AMAE/1995
ID intern unic:  359368
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1995
din  08.06.1995
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII LETONIA CU PRIVIRE
LA TRAFICUL INTERNAŢIONAL AUTO*

Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 19     art Nr : 302     Data intrarii in vigoare : 16.03.1996
    ______________________________
    *Semnat la Viena, la 8 iunie1995
    În vigoare din 16 martie 1996


    Guvernul Republicii Moldava şi Guvernul Republicii Letonia, denumite în continuare "Părţi Contractante",
    ţinând cont de dezvoltarea favorabilă bilaterală a relaţiilor economico-comerciale,
    călăuzindu-se de aspiraţia spre dezvoltarea ulterioară a traficului auto între ambele ţări, precum şi în tranzit pe teritoriul lor, în scopul utilităţii şi avantajului reciproc,
    au decis să încheie prezentul Acord:
Articolul 1
    În baza prezentului Acord, se efectuează transporturi regulate şi neregulate de pasageri cu autobuze şi transporturi de mărfuri cu vehicule cu remorci şi semiremorci sau fără ele între ambele ţări şi în tranzit pe teritoriul lor, precum şi în ţări terţe.
I. TRANSPORTURI DE PASAGERI
Articolul 2
    1) Transporturile regulate de pasageri cu autobuze se organizează în urma concordanţei între organele de resort ale Părţilor Contractante şi se efectuează în baza autorizaţiilor eliberate la consimţământul reciproc al acestora.
    2) Propunerile cu privire la organizarea unor astfel de transporturi, în prealabil, se transmit reciproc de către organele de resort ale Părţilor Contractante. Aceste propuneri trebuie să reflecte următoarele date: denumirea (firma) transportatorului, itinerarul, orarul circulaţiei, tarifele, punctele de staţionare, unde se va înfăptui debarcarea şi îmbarcarea pasagerilor, precum şi perioada şi regularitatea înfăptuirii transporturilor.
    3) Organele de resort ale Părţilor Contractante vor elibera autorizaţii pentru sectorul de linie, care trece pe teritoriul lor.
Articolul 3
    1) Pentru efectuarea transporturilor neregulate de pasageri cu autobuze între ambele ţări sau în tranzit pe teritoriul lor, cu excepţia transporturilor prevăzute în articolul 4 al Acordului prezent, se cer autorizaţii eliberate de organele de resort ale Părţilor Contractante.
    2) Cererea privind acordarea de autorizaţii pentru efectuarea transporturilor neregulate de pasageri, prevăzute la punctul 1) al articolului prezent, se remite de transportator organului de resort al celeilalte Părţi
Contractante.
    3) Autorizaţiile, prevăzute la punctul 1) al articolului prezent, în fiecare caz, legiferează înfăptuirea unei curse tur-retur.
Articolul 4
    1) Autorizaţiile, prevăzute la punctul 1) al articolului 3, nu sunt necesare la efectuarea transporturilor neregulate de pasageri cu autobuze în următoarele cazuri:
    a) dacă grupul de pasageri în aceeaşi componenţă se transportă cu acelaşi Autobuz pe tot parcursul călătoriei, care începe şi se termină pe teritoriul acelei Părţi Contractante, unde este înmatriculat autobuzul;
    b) la efectuarea transporturilor prin navetă, când autobuzul înfăptuieşte prima rută în direcţia retur şi ultima rută în direcţia tur fără pasageri, cu condiţia, ca toţi pasagerii, după expirarea transporturilor prin navetă, vor fi transportaţi în ţara destinatară de către autobuzele unuia şi aceluiaşi transportator;
    c) dacă se efectuează transporturi neregulate în tranzit "cu uşile închise".
    2) Autorizaţia nu este necesară în cazul înlocuirii autobuzului defectat cu autobuz.
    8) La efectuarea transporturilor, prevăzute la punctul 1) al prezentului articol, şoferul autobuzului trebuie să dispună de lista completă a pasagerilor, întocmită şi confirmată de organizatorul transportării, până la plecare.
II. TRANSPORTURI DE MĂRFURI
Articolul 5
    1) Transporturile de mărfuri între ambele ţări sau în tranzit pe teritoriul lor, precum şi în ţări terţe se efectuează cu vehicule cu remorci sau fără ele, sau cu remorchere cu semiremorci, în baza autorizaţiilor eliberate de organele de resort ale Părţilor Contractante.
    2) Pentru fiecare transport de mărfuri se eliberează o autorizaţie aparte, care acordă dreptul de efectuare a unei curse tur-retur.
    3) Transporturile de mărfuri, prevăzute de prezentul Acord, se efectuează în baza facturilor, forma cărora trebuie să corespundă mostrelor internaţionale stabilite.
    4) Organele de resort ale Părţilor Contractante anual vor remite reciproc un număr convenit de formulare de autorizaţii pentru transporturile de mărfuri. Aceste formulare trebuie să aibă ştampila şi semnătura organului de resort, care eliberează autorizaţia.
Articolul 6
    1) Autorizaţiile, prevăzute în Articolul 5, nu sunt necesare la efectuarea transporturilor:
    a) averii în caz de strămutare la reşedinţa stabilită;
    b) corpurilor neînsufleţite;
    c) materialelor şi obiectelor destinate târgurilor şi expoziţiilor;
    d) mijloacelor tehnice, utilajului, animalelor, precum şi a inventarului şi bunurilor destinate pentru petrecerea măsurilor sportive şi spectacolelor, înregistrări sonore, filmări şi emisiuni televizate;
    e) expediţiilor poştale;
    f) ce ţin de acordarea asistenţei tehnice a mijloacelor de transport defectate;
    g) utilajului medical pentru acordarea ajutorului urgent, mai ales în caz de calamităţi naturale;
    h) mijloacelor de transport auto de mărfuri cu greutatea completă împreună cu remorca până la 6 tone sau capacitatea de tonaj de 3,5 tone.
    2) Excepţiile, prevăzute în subpunctele c) şi d) ale punctului 1) al articolului prezent, acţionează doar în cazurile când mărfurile urmează a fi întoarse.
III. DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 7
    1) Dacă gabaritele sau greutatea mijlocului de transport auto cu sau fără marfă depăşesc normele prevăzute pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, precum şi dacă marfa transportată este clasificată ca periculoasă de către normele în vigoare de pe teritoriul ei, transportatorul trebuie să primească o autorizaţie specială de la organele de resort ale celeilalte Părţi Contractante.
    2) Organele de resort ale Părţilor Contractante trebuie să dea răspuns la cererea de a primi aşa o autorizaţie în termen de nu mai târziu de 10 zile din ziua recepţionării acesteia.
    3) Dacă autorizaţia menţionată la punctul 1) al prezentului articol limitează deplasarea mijlocului de transport auto la o rută stabilită, transportarea se efectuează pe această rută.
Articolul 8
    1) Transporturile, prevăzute de prezentul Acord, pot fi înfăptuite doar de transportatorii, care, conform legislaţiei ţării sale, sunt abilitaţi pentru efectuarea transporturilor internaţionale.
    2) Mijloacele de transport auto, ce efectuează transporturi prevăzute de prezentul Acord, vor avea numărul de înmatriculare naţional şi semnul de distincţie al ţării sale.
Articolul 9
    Transportatorului nu i se permite să efectueze transporturi de pasageri şi mărfuri între două puncte ce se află pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, dacă pentru aceasta nu va fi primită o autorizaţie specială de la organul de resort al Părţii Contractante respective.
Articolul 10
    Şoferul mijlocului de transport auto trebuie să dispună de permis de conducere naţional sau internaţional şi de documente naţionale de înmatriculare a mijloacelor de transport.
Articolul 11
    Transportatorii şi şoferii mijloacelor de transport auto ale Părţilor Contractante sunt obligaţi să respecte regulile de circulaţie rutieră şi normele legislative ale acelei ţări, pe teritoriul căreia se efectuează transporturile.
Articolul 12
    1) La efectuarea transporturilor, în temeiul prezentului Acord, se scutesc de taxe vamale şi de autorizaţii pe bază de reciprocitate importul pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante:
    a) a combustibilului ce se află în capacităţile prevăzute de uzina producătoare legate tehnologic şi constructiv de sistemul de alimentare a motorului;
    b) a lubrifianţilor prevăzuţi pentru efectuarea transportării;
    c) a pieselor de schimb şi a instrumentelor prevăzute pentru reparaţia mijlocului de transport auto ce efectuează transporturi.
    2) Piesele de schimb neutilizate urmează a fi întoarse, iar cele schimbate urmează a fi întoarse, predate sau nimicite, în ordinea stabilită pe teritoriul Părţii Contractante respective.
Articolul 13
    1) Mijloacele de transport auto, înmatriculate pe teritoriul uneia din Părţile Contractante, ce efectuează transporturi de pasageri sau mărfuri în baza prezentului Acord pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, sunt scutite, în baza de reciprocitate, de toate plăţile, taxele şi impozitele, încasate pe acest teritoriu pentru folosirea mijloacelor de transport şi a averii lor, precum şi pentru înfăptuirea operaţiunilor de transport.
    2) Sus-numitele scutiri nu se extind asupra plăţilor pentru folosirea drumurilor, podurilor şi a altor construcţii, asupra impozitelor pe valoarea adăugată şi impozitului pe acciz pentru folosirea carburanţilor.
Articolul 14
    Referitor la controlul de frontieră, vamal şi sanitar, precum şi altor probleme, care nu sunt prevăzute în prezentul Acord, se vor aplica prevederile acordurilor internaţionale, participante ale cărora sunt ambele Părţi Contractante, iar în lipsa lor se va aplica legislaţia şi reglementările fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 15
    Controlul de frontieră, vamal şi sanitar la transportarea grav bolnavilor, în cazul transporturilor regulate de pasageri cu autobuze, precum şi la transportarea animalelor şi mărfurilor uşor alterabile se va efectua peste rând.
Articolul 16
    În cazul derogării de la o poziţie sau alta a prezentului Acord, ce a avut loc pe teritoriul unei Părţi Contractante, organul de resort al ţării, unde este înmatriculat mijlocul de transport auto, la rugămintea organului de resort al celeilalte Părţi Contractante, va aplica toate măsurile şi sancţiunile necesare pentru a asigura respectarea prezentului Acord. Despre măsurile întreprinse organul de resort informează organul de resort al celeilalte ţări.
Articolul 17
    Pentru a contribui la îndeplinirea prezentului Acord şi soluţionarea problemelor contradictorii Părţile Contractante creează, din reprezentanţii organelor lor corespunzătoare de resort, o Comisie mixtă, şedinţele căreia se vor ţine nu mai rar decât o dată pe an, succesiv, pe teritoriile statelor Părţilor Contractante. Deciziile Comisiei mixte se fixează prin protocol.
Articolul 18
    Acordul prezent nu lezează drepturile şi interesele Părţilor Contractante, care reies din alte tratate şi acorduri internaţionale încheiate.
Articolul 19
    1) Prezentul Acord intră în vigoare după 30 (treizeci) de zile, din momentul când Părţile Contractante, prin notificare, se vor informa reciproc cu privire la efectuarea procedurilor necesare, prevăzute de legislaţia în vigoare a flecarei ţări.
    2) Acordul prezent rămâne în vigoare timp de un an şi în continuare acţiunea lui se extinde din an în an, până când nu va fi denunţat de către una din Părţile Contractante, care va informa despre aceasta cealaltă Parte Contractantă nu mai târziu de 3 (trei) luni până la expirarea termenului ulterior de acţiune a Acordului.
    Înfăptuit la Viena, la 8 iunie 1995, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, letonă şi rusă, textele având aceeaşi valabilitate, în caz de neînţelegeri de interpretare a prevederilor prezentului Acord, ca bază se va lua textul de limbă rusă.