CIMAE/1960
ID intern unic:  359661
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENȚIE INTERNAȚIONALĂ Nr. 1960
din  13.12.1960
eurocontrol privind cooperarea pentru
securitatea navigaţiei aeriene*
(amendată prin protocolul semnat la Bruxelles, la 12 februarie 1981)
Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 27     art Nr : 163     Data intrarii in vigoare : 01.03.2000
    _______________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 1 martie 2000.
  

    TEXTUL CONSOLIDAT AL DISPOZIŢIILOR EXISTENTEI CONVENŢII ŞI AL AMENDAMENTELOR ADUSE ACESTEIA, CUPRINSE ÎN PROTOCOL.

Articolul 1
    1) Părţile contractante sunt de acord să-şi întărească cooperarea şi să dezvolte acţiunile comune în domeniul navigaţiei aeriene, ţinînd seama de necesităţile de apărare şi asigurînd libertate maximă tuturor utilizatorilor spaţiului aerian în conformitate cu nivelul de securitate cerut.
    În consecinţă, au convenit:
    a) să stabilească obiective comune pe termen lung în domeniul navigaţiei aeriene şi, în acest cadru, să instituie un plan comun pe termen mediu pentru serviciile şi mijloacele de trafic aerian;
    b) să elaboreze planuri comune pentru pregătirea la un nivel avansat, pentru măsurile procedurale şi pentru programele de cercetare şi dezvoltare privind mijloacele şi serviciile necesare asigurării siguranţei, eficienţei şi fluidităţii traficului aerian;
    c) să fie de acord asupra altor măsuri necesare asigurării siguranţei şi regularităţii fluxului de trafic aerian;
    d) să constituie un fond de experienţă comun privind aspectele operaţionale, tehnice şi financiare ale navigaţiei aeriene;
    e) să-şi coordoneze activităţile privind gestionarea fluxului de trafic aerian, stabilind un sistem internaţional de gestionare a fluxului de trafic aerian, cu scopul de a asigura cea mai eficientă utilizare a spaţiului aerian.
    2) În acest scop, prin prezenta se înfiinţează Organizaţia Europeană pentru Securitatea Navigaţiei Aeriene (EUROCONTROL), denumită în continuare Organizaţie, care va acţiona în cooperare cu autorităţile naţionale civile şi militare. Organizaţia va cuprinde două organe:
    — Comisia permanentă pentru siguranţa navigaţiei aeriene, denumită în continuare Comisie, care va constitui organul răspunzător de formularea politicii generale a Organizaţiei;
    — Agenţia pentru siguranţa navigaţiei aeriene, denumită în continuare Agenţie, al cărei Statut se află în Anexa 1 la prezenta Convenţie. Agenţia va fi organul răspunzător de performanţa sarcinilor prevăzute de prezenta Convenţie sau încredinţate de Comisie spre a fi executate.
    3. Sediul Organizaţiei va fi la Bruxelles.
Articolul 2
    1) Organizaţia îşi asumă următoarele sarcini:
    a) să analizeze necesităţile viitoare ale traficului aerian şi noile tehnici necesare îndeplinirii acestor necesităţi;
    b) să elaboreze şi să adopte obiective comune pe termen lung în domeniul navigaţiei aeriene;
    c) să coordoneze planurile naţionale pe termen mediu pentru stabilirea unui plan comun pe termen mediu privind serviciile şi mijloacele de trafic aerian în cadrul obiectivelor pe termen lung menţionate anterior la subparagraful b);
    d) să promoveze o politică comună pentru sistemele de navigaţie aeriană de la sol şi de la bordul aeronavelor, precum şi pentru pregătirea personalului din serviciile de trafic aerian;
    e) să studieze şi să promoveze măsuri pentru creşterea profitabilităţii şi a eficienţei în domeniul navigaţiei aeriene;
    f) să promoveze şi să efectueze studii, testări şi încercări privind navigaţia aeriană; să adune şi să distribuie rezultatele studiilor, ale testărilor şi ale încercărilor efectuate de către Părţile contractante în domeniul navigaţiei aeriene;
    g) să coordoneze programele de cercetare şi de dezvoltare ale Părţilor contractante privind noile tehnici din domeniul navigaţiei aeriene;
    h) să examineze problemele din domeniul navigaţiei aeriene, studiate de Organizaţia Internaţională a Aviaţiei Civile şi de alte organizaţii internaţionale interesate de aviaţia civilă;
    i) să studieze amendamentele aduse Planurilor de navigaţie aeriană regională, care urmează a fi înaintate Organizaţiei Internaţionale a Aviaţiei Civile;
    j) să aducă la îndeplinire orice alte sarcini, care i s-ar putea încredinţa conform art. 1 paragraful 1), subparagraful c);
    k) să ajute Părţile contractante şi statele nemembre interesate în instituirea şi operarea sistemului de gestionare a fluxului de trafic aerian;
    l) să stabilească şi să colecteze tarifele percepute utilizatorilor de servicii de trafic aerian, în conformitate cu Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană, şi în numele Părţilor contractante şi al statelor nemembre, care se constituie Părţi la acel Acord.
    Pot fi încheiate acorduri speciale de către Organizaţie şi statele nemembre interesate de participarea la îndeplinirea unor astfel de sarcini.
    2) La cererea uneia sau a mai multora dintre Părţile contractante, Organizaţiei i se pot încredinţa următoarele sarcini:
    a) să ajute Părţile contractante la îndeplinirea sarcinilor specifice de navigaţie aeriană, cum sunt proiectarea şi instalarea mijloacelor şi serviciilor de trafic aerian;
    b) să asigure şi să pună în funcţiune, parţial sau în totalitate, servicii şi mijloace de trafic aerian în numele unor astfel de Părţi contractante;
    c) să ajute astfel de Părţi contractante la calcularea şi colectarea tarifelor care sunt percepute de acestea utilizatorilor serviciilor de navigaţie aeriană şi care nu sunt acoperite de Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană.
    Îndeplinirea unor astfel de sarcini va fi guvernată, în fiecare caz, de un acord special între Organizaţie şi Părţile interesate.
    3) Organizaţiei i se mai pot încredinţa, la cererea uneia sau a mai multora dintre statele nemembre, următoarele sarcini:
    a) să ajute astfel de state la gestionarea fluxului de trafic aerian şi la planificarea şi asigurarea serviciilor şi echipamentului de navigaţie aeriană;
    b) să ajute astfel de state la calcularea şi colectarea tarifelor, care nu sunt acoperite de Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană şi care sunt percepute de acestea utilizatorilor de servicii de navigaţie aeriană.
    Îndeplinirea unor astfel de sarcini va fi, în fiecare caz, guvernată de acorduri speciale între Organizaţie şi statele interesate.
Articolul 3
    1) Prezenta Convenţie va fi aplicată serviciilor de navigaţie aeriană de rută şi serviciilor de trafic aerian de aerodrom respective în regiunile de informare a zborurilor, enumerate în Anexa 2.
    2) Orice amendament, pe care o Parte contractantă doreşte să îl aducă regiunilor sale de informare a zborurilor, enumerate în Anexa 2, va fi supus acordului unanim al Comisiei, dacă ar avea ca rezultat o modificare a limitelor generale ale spaţiului aerian acoperit de Convenţie. Orice amendament, care nu are ca rezultat o astfel de modificare, va fi adus la cunoştinţă Organizaţiei de către Partea contractantă interesată.
    3) Pentru scopurile prezentei Convenţii, expresia trafic aerian va cuprinde aeronavele civile şi cele militare, vama şi aeronavele poliţiei, care se conformează procedurilor Organizaţiei Internaţionale a Aviaţiei Civile.
Articolul 4
    Organizaţia va avea personalitate juridică. Pe teritoriul Părţilor contractante ea va avea capacitatea juridică deplină la care au dreptul, prin legile naţionale, organismele încorporate; printre altele, va avea dreptul să achiziţioneze sau să transfere proprietăţi imobiliare sau mobiliare şi să acţioneze în justiţie. Dacă nu sunt alte prevederi în prezenta Convenţie sau în Statutul anexat acesteia, Organizaţia va fi reprezentată de Agenţie, care va acţiona în numele ei. Agenţia va administra proprietatea Organizaţiei.
Articolul 5
    1) Comisia va fi compusă din reprezentanţi ai Părţilor contractante. Fiecare Parte contractantă poate numi mai mulţi delegaţi cu scopul, în mod deosebit, de a permite reprezentarea atît a intereselor aviaţiei civile, cît şi pe cele ale apărării naţionale, dar va avea dreptul la un singur vot.
    2) Pentru scopurile art. 2 paragraful 1) subparagraful l), Comisia va fi lărgită pentru a include reprezentanţi ai statelor nemembre şi care se constituie Părţi la Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană. Comisia lărgită va lua decizii în conformitate cu prevederile Acordului amintit.
    3) În cazul existenţei unor prevederi în această privinţă în alte acorduri încheiate între Organizaţie şi statele nemembre, conform art. 2 paragraful 1), în special pentru gestionarea fluxului de trafic aerian. Comisia va fi lărgită şi va lua decizii în conformitate cu prevederile din acele acorduri.
Articolul 6
    1) Pentru aducerea la îndeplinire a sarcinilor încredinţate de Organizaţie prin art. 2 paragraful 1), Comisia va lua următoarele măsuri:
    a) în ceea ce priveşte Părţile contractante:
    — va lua o decizie:
    (i) în cazurile menţionate în art. 2 paragraful 1) subparagrafele b) şi c);
    (ii) în cazurile menţionate în art. 2 paragraful 1) subparagrafele a) şi d)-k), ori de cîte ori Comisia consideră, că este necesar ca Părţile contractante să se implice într-o acţiune comună; în aceste cazuri poate, de asemenea, să emită o recomandare Părţilor contractante;
    b) în ceea ce priveşte Agenţia:
    — va aproba programul anual de lucru, iar programele de investiţii şi de lucru, care se prelungesc pe mai mulţi ani, vor fi supuse de către Agenţie spre aprobare, pentru aducerea la îndeplinire a sarcinilor menţionate în art. 2 paragraful 1), precum şi bugetul şi raportul de activitate; va da directive Agenţiei, oricînd va considera că este necesar, pentru aducerea la îndeplinire a sarcinilor încredinţate acesteia;
    — va lua toate măsurile necesare pentru exercitarea funcţiei de supraveghere, stabilite prin prezenta Convenţie şi prin Statutul Agenţiei;
    — va acorda Agenţiei o dispensă privind administrarea bugetului.
    2) Pe lîngă acestea, Comisia:
    a) va aproba Regulamentul personalului şi Regulamentul financiar, precum şi măsurile ce trebuie luate pentru aplicarea art. 7 paragraful 2) şi a art. 19 paragraful 3) din Statutul Agenţiei;
    b) va numi pe membrii comisiei de control pe o perioadă de 5 ani, pentru aplicarea art. 22 paragraful 1) din Statutul Agenţiei.
    3. Comisia va autoriza începerea de către Agenţie a negocierilor privind acordurile speciale menţionate în art. 2 şi va aproba aceste acorduri negociate de Agenţie.
    4. Acţiunile în justiţie din partea Organizaţiei pot fi iniţiate de Comisie în faţa Tribunalului de arbitraj menţionat în art. 31.
Articolul 7
    1) Deciziile vor fi luate de către Comisie prin votul unanim al Părţilor contractante şi vor avea un caracter obligatoriu pentru Părţile contractante. Totuşi, în cazul în care o Parte contractantă va aduce la cunoştinţă Comisiei, că anumite motive naţionale superioare o împiedică să acţioneze conform deciziei unanime luate în legătură cu problemele menţionate în art. 2 paragraful 1) subparagrafele b) şi c), aceasta poate obţine derogare de la acea decizie, cu condiţia să comunice Comisiei motivele derogării. În interval de 6 luni de la notificare, Comisia fie că-şi va revizui decizia anterioară, fie că va hotărî, dacă trebuie să aplice anumite condiţii sau limite la derogare. În oricare dintre cazuri, hotărîrea Comisiei va necesita votul unanim al Părţilor contractante.
    2) Comisia va decide asupra măsurilor menţionate în art. 6 paragraful 2) subparagraful a), art. 6 paragraful 3) şi art. 11 paragraful 3), prin unanimitate de voturi.
    3) În afară de cazul în care se prevede altfel, directivele şi măsurile pentru situaţiile prevăzute în art. 6 paragraful 1) subparagraful b) şi în art. 6 paragraful 4) vor necesita o majoritate de voturi în Comisie, înţelegîndu-se că:
    — acele voturi vor fi supuse evaluării prevăzute în art. 8 de mai jos;
    — acele voturi trebuie să reprezinte majoritatea Părţilor contractante care votează.
    4) Măsurile menţionate în art. 6 paragraful 2) subparagraful b) vor fi luate de către Comisie în conformitate cu paragraful 3) de mai sus, cu condiţia ca majoritatea, calculată corespunzător, să nu fie sub 70% din numărul total de voturi.
    5) Recomandările Comisiei vor necesita voturile majorităţii Părţilor contractante.
Articolul 8
    1) Evaluarea numărului de voturi la care s-a făcut referire în art. 7 va fi stabilită în conformitate cu următorul tabel:

Contribuţia anuală a unei Părţi contractante
sub formă de procent din contribuţiile anuale
totale ale tuturor Părţilor contractante

Numărul de voturi
Sub 1%
1
De la 1 la sub 2%  
2
De la 2 la sub 3%
3
De la 3 la sub 4 1/2%
4
De la 4 1/2 la sub 6%  
5
De la 6 la sub 7 1/2 %
6
De la 7 1/2 la sub 9%
7
De la 9 la sub 11%
8
De la 11 la sub 13%
9
De la 13 la sub 15%  
10
De la 15 la sub 18%
11
De la 18 la sub 21%
12
De la 21 la sub 24%
13
De la 24 la sub 27%
14
De la 27 la sub 30%
15
30%
16
 
    2) Numărul de voturi va fi iniţial stabilit cu începere de la data intrării în vigoare a Protocolului deschis pentru semnare la Bruxelles, în anul 1981, prin referire la tabelul de mai sus şi în conformitate cu regula din art. 19 al Statutului Agenţiei, pentru determinarea contribuţiilor anuale ale Părţilor contractante la bugetul Organizaţiei.
    3) În cazul aderării unui stat, numărul de voturi ale Părţilor contractante va fi restabilit în conformitate cu aceeaşi procedură.
    4) Numărul de voturi va fi restabilit în fiecare an, în conformitate cu prevederile precedente.
Articolul 9
    1) Comisia îşi va stabili regulile procedurale, care vor fi adoptate în unanimitate.
    2) Aceste reguli vor include, între altele, regulile privind biroul preşedintelui, pentru stabilirea grupurilor de lucru şi a limbilor, în care se va lucra în cadrul Comisiei.
Articolul 10
    Personalul şi dotarea materială necesare desfăşurării activităţii Comisiei vor fi asigurate de către Agenţie.
Articolul 11
    1) Comisia va menţine cu statele respective şi cu organizaţiile internaţionale relaţiile necesare pentru realizarea scopurilor Organizaţiei.
    2) Comisia va fi singura împuternicită, în mod deosebit şi fără a prejudicia prevederile art. 6 paragraful 3) şi ale art. 13, să încheie, în numele Organizaţiei, cu organizaţiile internaţionale, cu Părţile contractante sau cu alte state acele acorduri, care sunt necesare îndeplinirii sarcinilor Organizaţiei, prevăzute în art. 2.
    3) La propunerea Agenţiei, Comisia poate delega Agenţia să ia decizii pentru a începe negocieri şi a încheia acorduri necesare pentru îndeplinirea sarcicnilor menţionate în art. 2.
Articolul 12
    Acordurile dintre Organizaţie şi una sau mai multe Părţi contractante, sau cu unul sau mai multe state membre, sau cu o organizaţie internaţională, privind sarcinile menţionate în art. 2, vor stipula sarcinile respective, drepturile şi obligaţiile Părţilor, precum şi aranjamentele financiare şi vor stabili măsurile ce trebuie luate. Astfel de acorduri vor fi negociate de către Agenţie, în conformitate cu prevederile art. 6 paragraful 3) şi ale art. 11 paragraful 3).
Articolul 13
    În sfera directivelor date de Comisie, Agenţia poate stabili acele relaţii, considerate esenţiale pentru coordonarea traficului aerian şi pentru funcţionarea serviciilor Agenţiei, cu serviciile tehnice corespunzătoare, publice sau private, ale Părţilor contractante, ale statelor non-contractante sau ale organizaţiilor internaţionale. În acest scop contractele de natură pur administrativă, tehnică sau comercială, în măsura în care sunt necesare pentru funcţionarea Agenţiei, pot fi încheiate de Agenţie, în numele Organizaţiei, cu condiţia ca Agenţia să informeze Comisia asupra lor.
Articolul 14
    1) Caracterul de interes public se va recunoaşte, atunci cînd este necesar, în conformitate cu legea naţională şi cu consecinţele, care pot rezulta din prevederile legale privind exproprierea pentru cauză de utilitate publică, în ceea ce priveşte achiziţionarea de bunuri imobiliare necesare amplasării instalaţiilor Organizaţiei, aceasta necesitînd acordul guvernului implicat. Procedura de expropriere în interes public poate fi iniţiată de către autorităţile competente ale statului în cauză, în conformitate cu legile naţionale, cu scopul de a dobîndi astfel de bunuri, în lipsa unui acord de prietenie.
    2) Pe teritoriul Părţilor contractante, unde nu există procedura menţionată în paragraful anterior, Organizaţia poate beneficia de acele proceduri de achiziţionare obligatorie, care pot fi folosite în beneficiul aviaţiei şi al telecomunicaţiilor civile.
    3) Părţile contractante recunosc dreptul Organizaţiei de a beneficia, în cazul oricăror instalaţii şi servicii înfiinţate de aceasta pe teritoriile respective, de aplicarea legii naţionale privind restricţiile în interes public ce pot exista asupra drepturilor deţinătorilor de proprietăţi imobiliare care pot prezenta interes public pentru serviciile naţionale şi, în special, de dreptul de a trece, în interes public, prin proprietatea cuiva.
    4) Organizaţia va suporta cheltuieli implicate de aplicarea prevederilor acestui articol, inclusiv compensarea ce trebuie plătită în conformitate cu legea statului pe teritoriul căruia se află proprietatea.
Articolul 15
    În cazul în care Organizaţia îşi execută sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 2) subparagraful b), Agenţia va aplica regulamentul în vigoare pe teritoriile Părţilor contractante şi în spaţiul aerian, în care li s-a încredinţat acestora asigurarea serviciilor de trafic aerian, prin acorduri internaţionale în care se constituie Părţi contractante.
Articolul 16
    În cazul în care Organizaţia îşi execută sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 2) subparagraful b), Agenţia, în limitele puterii conferite asupra serviciilor de trafic aerian, va da toate instrucţiunile necesare comandanţilor de aeronavă. Comandanţii de aeronavă vor fi obligaţi să se conformeze acestor instrucţiuni, exceptînd cazurile de forţă majoră prevăzute în regulamentul menţionat în articolul precedent.
Articolul 17
    În cazul în care Organizaţia îşi execută sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 2) subparagraful b), încălcările regulamentului traficului aerian, comise în spaţiul aerian, în care Agenţiei i s-a încredinţat asigurarea serviciilor de trafic aerian, vor fi înregistrate sub formă de rapoarte întocmite de către persoane special autorizate de Agenţie în acest scop, fără a prejudicia dreptul, prevăzut prin legea naţională, persoanelor autorizate de către Părţile contractante de a raporta încălcările de aceeaşi natură. Rapoartele menţionate mai sus vor avea aceeaşi putere în tribunalele naţionale ca cele întocmite de persoane oficiale naţionale, calificate pentru a raporta încălcări de aceeaşi natură.
Articolul 18
    1) Circulaţia publicaţiilor şi a altui material informativ trimis Organizaţiei sau trimis de aceasta şi privind activităţile ei oficiale nu va fi restricţionată în nici un mod.
    2) Pentru comunicările oficiale şi transferul tuturor documentelor ei, Organizaţia se va bucura de un tratament nu mai puţin favorabil, decît cel acordat fiecărei Părţi contractante în organizaţii internaţionale de acelaşi fel.
Articolul 19
    1) Organizaţia va fi exonerată, în statul în care se află sediul ei şi în teritoriile Părţilor contractante, de toate taxele vamale, de taxele şi tarifele privind înfiinţarea ei, dizolvarea sau lichidarea bunurilor ei.
    2) Organizaţia va fi exonerată de orice taxe vamale, taxe şi tarife impuse de achiziţionarea bunurilor imobiliare necesare îndeplinirii misiunii ei.
    3) Organizaţia va fi exonerată de toate taxele ce se pot aplica în mod direct acesteia, proprietăţii, bunurilor şi veniturilor sale.
    4) Organizaţia va fi exonerată de orice taxe fiscale, sub incidenţa cărora se poate afla Organizaţia în urma acordării unor împrumuturi.
    5) Organizaţia va fi exonerată de orice taxe de natură excepţională sau discriminatorie.
    6) Exonerările prevăzute în acest articol nu se aplică taxelor şi tarifelor percepute ca plată a serviciilor de uz public.
Articolul 20
    1) Organizaţia va fi exonerată de toate taxele vamale şi taxele sau tarifele cu efect echivalent, altele decît tarifele pentru servicii prestate, şi va fi scutită de prohibiţia importului şi exportului sau de restricţii privind materialele, echipamentul, piesele şi alte articole importate pentru folosirea lor oficială de către Organizaţie şi destinate clădirii şi instalaţiilor Organizaţiei sau funcţionării ei.
    2) Bunurile astfel importate nu pot fi vîndute, împrumutate sau transferate nici contra cost, nici gratuit, pe teritoriul Părţii contractante, unde au fost introduse, cu excepţia condiţiilor fixate de guvernul Părţii contractante interesate.
    3) Pot fi luate orice măsuri de control considerate a fi urgente pentru a se verifica, dacă materialele, echipamentul, piesele şi alte articole menţionate în paragraful 1) şi importate spre a fi expediate Organizaţiei au fost realmente livrate acelei Organizaţii şi sunt realmente folosite pentru clădirile şi instalaţiile oficiale sau pentru funcţionarea sa.
    4) În plus Organizaţia va fi exonerată de toate taxele vamale şi scutită de orice prohibiţie sau restricţie de import sau export al publicaţiilor, ce fac obiectul art. 25 din Statutul anexat la prezenta Convenţie.
Articolul 21
    1) Organizaţia poate deţine orice valută şi poate avea cont în orice valută, în măsura în care este necesar pentru executarea tranzacţiilor impuse de scopul său.
    2) Părţile contractante se angajează să dea Organizaţiei autorizările necesare pentru toate transferurile de fonduri conform condiţiilor prevăzute de regulamentele naţionale şi de acordurile internaţionale, după cum este cazul, determinate de înfiinţarea Organizaţiei şi de activitatea acesteia, inclusiv emiterea şi efectuarea de împrumuturi, după ce emiterea acestor împrumuturi va fi autorizată de către guvernul Părţii contractante interesate.
Articolul 22
    1) Agenţia poate apela la serviciile persoanelor calificate, care sunt cetăţeni ai Părţilor contractante.
    2) Personalul Organizaţiei şi membrii familiilor acestuia se vor bucura de scutirea de măsurile ce restrîng imigrarea şi înregistrarea străinilor, scutire acordată membrilor organizaţiilor internaţionale de acelaşi fel.
    3) a) Părţile contractante, pe timp de criză internaţională, vor acorda personalului Organizaţiei şi membrilor familiilor acestuia aceleaşi facilităţi de repatriere ca personalului altor organizaţii internaţionale;
    b) prevederile de la subparagraful a) nu vor afecta obligaţiile personalului faţă de Organizaţie.
    4) Nu se va face nici o excepţie de la prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale acestui articol, cu excepţia motivelor de ordine, securitate şi sănătate publică.
    5) Privind personalul Organizaţiei:
    a) acesta va beneficia de scutire de taxe vamale şi de tarife, altele decît cele pentru serviciile prestate, în cazul importării bunurilor personale, mobile şi alte obiecte de menaj, care nu sunt noi, pe care le aduce din străinătate cînd îşi stabileşte pentru prima dată reşedinţa pe teritoriul respectiv şi în cazul reexportării aceloraşi bunuri personale, cînd îşi încetează misiunea;
    b) acesta poate, la preluarea misiunii lui pe teritoriul oricărei Părţi contractante, să importe automobilul personal cu scutire de taxe vamale şi, în continuare, dar nu mai tîrziu de data expirării misiunii lui, poate reexporta acel vehicul cu scutire de taxe vamale, supunîndu-se, totuşi, în oricare dintre aceste două situaţii, oricăror condiţii considerate necesare în fiecare caz individual de către guvernul Părţii contractante interesate;
    c) acesta va beneficia de dreptul inviolabilităţii tuturor documentelor şi a hîrtiilor oficiale.
    6) Părţile contractante nu vor fi obligate să acorde facilităţile prevăzute în paragraful 5) subparagrafele a) şi b) de mai sus celor care au cetăţenia ţării lor.
    7) În plus faţă de privilegiile, scutirile de taxe şi de facilităţile acordate personalului Organizaţiei, Directorul general al Agenţiei se va bucura de imunitate juridică în ceea ce priveşte acţiunile, cuvintele spuse sau scrise de el în exercitarea funcţiei; această imunitate nu se va aplica în cazul provocării unui accident rutier sau în cazul unor pagube provocate de automobilul, care îi aparţine sau care este condus de acesta.
    8) Guvernele interesate vor lua toate măsurile necesare pentru a asigura transferul nerestricţionat al salariilor nete.
Articolul 23
    Reprezentanţii Părţilor contractante, pe timpul exercitării misiunilor lor şi al călătoriilor spre şi dinspre locul de întrunire, se vor bucura de inviolabilitatea tuturor hîrtiilor şi a documentelor oficiale.
Articolul 24
    În virtutea propriei scheme de asigurări sociale, Directorul general şi personalul Organizaţiei vor fi scutiţi de toate contribuţiile obligatorii către organismele naţionale de asigurări sociale, fără a prejudicia aranjamentele dintre Organizaţiile şi Părţile contractante existente la data intrării în vigoare a Protocolului deschis spre semnare la Bruxelles, în anul 1981.
Articolul 25
    1) Responsabilităţile contractuale ale Organizaţiei vor fi guvernate de legea în vigoare aplicabilă contractului respectiv.
    2) În ceea ce priveşte responsabilităţile non-contractuale, Organizaţia va plăti daunele provocate prin neglijenţa organelor sale, a unuia dintre angajaţii săi în atribuţiile sale de muncă, în măsura în care li se pot imputa acele daune. Prevederea anterioară nu va exclude dreptul la alte compensări prevăzute de legile Părţilor contractante.
Articolul 26
    1) a) Instalaţiile Organizaţiei vor fi inviolabile. Proprietăţile şi bunurile Organizaţiei vor fi scutite de orice măsuri de rechiziţionare, expropriere sau confiscare;
    b) arhivele Organizaţiei şi toate hîrtiile şi documentele oficiale ce îi aparţin vor fi inviolabile, oriunde s-ar afla.
    2) Proprietăţile şi bunurile Organizaţiei nu pot fi nici confiscate, nici executate silit, decît pe baza unei hotărîri judecătoreşti. Instalaţiile Organizaţiei nu pot fi, totuşi, confiscate sau executate silit.
    3) Cu toate acestea, pentru a permite efectuarea anchetelor judiciare şi aplicarea deciziilor judiciare pe teritoriile lor, autorităţile competente ale statului, în care Organizaţia îşi are sediul şi ale altor state în care sunt amplasate instalaţiile şi arhivele Organizaţiei, vor permite, după informarea Directorului general al Agenţiei, accesul la astfel de instalaţii şi arhive.
Articolul 27
    1) Organizaţia va colabora în permanenţă cu autorităţile competente ale Părţilor contractante, cu scopul de a facilita aplicarea legilor, de a asigura respectarea regulamentului poliţiei şi de a preveni orice abuz, căruia i-ar putea da naştere privilegiile, imunităţile, scutirile sau facilităţile specificate în prezenta Convenţie.
    2) Organizaţia va înlesni, în măsura în care este posibil, executarea de lucrări publice în interiorul sau în vecinătatea oricărei proprietăţi imobiliare date acesteia în folosinţă pe teritoriile Părţilor contractante.
Articolul 28
    În cazul în care Organizaţia îşi îndeplineşte sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 2) subparagraful b), acordurile internaţionale şi reglementările naţionale privitoare la accesul pe, survolarea şi securitatea teritoriului Părţilor contractante vor avea un caracter obligatoriu pentru Agenţie, care va lua toate măsurile necesare asigurării aplicării lor.
Articolul 29
    În cazul în care Organizaţia îşi îndeplineşte sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 2) subparagraful b), Agenţia va fi obligată să dea Părţilor contractante, la solicitarea acestora, toate informaţiile necesare privind aeronavele despre care are cunoştinţă în exercitarea funcţiilor sale, pentru ca Părţile contractante să poată verifica aplicarea acordurilor internaţionale şi a reglementărilor naţionale.
Articolul 30
    Părţile contractante recunosc necesitatea ca Agenţia să realizeze echilibrul financiar şi se angajează să pună la dispoziţia acesteia, luînd în considerare veniturile proprii, mijloacele financiare corespunzătoare, în limitele şi în condiţiile definite în Statutul anexat la prezenta Convenţie.
Articolul 31
    1) Orice litigiu care se poate ivi între Părţile contractante sau între Părţile contractante şi Organizaţie, reprezentată prin Comisie, privind interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii sau a anexelor sale şi care nu se poate rezolva prin negociere directă sau prin altă metodă va fi deferit spre arbitraj, la cererea oricăreia dintre Părţile contractante.
    2) În acest scop, fiecare Parte contractantă va numi un arbitru în fiecare caz, iar arbitrii vor conveni asupra numirii unui al treilea arbitru. În cazul în care una dintre Părţi nu şi-a numit arbitrul, în termen de două luni de la data primirii cererii celeilalte Părţi, sau în cazul în care arbitrii numiţi nu cad de acord, în timpul acestor două luni, asupra numirii celui de-al treilea arbitru, oricare dintre Părţi poate cere preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie să facă numirile.
    3) Tribunalul de arbitraj va hotărî propria sa procedură.
    4) Fiecare Parte contractantă va suporta cheltuielile propriului arbitru şi cheltuielile de judecată; onorariul celui de-al treilea arbitru şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în mod egal de către Părţile în litigiu. Tribunalul de arbitraj poate, totuşi, să hotărască o distribuire diferită a cheltuielilor, dacă socoteşte de cuviinţă.
    5) Deciziile tribunalului de arbitraj sunt obligatorii pentru Părţile în litigiu.
Articolul 32
    1) Statutul Agenţiei, precum şi orice modificări, care se fac acestui Statut, în condiţiile prevăzute de prezenta Convenţie şi de Statutul anexat acesteia, vor fi valabile şi vor intra în vigoare pe teritoriul Părţilor contractante.
    2) Orice modificare adusă prevederilor Statutului va fi supusă spre aprobare Comisiei şi se va face prin unanimitate de voturi.
    3) Prevederile art. 1, 11, 19 şi 20 ale Statutului anexat la prezenta Convenţie nu vor fi supuse, totuşi, modificărilor efectuate de către Comisie.
Articolul 33
    În cazul unei stări de urgenţă sau război, prevederile prezentei Convenţii nu vor afecta libertatea de acţiune a Părţilor contractante implicate.
Articolul 34
    Părţile contractante se angajează să asigure Agenţiei aplicarea prevederilor statut are curente, destinate să asigure continuitatea serviciilor publice.
Articolul 35
    1) Validitatea prezentei Convenţii, cu amendamentele aduse de Protocolul deschis spre semnare la Bruxelles, în anul 1981, va fi prelungită pentru o perioadă de 20 de ani de la data intrării în vigoare a Protocolului menţionat.
    2) Această perioadă se va prelungi, în mod automat, pe o perioadă de 5 ani, dacă o Parte contractantă, prin înştiinţare scrisă trimisă Guvernului Regatului Belgiei cu cel puţin 2 ani înainte de expirarea perioadei curente, nu-şi va exprima intenţia privind încetarea Convenţiei. Guvernul Regatului Belgiei va anunţa guvernele celorlalte state, care se constituie Părţi la Convenţie, în legătură cu astfel de anunţuri.
    3) Dacă, în aplicarea celor de mai sus, Organizaţia se dizolvă, se va considera ca existentă, în scopul lichidării sale.
Articolul 36
    1) Aderarea la prezenta Convenţie, cu amendamentele aduse de Protocolul înaintat spre semnare la Bruxelles, în anul 1981, a oricărui stat, care nu a semnat Protocolul sus-menţionat, va fi supusă:
    a) acordului Comisiei, obţinut în unanimitate de voturi; şi
    b) statului care depune în acelaşi timp un instrument de aderare la Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană, înaintat spre semnare la Bruxelles, în anul 1981.
    2) Preşedintele Comisiei va anunţa statul non-semnatar în legătură cu decizia de acceptare a aderării.
    3) Aderarea va fi considerată valabilă din prima zi a celei de-a doua luni de la depunerea instrumentului de aderare.

Anexa 1

STATUTUL AGENŢIEI
Articolul 1
    Agenţia înfiinţată prin art. 1 al Convenţiei va fi guvernată de prezentul Statut.
Articolul 2
    1) Agenţia va fi organul răzpunzător de îndeplinirea sarcinilor încredinţate ei de către Convenţie sau de către Comisie.
    2) Agenţia va asigura:
    a) prevenirea coliziunilor dintre aeronave;
    b) asigurarea fluxului regulat şi rapid al traficului aerian;
    c) furnizarea de consultaţii şi informaţii, care să conducă la executarea în siguranţă şi cu eficienţă a zborurilor;
    d) alertarea organelor corespunzătoare în legătură cu aeronavele, care necesită asistenţa serviciilor de căutare şi de salvare şi acordarea sprijinului necesar acestor organe, după cum este cazul.
    3) Agenţia va instala mijloacele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale şi va asigura funcţionarea lor corespunzătoare.
    4) În acest scop, Agenţia va lucra în strînsă colaborare cu autorităţile militare, pentru a satisface, cît mai eficient şi mai economic posibil, cerinţele traficului aerian, precum şi cerinţele speciale ale aviaţiei militare.
    5) Pentru îndeplinirea condiţiilor prevăzute în art. 7 paragraful 2) de mai jos, Agenţia poate, printre altele, să construiască şi să dea în folosinţă clădirile şi instalaţiile de care are nevoie, în special centrele de cercetare a traficului aerian şi centre experimentale, centrele de gestionare a traficului aerian, şcoli pentru pregătirea avansată şi specializarea personalului din serviciile de navigaţie aeriană. Totuşi, va face apel la serviciile tehnice naţionale şi va folosi instalaţiile naţionale existente ori de cîte ori este posibil, pentru a preveni orice dublură.
Articolul 3
    Depinzînd de puterea conferită Comisiei, Agenţia va fi administrată de un comitet de conducere, numit în continuare Comitet, şi de către un Director general.
Articolul 4
    1) Comitetul se va compune din reprezentanţi ai fiecări Părţi contractante, care poate numi mai mulţi reprezentanţi, cu scopul de a permite, în special, reprezentarea atît a intereselor aviaţiei civile, cît şi ale apărării naţionale. Numai unul dintre reprezentanţi va fi împuternicit să voteze şi el va avea în ţară statut de înaltă persoană oficială, exercitîndu-şi răspunderile în probleme de navigaţie aeriană. Fiecare reprezentant va avea un înlocuitor autorizat, care va avea dreptul oficial de a-l reprezenta în cazul în care el nu este disponibil.
    2) În lumina prevederilor art. 2 paragraful 1) subparagraful e) al Convenţiei, Comitetul va fi lărgit pentru a include reprezentanţi ai statelor nemembre, care se constituie Părţi la Acordul multilateral privind tarifele de rută aeriană. Comitetul astfel lărgit va lua decizii în conformitate cu prevederile acestui Acord.
    3) Cînd există prevederi în această privinţă în alte acorduri încheiate de Organizaţie cu statele nemembre, în conformitate cu art. 2 paragraful 1) al Convenţiei, în special pentru gestionarea traficului aerian, Comitetul va fi lărgit şi va lua decizii conform prevederilor acelor acorduri.
Articolul 5
    1) Deciziile Comitetului sunt valabile dacă sunt prezenţi toţi reprezentanţii cu drept de vot ai Părţilor contractante, cu excepţia unuia dintre ei.
    2) Dacă nu se întruneşte cvorumul, deliberările vor fi amînate pînă cînd se va conveni asupra unei întruniri la o altă dată, nu mai tîrziu de 10 zile de la întrunirea precedentă; la acea întrunire, cvorumul va consta în cel puţin jumătate din numărul reprezentanţilor cu drept de vot.
Articolul 6
    1) Comitetul îşi va stabili regulile procedurale, inclusiv regulile care să guverneze alegerea unui preşedinte şi a unui vicepreşedinte şi numirea unui secretar.
    2) Aceste reguli vor include prevederile privind incompatibilităţile. Mai mult decît atît, ele vor prevedea ca notificările întrunirilor convenite să fie trimise prin scrisori sau, în caz de urgenţă, prin telegrame şi să cuprindă şi agenda de lucru.
    3) Regulile vor fi supuse aprobării Comisiei.
Articolul 7
    1) Comitetul va lua decizii privind organizarea Agenţiei, pe baza propunerilor înaintate de către Directorul general.
    2) El va înainta, totuşi, Comisiei, spre aprobare, măsurile care trebuie luate conform prevederilor art. 2 paragraful 5) de mai sus.
Articolul 8
    În fiecare an Comitetul va raporta Comisiei asupra activităţilor şi situaţiei financiare ale Organizaţiei.
Articolul 9
    1) La cererea Comisiei, Comitetul va pregăti programe de investiţii şi de lucru cu desfăşurare pe mai mulţi ani. Programele vor fi supuse aprobării de către Comisie.
    2) În mod deosebit, pentru înaintarea spre aprobare de către Comisie, în conformitate cu prevederile Convenţiei, Comitetul:
    a) va întocmi un program cu sarcinile prevăzute în art. 2 paragraful 1) subparagrafele a), e), f) şi j) din Convenţie;
    b) va formula obiective comune pe termen lung, prevăzute în art. 2 paragraful 1) subparagraful b) din Convenţie;
    c) va studia programele de cercetare şi de dezvoltare prevăzute în art. 2 paragraful 1) subparagraful g) din Convenţie;
    d) va întocmi planuri comune pe termen mediu, prevăzute în art. 2 paragraful 1) subparagraful c) din Convenţie şi va formula politica comună privind sistemele de la sol şi de la bordul aeronavelor, precum şi pregătirea personalului, prevăzute în paragraful 1) subparagraful d) din acest articol;
    e) va adopta acordurile prevăzute în art. 2 al Convenţiei;
    f) va elabora studiile prevăzute în art. 2 paragraful 1) subparagrafele h) şi i) din Convenţie.
    3) În limitele oricărei delegări din partea Comisiei, conform art. 11 paragraful 3) al Convenţiei, Comitetul va lua decizia de a începe negocieri în vederea încheierii acordurilor menţionate în art. 2 al Convenţiei şi va aproba, cînd este cazul, acordurile negociate.
Articolul 10
    Comitetul va întocmi şi va supune spre aprobare Comisiei:
    — regulamente privind oferte, contracte de închiriere pentru aprovizionarea Organizaţiei cu bunuri şi servicii şi privind condiţiile care guvernează astfel de contracte;
    — condiţiile generale contractuale pentru furnizarea de servicii de către Organizaţie.
Articolul 11
    Comitetul va întocmi şi va supune spre aprobare Comisiei Regulamentul financiar, care va determina, în special, procedurile contabile ce trebuie urmate privind veniturile şi cheltuielile, condiţiile ce guvernează plata de contribuţii naţionale şi condiţiile de recurgere la împrumuturi de către Organizaţie.
Articolul 12
    1) Comitetul va întocmi şi va supune spre aprobare Comisiei Regulamentul personalului Agenţiei, care:
    — va include, în special, prevederile legate de naţionalitatea personalului, grila de salarii, pensii, descalificări, secretul profesional şi continuitatea serviciului;
    — va specifica acele posturi, care nu pot fi cumulate fără autorizarea specială a Directorului general.
    2) Tribunalul administrativ al Organizaţiei Internaţionale a Muncii va avea singur jurisdicţia în litigiile dintre Organizaţie şi personalul Agenţiei, cu excluderea jurisdicţiei altor curţi de justiţie şi tribunale, naţionale şi internaţionale.
Articolul 13
    1) Agenţia va fi împuternicită să-şi recruteze în mod direct personalul numai dacă Părţile contractante nu pot să-i furnizeze personal calificat. Totuşi, Agenţia poate conveni cu statele care nu sunt membre ale Organizaţiei asupra angajării de personal calificat din astfel de state, în implementarea acordurilor menţionate în art. 5 paragrafele 2 şi 3 din Convenţie.
    2) Personalul asigurat de către o administraţie naţională va fi supus, pe toată perioada angajării lui de către Agenţie, Regulamentului personalului Agenţiei, fără a prejudicia menţinerea acelor beneficii ale carierei lor, care sunt garantate prin regulile naţionale.
    3) Personalul asigurat de către o administraţie naţională poate în orice moment să fie returnat acelei administraţii, fără ca această returnare să fie considerată ca o măsură disciplinară.
Articolul 14
    1) Comisia va lua decizii prin majoritate ponderată de voturi.
    2) Majoritatea ponderată de voturi înseamnă mai mult de jumătate din numărul de voturi exprimate, prin aceasta înţelegîndu-se că:
    — aceste voturi sunt evaluate în conformitate cu art. 8 din Convenţie;
    — aceste voturi reprezintă majoritatea din numărul de voturi ale Părţilor contractante.
    3) Dacă se obţine un număr egal de voturi pro şi contra propunerii, preşedintele va decide dacă se va vota încă o dată în decursul aceleiaşi întruniri sau dacă să includă propunerea în agenda de lucru a unei întruniri viitoare, pentru care se va fixa o dată. Dacă şi la următoarea întrunire se va obţine un număr egal de voturi pro şi contra, preşedintele va avea votul decisiv.
Articolul 15
    1) Directorul general va fi numit în funcţie pe o perioadă de 5 ani de către Comitet prin votare, conform art. 14 paragraful 2), cu condiţia ca majoritatea voturilor calculate conform paragrafului 2) de mai sus să nu fie sub 70% din numărul total de voturi. Prelungirea perioadei de serviciu a acestuia se poate face în acelaşi mod.
    2) Directorul general va reprezenta Organizaţia în procedurile legale şi în toate scopurile civile.
    3) În plus, în conformitate cu politica generală stabilită de către Comitet şi de către Comisie, Directorul general:
    a) răspunde de funcţionarea eficientă a Agenţiei;
    b) poate numi personalul şi poate să-l suspende din funcţie în conformitate cu Regulamentul personalului;
    c) poate contracta împrumuturi pe un termen, care să nu depăşească un an, conform Regulamentului financiar şi în limitele stabilite în acest scop de către Comisie;
    d) poate încheia contracte, atît pentru aprovizionarea cu bunuri şi servicii a Organizaţiei, cît şi pentru vînzarea de bunuri şi servicii ale Organizaţiei, conform regulamentului menţionat în art. 10 şi în limitele stabilite în acest scop de către Comisie.
    4) Directorul general poate renunţa la funcţiile de mai sus fără a anunţa în prealabil Comisia, dar în toate cazurile va ţine la curent Comitetul în legătură cu măsurile luate în exercitarea puterilor amintite anterior.
    5) Comitetul va determina condiţiile, în care poate fi numit un înlocuitor al Directorului general, în caz că acesta nu îşi poate îndeplini îndatoririle.
Articolul 16
    1) Se vor pregăti calcule estimative ale tuturor încasărilor şi cheltuielilor făcute de Agenţie pentru fiecare an financiar.
    2) Bugetul va avea un echilibru între încasări şi cheltuieli. Încasările şi cheltuielile Agenţiei privind cercetarea şi centrele experimentale, şcolile şi alte instituţii menţionate în art. 2 paragraful 5) de mai sus vor fi trecute amănunţit într-o declaraţie specială.
    3) Regulamentul financiar adoptat în scopul aplicării art. 11 de mai sus va prevedea estimarea, aplicarea şi controlul financiar al încasărilor şi cheltuielilor, fiind supus prevederilor prezentului Statut.
Articolul 17
    1) Anul financiar va începe la 1 ianuarie şi se va încheia la 31 decembrie.
    2) Comitetul va supune Comisiei, spre aprobare, calculele estimative pentru fiecare an financiar, nu mai tîrziu de 31 octombrie în fiecare an.
Articolul 18
    Comitetul va supune aprobării de către Comisie propunerile privind forma bugetului şi conturile, care se vor utiliza.
Articolul 19
    1) Fără a prejudicia prevederile paragrafului 2) de mai jos, contribuţia anuală la buget a fiecărei Părţi contractante se va determina, pentru fiecare an financiar, conform următoarei formule:
    a) se va calcula un procent iniţial de 30% din valoarea contribuţiei, proporţional cu valoarea Produsului Naţional Brut al Părţii contractante, aşa cum se defineşte în paragraful 3) de mai jos;
    b) un alt procent de 70% din valoarea contribuţiei se va calcula proporţional cu valoarea bazei de cost a Părţii contractante pentru mijloacele de rută, aşa cum se defineşte în paragraful 4) de mai jos.
    2) Nici unei Părţi contractante nu i se va cere să plătească, în nici un an financiar, o contribuţie care să depăşească 30% din valoarea totală a contribuţiilor Părţilor contractante. În cazul în care contribuţia uneia dintre Părţile contractante, calculată conform paragrafului 1) de mai sus, depăşeşte 30%, excedentul va fi distribuit celorlalte Părţi contractante conform regulilor expuse în paragraful sus-menţionat.
    3) Produsul Naţional Brut, care se va folosi în calcul, va fi obţinut din statisticile întocmite de Organizaţia de Cooperare Economică şi Dezvoltare sau, în lipsa acestora, din statisticile întocmite de către oricare alt organism, care oferă garanţii echivalente şi sunt desemnate prin decizia Comisiei, astfel: se va calcula media aritmetică a ultimilor 3 ani pentru care sunt disponibile aceste statistici. Valoarea Produsului Naţional Brut va fi cea care se calculează pe baza costurilor şi preţurilor curente exprimate în Unităţi Europene de Calcul.
    4) Baza de cost pentru mijloacele de rută, folosită pentru calcule, va fi baza de cost stabilită avînd în vedere anul precedent anului financiar în cauză.
Articolul 20
    1) Organizaţia poate efectua împrumuturi pe pieţele financiare internaţionale, în scopul de a obţine resursele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale.
    2) Organizaţia poate acorda împrumuturi pe pieţele financiare ale unei Părţi contractante, în conformitate cu legile naţionale, care privesc împrumuturile interne sau, în absenţa unor astfel de legi, cu acordul Părţii contractante.
    3) Regulamentul financiar va determina procedurile, prin care Organizaţia va ridica şi va plăti împrumuturile.
    4) Fiecare buget va specifica suma maximă, pe care Organizaţia o poate lua cu împrumut în timpul anului acoperit de acel buget.
    5) În problemele, la care se referă prezentul articol, Organizaţia va acţiona în acord cu autorităţile competente ale Părţilor contractante sau cu băncile acestora.
Articolul 21
    Bugetul poate fi revizuit în timpul anului financiar, dacă împrejurările o cer, în conformitate cu cerinţele prevăzute pentru pregătirea şi aprobarea acestuia.
Articolul 22
    1) Conturile tuturor încasărilor şi ale cheltuielilor de la buget vor fi examinate anual de către o comisie de control constatînd din doi experţi cu statut de persoane oficiale şi aparţinînd administraţiilor Părţilor contractante. Aceste persoane oficiale, care vor fi de naţionalităţi diferite, vor fi numite de către Comisie la propunerea Comitetului, în conformitate cu art. 6 paragraful 2) subparagraful b) din Convenţie. Cheltuielile privind comisia de control vor fi suportate de către Organizaţie.
    2) Auditul, care va fi alcătuit după documente şi la nevoie in situ, va fi desemnat să stabilească regularitatea încasărilor şi a cheltuielilor şi să verifice dacă administrarea financiară este satisfăcătoare. Comisia de control va prezenta Comisiei un raport după încheierea fiecărui an financiar.
Articolul 23
    1) Inspecţiile administrative sau tehnice efectuate asupra serviciilor Agenţiei pot fi executate, la cererea Comisiei, fie din proprie iniţiativă, fie la cererea Comitetului sau a Directorului general.
    2) Astfel de inspecţii vor fi efectuate de persoane autorizate din administraţiile Părţilor contractante. Fiecare comitet de inspecţie va consta din cel puţin două persoane de naţionalităţi diferite şi va include, pe cît posibil, o persoană, care a luat parte la inspecţia anterioară.
Articolul 24
    Comitetul va determina limbile, în care Agenţia îşi va desfăşura activitatea.
Articolul 25
    Agenţia va emite publicaţiile necesare funcţionării sale.
Articolul 26
    Comitetul va supune Comisiei, spre aprobare, orice modificare adusă Statutului şi care este considerată de către Comitet a fi necesară, conform prevederilor art. 32 paragraful 3) al Convenţiei.

Anexa 2

REGIUNILE DE INFORMARE A ZBORURILOR
(articolul 3 al Convenţiei)

Părţile contractante

Regiunile de informare a zborurilor

1
2
Republica Federală

Germania Regiunea superioară de informare
a zborurilor Hanovra

Regiunea superioară de informare
a zborurilor Rhein
Regiunea de informare a zborurilor Bremen
Regiunea de informare a zborurilor Düsseldorf
Regiunea de informare a zborurilor Frankfurt
Regiunea de informare a zborurilor München

Regatul Belgiei

Regiunea superioară de informare
a zborurilor Bruxelles

Marele Ducat de Luxemburg

Regiunea de informare a zborurilor Bruxelles

Repubica Franceză

Regiunea superioară de informare
a zborurilor Franţa
Regiunea de informare a zborurilor Paris
Regiunea de informare a zborurilor Brest
Regiunea de informare a zborurilor Bordeaux
Regiunea de informare a zborurilor Marsilia

Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord

Regiunea superioară de informare
a zborurilor Scoţia
Regiunea de informare a zborurilor Scoţia
Regiunea superioară de informare
a zborurilor Londra
Regiunea de informare a zborurilor Londra

Irlanda

Regiunea superioară de informare
a zborurilor Shannon
Regiunea de informare a zborurilor Shannon

Regatul Olandei
Regiunea de informare a zborurilor Amsterdam
Republica Portugalia

Regiunea superioară de informare a zborurilor Lisabona
Regiunea de informare a zborurilor Lisabona
Regiunea de informare a zborurilor Santa Maria