AMAE/1995
ID intern unic:  359408
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1995
din  30.03.1995
ÎNTRE DEPARTAMENTUL CONTROLULUI VAMAL AL
REPUBLICII MOLDOVA ŞI COMITETUL FISCAL DE STAT AL
REPUBLICII UZBEKISTAN CU PRIVIRE
LA COLABORAREA
ÎN DOMENIUL REŢINERII ŞI RESTITUIRII BUNURILOR
CULTURALE DEPLASATE ILICIT*
Publicat : 30.12.1999 în Tratate Internationale Nr. 22     art Nr : 461     Data intrarii in vigoare : 30.03.1995
    __________________
    *Semnat la Chișinău, la 30 martie 1995.
    În vigoare din ziua semnării.


    Departamentul Controlului Vamal al Republicii Moldova, şi Comitetul Fiscal de Stat al Republicii Uzbekistan, denumite în continuare "Părţi",
    conducându-se de dispoziţiile Acordului cu privire la colaborarea şi asistenţa vamală reciprocă a statelor membre ale C.S.I. din 15 aprilie 1994,
    apreciind rolul deosebit de important al serviciilor competente statale în ocrotirea moştenirii culturale,
    dorind să consolideze colaborarea între aceste servicii şi astfel să contracareze eficient scoaterea, introducerea şi tranzitarea ilicită a bunurilor culturale,
    au convenit următoarele:
Articolul 1
    În prezentul Acord termenii utilizaţi au următoarele semnificaţii:
    bunuri culturale — obiectele definite ca atare prin legile şi alte acte norma-tive ale statelor participante la prezentul Acord;
    deplasare ilicită — scoaterea, tranzitarea sau introducerea bunurilor culturale, efectuate contrar prevederilor legii şi altor acte normative ale ambelor state;
    restituirea bunurilor culturale — predarea de facto a bunurilor culturale, reţinute din motivul deplasării lor ilicite de către statul, în care ele au fost introduse sau tranzitate — statului din care acestea au fost scoase.
Articolul 2
    Părţile, respectând prevederile legislaţiei şi reglementările în vigoare în statele lor, vor colabora în cadrul prezentului Acord în scopul reţinerii şi restituirii bunurilor culturale deplasate ilicit.
    Dacă statul uneia dintre Părţi nu are norme legislative privind restituirea bunurilor culturale, asemenea acţiuni vor fi efectuate prin intermediul organelor competente ale Părţilor, cu notificarea reciprocă în fiecare caz concret.
Articolul 3
    Partea care va descoperi bunurile culturale, deplasate ilicit, le va reţine şi, în termenul proxim posibil, va informa despre aceasta cealaltă Parte.
    Informaţia trebuie să conţină descrierea cât mai amplă a bunurilor culturale reţinute, date despre persoanele implicate în deplasarea lor ilicită, precum şi despre mijloacele de transport, încărcăturile şi expedierile poştale, folosite în aceste scopuri, în măsura posibilităţilor, Părţile vor însoţi această informaţie cu fotografii ale bunurilor culturale şi cu copiile documentelor, care se referă la cazul deplasării ilicite a bunurilor în cauză.
Articolul 4
    Părţile vor lua măsuri pentru a asigura remiterea bunurilor culturale, deplasate ilicit.
    În cazurile tragerii la răspundere a persoanelor, culpabile de transferul ilicit al bunurilor culturale, remiterea acestor bunuri statului din care au fost scoase se va face, după intrarea în vigoare a sentinţei judecătoreşti, de către organele vamale respectiv abilitate.
Articolul 5
    La interpelarea uneia din Părţi, cealaltă Parte, în limitele competenţelor sale, va efectua controlul asupra:
    a) intrării în şi ieşirii din ţară a persoanelor suspectate de participare la deplasarea ilicită a bunurilor culturale;
    b) mijloacelor de transport, încărcăturilor şi expedierilor poştale, bănuite că ar fi utilizate în scopul deplasării ilicite a bunurilor culturale.
    Despre rezultatele controlului Partea solicitantă este informată în termenul cel mai scurt posibil.
Articolul 6
    Informaţia, pusă la dispoziţie în conformitate cu prezentul Acord, va fi folosită numai în scopurile combaterii deplasărilor ilicite ale bunurilor culturale, fiind clasificată oficial de către Partea, care a preluat-o, în acelaşi mod ca şi informaţia proprie de acest gen.
    În măsura posibilului, fiecare Parte se va abţine să furnizeze mijloacelor mass-media, fără consimţământul celeilalte Părţi, informaţia primită pe parcursul derulării prezentului Acord, dacă divulgarea ei poate dăuna intereselor acestei Părţi sau scopurilor acţiunilor comune.
Articolul 7
    Părţile se vor consulta periodic în problemele colaborării preconizate în cadrul prezentului Acord.
Articolul 8
    Pe parcursul a două luni din ziua intrării în vigoare a prezentului Acord Părţile vor face schimb de texte ale legilor şi reglementărilor, care determină modul deplasării bunurilor culturale în ţările lor, iar ulterior se vor informa reciproc şi operativ despre toate modificările introduse în aceste legi şi reglementări.
Articolul 9
    Prezentul Acord întră în vigoare la data semnării şi este valabil până când una dintre Părţi va notifica, în scris, celeilalte Părţi, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate, despre intenţia sa de a-l denunţa.

    Întocmit la Chişinău, la 30 martie 1995, în două exemplare, în limbile moldovenească, uzbekă şi rusă, fiecare dintre ele având aceeaşi putere ju-ridică.
    În cazul diferendelor de interpretare a prevederilor prezentului Acord textul de referinţă este cel în limba rusă.