de pasageri sau încărcături între două puncte amplasate pe teritoriul celeilalte Părţi, având autorizaţia specială a organelor de resort ale Părţii respective.
    Transportatorul poate efectua transporturi de pe teritoriul celeilalte Părţi în ţări terţe, precum şi de pe teritoriul unei ţări terţe pe teritoriul celeilalte părţi, dacă legislaţia ţării terţe sau acordurile încheiate între ţara transpor-tatoare şi ţara terţă permit efectuarea acestor transporturi.
Articolul 10
    Conducătorul mijlocului de transport auto trebuie să dispună de permis de conducere naţional sau internaţional şi documente naţionale de înmatriculare a mijlocului de transport.
    Permisul de conducere naţional sau internaţional trebuie să corespundă modelului stabilit de Convenţia Internaţională cu privire la circulaţia rutieră.
Articolul 11
    La efectuarea transporturilor internaţionale, în temeiul prezentului Acord, trebuie să se respecte regulile de circulaţie rutieră, precum şi alte legi şi reguli, inclusiv fiscale, în vigoare pe teritoriul statului, unde se efectuează transporturile.
    Pentru încălcarea acestor legi sau reguli transportatorul sau conducătorul mijlocului de transport auto poartă răspundere, conform legislaţiei acestui stat. Transporturile internaţionale, în temeiul prezentului Acord, se permit cu audiţia că în momentul intrării pe teritoriul fiecărei Părţi mijloacele de transport auto care efectuează transportul vor fi asigurate în vederea responsabilităţii civile de eventuale prejudicii.
Articolul 12
    Achitarea pentru transporturile efectuate în temeiul prezentului Acord va înfăptui în valuta convertibilă care circulă liber în ambele state, dacă altă formă de achitare nu este prevăzută în acordurile despre plăţi.
Articolul 13
    La efectuarea transporturilor Părţile se scutesc reciproc de taxe vamale, încasări şi autorizaţii de import pe teritoriul celeilalte Părţi:
    1) a cantităţii de combustibil aflat în capacităţile prevăzute de uzina producătoare pentru fiecare model de mijloc de transport auto;
    2) a cantităţii de lubrifianţi prevăzută pentru utilizare în timpul transportării;
    3) a pieselor de schimb şi sculelor prevăzute pentru reparaţia mijlocului transport ce efectuează transporturi internaţionale.
    Piesele de schimb neutilizate vor fi înapoiate, iar cele schimbate urmează a fi scoase din ţară, predate sau trecute la pierderi, în ordinea stabilită pe teritoriul Părţii respective.
Articolul 14
    Controlul de frontieră, cel vamal şi sanitar, precum şi alte chestiuni, care nu sunt prevăzute în prezentul Acord se vor efectua aplicându-se prevederile acordurilor internaţionale, participante ale cărora sunt ambele Părţi, iar în lipsa lor se va aplica legislaţia şi reglementările în vigoare ale Părţii respective.
Articolul 15
    Controlul de frontieră, vamal şi sanitar la transportarea bolnavilor în stare gravă, în cazul transporturilor regulate de pasageri cu autobuze, precum şi la transportarea animalelor şi încărcăturilor uşor alterabile se va efectua peste rând.
Articolul 16
    În caz de încălcare pe teritoriul unei Părţi a unei sau altei prevederi a prezentului Acord, organul de resort al statului, unde este înmatriculat mijlocul de transport auto, la rugămintea organului respectiv al celeilalte Părţi, va aplica toate măsurile şi sancţiunile necesare pentru a asigura realizarea prezentului Acord. Despre măsurile întreprinse organul de resort informează organul respectiv al celuilalt stat.
Articolul 17
    Părţile vor întreţine permanent contact şi periodic se vor consulta în ce priveşte schimbul de experienţă şi vor negocia în vederea soluţionării problemelor litigioase legate de realizarea prezentului Acord.
Articolul 18
    Prevederile prezentului Acord nu lezează drepturile şi interesele Părţilor, care reies din alte contracte şi acorduri internaţionale încheiate.
Articolul 19
    Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei notificări în scris, prin canale diplomatice, privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor in-terne, necesare intrării lui în vigoare.
    Prezentul Acord se încheie pentru un termen de 5 ani. Acţiunea lui se va prelungi pentru următorii termeni de 5 ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica în scris, prin canale diplomatice, cealaltă Parte, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea termenului de acţiune al acestuia, despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Încheiat la Chişinău, la 10 iunie 1996, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, kârgâză şi rusă, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei unor divergenţe de interpretare a prevederilor prezentului Acord, Părţile se vor conduce de textul de limbă rusă.