CMAE/1993
ID intern unic:  359675
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1993
din  06.03.1993

PRIVIND COOPERAREA ÎN DOMENIILE CULTURII,
ÎNVĂŢĂMÎNTULUI, ŞTIINŢEI ŞI INFORMAŢIILOR
 ÎN ZONA MĂRII NEGRE*

Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 28     art Nr : 99     Data intrarii in vigoare : 10.10.1994
    ______________________
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 10 octombrie 1994.



    Guvernele statelor părţi la Convenţie, denumite în continuare "Părţi”,
    luînd în considerare importanţa cooperării culturale pentru mai buna înţelegere între popoarele din regiunea Mării Negre,
    dorind să întărească legăturile lor culturale şi să continuie eforturile vizînd dezvoltarea cooperării în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei şi informaţiilor între ţările din această regiune,
    hotărîte să respecte normele legale internaţionale privind cooperarea culturală şi ştiinţifică, să ţină seama şi să aplice principiile Actului Final de la Helsinki şi ale altor documente în materie ale Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
    dorind să folosească în cel mai eficient mod bogăţia tradiţiilor milenare, moştenirea culturală şi activităţile culturale creative, contactele fructuoase şi interferinţele între diferite culturi, care conferă trăsături specifice zonei culturale a Mării Negre,
    considerînd că respectul şi protejarea valorilor trecutului trebuie să meargă în paralel cu interesul pentru sprijinirea şi promovarea activităţilor creative contemporane,
    recunoscînd necesitatea de a încuraja o cooperare mai strînsă şi mai amplă între generaţiile viitoare şi cultivarea respectului reciproc, a înţelegerii şi a toleranţei,
    luînd notă de importanţa cooperării cu UNESCO şi alte organizaţii internaţionale,
    au convenit următoarele:
Articolul 1
    Părţile vor încuraja şi promova cooperarea regională în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei şi informaţiilor între ţările din zona Mării Negre.
Articolul 2
    Părţile se obligă să încurajeze, să promoveze şi să dezvolte:
    a) cooperarea şi schimburile între instituţiile de ştiinţă şi de cercetare, de învăţămînt superior şi alte instituţii de învăţămînt ale Părţilor;
    b) schimburile de experţi, lectori, învăţători, profesori şi studenţi, în scopul familiarizării reciproce cu diverse experienţe şi idei, pentru instruire, perfecţionare, prezentare de prelegeri, activitate didactică şi desfăşurarea muncii ştiinţifice;
    c) exersarea limbilor, munca ştiinţifică şi de cercetare şi învăţămînt postuniversitar;
    d) cooperarea şi schimburile pentru elaborarea şi implementarea de noi metode de învăţare şi materiale didactice;
    e) cooperarea între edituri, instituţii ştiinţifice şi de învăţămînt, ca şi schimburile de materiale didactice, culegeri de rezumate şi alte publicaţii ştiinţifice pentru obţinerea unor informaţii complete şi a unei imagini obiective a Părţilor;
    f) cooperarea şi schimburile de informaţii privind posibilităţile de recunoaştere a diplomelor, gradelor, statutului ştiinţific şi academic între Părţi;
    g) cooperarea între comisiile naţionale pentru UNESCO ale Părţilor, pentru dezvoltarea de proiecte specifice comune;
    h) asistenţa pentru încheierea unei convenţii ştiinţifice multilaterale privind protejarea şi cercetarea monumentelor vechilor civilizaţii;
    i) contactele directe în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei şi informaţiilor între oraşele şi regiunile Părţilor.
Articolul 3
    Părţile vor promova şi vor încuraja popularizarea literaturii ţărilor participante la Convenţie, prin:
    a) lărgirea predării limbilor Părţilor;
    b) încurajarea traducerilor reciproce şi difuzarea operelor literare ale Părţilor;
    c) dezvoltarea diverselor contacte între oamenii de litere din toate domeniile de activitate ale Părţilor.
Articolul 4
    Părţile vor promova cooperarea şi proiectele comune în domeniile muzicii, teatrului, artelor frumoase, muzeelor, cercetării şi dezvoltării, precum şi publicarea de lucrări ştiinţifice pe teme de arheologie, etnologie, istorie şi artă, protecţia monumentelor istorice şi culturale, biblioteci şi arhive, încurajînd şi facilitînd:
    a) vizitele pentru schimb de informaţii şi pentru strîngerea de materiale referitoare la protejarea valorilor culturale şi istorice şi la conservarea şi cooperarea vizînd păstrarea valorilor istorice şi culturale;
    b) organizarea de expoziţii de arte frumoase şi patrimoniu istoric;
    c) organizarea de concursuri de artă şi festivaluri ale profesioniştilor, ca şi ale amatorilor;
    d) dezvoltarea cooperării în domeniul artei cinematografice, incluzînd coproducţia de filme, acordarea reciprocă de asistenţă în sectorul producţiei şi creaţiei, organizarea de manifestări ale filmului pe baze comerciale şi necomerciale, promovarea participării Părţilor la festivaluri internaţionale şi naţionale ale filmului, în conformitate cu legile şi regulile din fiecare ţară;
    e) schimbul de exponate, informaţii şi experţi între muzee şi alte instituţii culturale şi organizarea de proiecte ştiinţifice comune în domeniul arheologiei şi al studierii vechilor civilizaţii;
    f) măsurile pentru simplificarea accesului experţilor Părţilor la arhive, depozitele bibliotecilor şi muzeelor;
    g) dezvoltarea programelor de schimburi culturale pentru tineret în toate formele de cooperare înscrise în acest articol.
Articolul 5
    Părţile vor dezvolta cooperarea în domeniul gestionării bibliotecilor prin:
    a) introducerea celor mai eficiente metode ale tehnologiilor informaţionale moderne în biblioteci;
    b) standardizarea, în conformitate cu normele internaţionale;
    c) îmbunătăţirea pregătirii profesionale a bibliotecarilor;
    d) promovarea unei reţele de cooperare între bibliotecile naţionale.
Articolul 6
    Părţile vor încuraja cooperarea între agenţiile naţionale de informaţii, uniuni ale ziariştilor, periodice, reţele de televiziune şi radio, inclusiv schimbul de publicaţii, programe de radio şi televiziune.
Articolul 7
    Părţile vor încuraja cooperarea în domeniul publicării şi difuzării de carte, inter alia prin intermediul coproducţiei, al schimbului de experţi, al organizării de expoziţii şi participării la tîrguri internaţionale de profil.
Articolul 8
    Părţile vor încuraja participarea reprezentanţilor lor la seminare, conferinţe, simpozioane şi alte manifestări similare în domeniile reglementate de această Convenţie.
Articolul 9
    Părţile vor stabili un Consiliu de coordonare compus din reprezentanţi guvernamentali, care vor răspunde de îndeplinirea şi coordonarea acţiunilor prevăzute în prezenta Convenţie. Consiliul se va întîlni, anual, prin rotaţie, în fiecare dintre statele participante.
Articolul 10
    Convenţia poate fi modificată şi amendată cu acordul Părţilor.
Articolul 11
    Prevederile acestei Convenţii vor fi aplicate astfel încît să nu contravină legislaţiei existente în statele participante.
Articolul 12
    Convenţia nu va afecta obligaţiile Părţilor derivînd din alte acorduri bilaterale şi multilaterale în domeniile culturii, învăţămîntului, ştiinţei şi informaţiilor, la care Părţile sunt semnatare.
Articolul 13
    Convenţia este deschisă terţelor ţări care-i acceptă prevederile, cu condiţia să fie întrunit consensul Părţilor cu privire la acceptarea ţării solicitante.
    Convenţia este supusă ratificării şi va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la data depunerii celui de-al 4-lea instrument de ratificare la statul depozitar.
    Pentru fiecare stat care a ratificat Convenţia după depunerea celui de-al 4-lea instrument de ratificare Convenţia va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la depunerea de către statul respectiv a instrumentului său de ratificare.
Articolul 14
    Fiecare Parte poate să înceteze participarea sa la Convenţie printr-o notificare scrisă, adresată în acest sens depozitarului Convenţiei.
    În acest caz, participarea va înceta după expirarea unei perioade de 6 luni de la primirea unei astfel de notificări de către depozitar.
Articolul 15
    Depozitar al Convenţiei va fi Guvernul Republicii Turcia.
    Depozitarul va informa statele semnatare despre depunerea instrumentelor de ratificare, ca şi despre orice altă notificare a Părţilor.

    Încheiată la Istanbul, la 6 martie 1993, în 10 exemplare originale, în limba engleză, fiecare exemplar avînd aceeaşi valabilitate.