AMAE/1995
ID intern unic:  359900
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1995
din  16.06.1995

PRIVIND CONSERVAREA PĂSĂRILOR DE APĂ

MIGRATOARE AFRICAN-EURASIATICE*

Publicat : 30.12.2001 în Tratate Internationale Nr. 28     art Nr : 197     Data intrarii in vigoare : 01.04.2001
    _____________________________
    *În vigoare pentru Republica Moldova din 01 aprilie 2001.


    Părţile contractante,
    reamintind că Convenţia asupra conservării speciilor migratoare de animale sălbatice, 1979, încurajează acţiunea de cooperare internaţională pentru conservarea speciilor migratoare,
    reamintind că prima reuniune a Conferinţei Părţilor la Convenţie, ţinută la Bonn, în octombrie 1985, a însărcinat Secretariatul Convenţiei să ia măsurile corespunzătoare pentru a realiza un Acord asupra anatidelor vest-palearctice,
    apreciind că păsările de apă migratoare constituie o parte importantă a diversităţii biologice globale care, în concordanţă cu spiritul Convenţiei asupra diversităţii biologice, 1992, şi al Agendei 21, trebuie să fie conservată în beneficiul generaţiilor prezente şi viitoare,
    conştiente de beneficiile economice, sociale, culturale şi recreaţionale rezultate din capturarea anumitor specii de păsări de apă migratoare şi de valorile ambientale, ecologice, genetice, ştiinţifice, estetice, recreaţionale, culturale, educaţionale, sociale şi economice ale păsărilor de apă în general,
    convinse că orice capturare de păsări de apă migratoare trebuie să fie făcută pe o bază durabilă, luînd în considerare starea de conservare a speciilor respective pe întregul lor areal, precum şi a caracteristicilor lor biologice,
    conştiente că păsările de apă migratoare sunt deosebit de vulnerabile din cauză că ele migrează pe distanţe lungi şi sunt dependente de reţele de zone umede, care sunt în descreştere şi se degradează datorită activităţilor antropice nondurabile, astfel cum se arată în Convenţia asupra zonelor umede de importanţă internaţională, în special ca habitat al păsărilor de apă, 1971,
    recunoscînd necesitatea de a acţiona imediat pentru oprirea declinului speciilor de păsări de apă migratoare şi a habitatelor lor în aria geografică a sistemelor african-eurasiatice de migrare a păsărilor de apă,
    convinse că încheierea unui acord multilateral şi implementarea lui prin acţiune coordonată şi concertată vor contribui semnificativ la conservarea păsărilor de apă migratoare şi a habitatelor lor în cea mai eficientă manieră şi vor avea beneficii colaterale pentru multe alte specii de animale şi plante, şi
    recunoscînd că implementarea efectivă a unui astfel de Acord va necesita asistenţa ce trebuie asigurată unor state din aria de migrare pentru cercetare, instruire şi pentru monitorizarea speciilor de păsări de apă migratoare şi a habitatelor lor, pentru managementul acelor habitate, precum şi pentru stabilirea sau îmbunătăţirea instituţiilor ştiinţifice şi administrative în vederea implementării prezentului Acord,
    au convenit după cum urmează:
Articolul I
Aria de aplicare, definiţii şi interpretare
    1) Aria geografică de aplicare a prezentului Acord este aria sistemelor de migrare a păsărilor de apă african-eurasiatice, astfel cum este stabilită în Anexa 1 la prezentul Acord, denumită în cele ce urmează aria Acordului.
    2) În scopul prezentului Acord:
    a) convenţie înseamnă Convenţia asupra conservării speciilor migratoare de animale sălbatice, 1979;
    b) Secretariatul Convenţiei înseamnă organismul stabilit conform art. IX din Convenţie;
    c) păsări de apă înseamnă acele specii de păsări, care sunt dependente ecologic de zonele umede pentru cel puţin o parte a ciclului lor anual, au o arie de migrare care se întinde în întregime sau parţial în interiorul ariei Acordului şi care sunt înscrise în Anexa 2 la prezentul Acord;
    d) Secretariatul Acordului înseamnă organismul stabilit conform art. VI paragraful 7) subparagraful b) din prezentul Acord;
    e) părţi înseamnă, în afară de cazul în care contextul indica altfel, Părţile la prezentul Acord; şi
    f) părţi prezente şi care votează înseamnă Părţile prezente şi care votează pentru sau împotrivă; Părţile care se abţin de la vot nu vor fi socotite printre Părţile prezente şi care votează.
    În completare, termenii definiţi în art. I paragraful 2) subparagrafele a)-k) din Convenţie vor avea acelaşi înţeles, mutatis mutandis, în prezentul Acord.
    3) Prezentul Acord este un acord în înţelesul art. IV paragraful 3) din Convenţie.
    4) Anexele la prezentul Acord sunt parte integrantă a acestuia. Orice referire la Acord include o referire la Anexele sale.
Articolul II
Principii fundamentale
    1) Părţile vor lua măsuri coordonate pentru menţinerea speciilor de păsări de apă migratoare într-o stare de conservare favorabilă sau pentru readucerea lor la o asemenea stare. În acest scop ele vor aplica, în limitele jurisdicţiei lor naţionale, măsurile prescrise în art. III, concomitent cu acţiunile specifice stabilite în Planul de acţiune prevăzut la art. IV din prezentul Acord.
    2) La implementarea măsurilor prescrise în paragraful 1) de mai sus Părţile trebuie să ia în considerare principiul prevenţiei.
Articolul III
Măsuri generale de conservare
    1) Părţile vor lua măsuri pentru conservarea păsărilor de apă migratoare, acordînd atenţie specială speciilor periclitate, precum şi celor care se află într-o stare nefavorabilă de conservare.
    2) În acest scop, Părţile:
    a) vor oferi aceeaşi protecţie strictă pentru speciile de păsări de apă migratoare periclitate în aria Acordului, astfel cum se prevede în art. III, paragrafele 4) şi 5) din Convenţie;
    b) vor asigura că orice utilizare a păsărilor de apă migratoare se bazează pe o evaluare a celor mai bune cunoştinţe disponibile despre ecologia lor şi este viabilă pentru specii, precum şi pentru sistemele ecologice, care le susţin;
    c) vor identifica situri şi habitate pentru păsări de apă migratoare, care apar pe teritoriul lor, şi vor încuraja protecţia, managementul, reabilitarea şi refacerea acestor situri, în corelare cu acele organisme înscrise în art. IX subparagrafele a) şi b) din prezentul Acord, interesate de conservarea habitatului;
    d) vor coordona eforturile lor pentru a asigura că este menţinută sau, după caz, restabilită o reţea de habitate corespunzătoare pe întreaga arie de migrare a fiecărei specii de păsări de apă migratoare vizate, în special acolo unde zonele umede se extind peste un teritoriu mai mare decît al unei Părţi la prezentul Acord;
    e) vor investiga problemele care sunt puse sau care pot fi puse de activităţile umane şi se vor strădui să aplice măsuri de remediere, incluzînd reabilitarea şi refacerea habitatelor, şi măsuri compensatorii pentru pierderea de habitat;
    f) vor coopera în situaţii de urgenţă ce necesită acţiune internaţională concertată şi în identificarea speciilor de păsări de apă migratoare, care sunt cele mai vulnerabile în aceste situaţii, precum şi în elaborarea procedurilor de urgenţă corespunzătoare pentru a asigura o protecţie crescută acelor specii în astfel de situaţii, precum şi în pregătirea liniilor directoare, care să sprijine Părţile individual în abordarea acestor situaţii;
    g) vor interzice introducerea deliberată în mediu a speciilor de păsări de apă nonnative şi vor lua toate măsurile corespunzătoare pentru a preveni punerea neintenţionată în libertate a unor asemenea specii, dacă această introducere sau punere în libertate ar prejudicia starea de conservare a florei şi faunei sălbatice; cînd specii de păsări de apă nonnative au fost deja introduse, Părţile vor lua toate măsurile corespunzătoare pentru a preveni ca de la aceste specii să apară un pericol potenţial pentru speciile indigene;
    h) vor iniţia sau vor sprijini cercetările cu privire la biologia şi ecologia păsărilor de apă migratoare, incluzînd armonizarea metodelor de cercetare şi monitorizare şi, după caz, stabilirea de programe de cercetare şi monitorizare comune sau în colaborare;
    i) vor analiza necesităţile de instruire, inter alia, pentru supravegherea păsărilor de apă migratoare, monitorizarea, inelarea şi managementul zonei umede, pentru identificarea problemelor şi ariilor prioritare pentru instruire şi vor coopera în elaborarea şi asigurarea programelor de instruire corespunzătoare;
    j) vor elabora şi vor susţine programe pentru creşterea conştientizării şi înţelegerii problemelor conservării păsărilor de apă migratoare, în general, şi în special a obiectivelor şi prevederilor prezentului Acord;
    k) vor face schimb de informaţii şi rezultate din programele de cercetare, monitorizare, conservare şi de educaţie; şi
    l) vor coopera în privinţa sprijinirii reciproce pentru implementarea prezentului Acord, în special în domeniile cercetării şi monitorizării.
Articolul IV
Plan de acţiune şi directive pentru conservare
    1) Un plan de acţiune este prezentat în Anexa 3 la prezentul Acord. El precizează acţiunile ce trebuie întreprinse de Părţi în legătură cu speciile şi cu problemele prioritare, în concordanţă cu măsurile generale de conservare precizate în art. III din prezentul Acord, pe următoarele capitole:
    a) conservarea speciilor;
    b) conservarea habitatului;
    c) managementul activităţilor umane;
    d) cercetare şi monitorizare;
    e) educaţie şi informaţie; şi
    f) implementare.
    2) Planul de acţiune va fi examinat la fiecare sesiune ordinară a Reuniunii Părţilor, luîndu-se în considerare directivele pentru conservare.
    3) Orice amendament la Planul de acţiune va fi adoptat la Reuniunea Părţilor, luîndu-se în considerare prevederile art. III din prezentul Acord.
    4) Directivele pentru conservare vor fi transmise pentru adoptare Reuniunii Părţilor, în prima sa sesiune, şi vor fi examinate periodic.
Articolul V
Implementare şi finanţare
    1) Fiecare Parte:
    a) va desemna autoritatea sau autorităţile pentru implementarea prezentului Acord care, inter alia, va/vor monitoriza toate activităţile, ce ar putea avea impact asupra stării de conservare a acelor specii de păsări de apă migratoare, faţă de care Partea este un stat al ariei de migrare;
    b) va desemna un punct de contact pentru alte Părţi şi va comunica, fără întîrziere, Secretariatului Acordului numele şi adresa acestuia, pentru a fi transmise imediat celorlalte Părţi; şi
    c) va pregăti pentru fiecare sesiune ordinară a Reuniunii Părţilor, începînd cu a doua sesiune, un raport asupra implementării Acordului, cu referire specială la măsurile de conservare, pe care le-a întreprins. Formatul acestor rapoarte va fi stabilit la prima sesiune a Reuniunii Părţilor şi va fi revizuit, ori de cîte ori va fi necesar, la oricare dintre sesiunile următoare ale Reuniunii Părţilor. Fiecare raport va fi transmis Secretariatului Acordului cu nu mai puţin de 120 de zile înainte de sesiunea ordinară a Reuniunii Părţilor pentru care acesta a fost pregătit, iar copii de pe raport vor fi transmise imediat celorlalte Părţi de către Secretariatul Acordului.
    2) a) Fiecare Parte va contribui la bugetul Acordului, în conformitate cu scala de evaluare a Naţiunilor Unite. Contribuţiile vor fi limitate la maximum 25% din bugetul total pentru orice Parte, care este stat al ariei de migrare. Nici o organizaţie de integrare economică regională nu va fi solicitată să contribuie cu mai mult de 2,5% din costurile administrative.
    b) Deciziile în legătură cu bugetul şi cu orice schimbare faţă de scala de evaluare, care ar putea fi considerată necesară, vor fi adoptate la Reuniunea Părţilor, prin consens.
    3) Reuniunea Părţilor poate stabili un fond de conservare din contribuţii voluntare ale Părţilor sau din orice alte surse, în scopul finanţării monitorizării, cercetării, instruirii şi proiectelor în legătură cu conservarea, incluzînd protecţia şi managementul păsărilor de apă migratoare.
    4) Părţile sunt încurajate să asigure instruirea şi sprijinul tehnic şi financiar pentru alte Părţi, pe o bază multilaterală sau bilaterală, pentru a le asista în implementarea prevederilor prezentului Acord.
Articolul VI
Reuniunea Părţilor
    1) Reuniunea Părţilor va fi organul de decizie al prezentului Acord.
    2) Depozitarul, pe baza consultării cu Secretariatul Convenţiei, va conveni o sesiune a Reuniunii Părţilor nu mai tîrziu de un an de la data intrării în vigoare a prezentului Acord. După aceea Secretariatul Acordului va conveni, pe baza consultării cu Secretariatul Convenţiei, sesiunile ordinare ale Reuniunii Părţilor, la intervale nu mai mari de 3 ani, în afară de cazul în care Reuniunea Părţilor decide altfel. Cînd este posibil, aceste sesiuni vor fi ţinute concomitent cu reuniunile ordinare ale Conferinţei Părţilor la Convenţie.
    3) La solicitarea scrisă a cel puţin unei treimi din numărul Părţilor Secretariatul Acordului va conveni o sesiune extraordinară a Reuniunii Părţilor.
    4) Naţiunile Unite, agenţiile sale specializate, Agenţia Internaţională pentru Energia Atomică, orice stat care nu este Parte la Acord şi Secretariatele Convenţiilor internaţionale interesate, inter alia, de conservare, incluzînd protecţia şi managementul păsărilor de apă migratoare, pot fi reprezentate prin observatori la sesiunile Reuniunii Părţilor. Orice agenţie sau organ tehnic calificat în astfel de probleme de conservare sau în cercetarea păsărilor de apă migratoare poate, de asemenea, să fie reprezentat la sesiunile Reuniunii Părţilor prin observatori, în afară de cazul în care cel puţin o treime din numărul Părţilor nu se opune.
    5) Numai Părţile au dreptul să voteze. Fiecare Parte va avea un vot, iar organizaţiile de integrare economică regională, care sunt Părţi la prezentul Acord, vor exercita dreptul lor de vot, în problemele ce sunt de competenţa lor, cu un număr de voturi egal cu numărul statelor lor membre, care sunt Părţi la Acord. O organizaţie de integrare economică regională nu va exercita dreptul ei de vot, dacă statele sale membre şi le exercită pe ale lor şi viceversa.
    6) În afară de cazul în care prezentul Acord este prevăzut altfel, deciziile Reuniunii Părţilor vor fi adoptate prin consens sau, dacă consensul nu poate fi realizat, printr-o majoritate de două treimi din numărul Părţilor prezente şi care votează.
    7) La prima sa sesiune Reuniunea Părţilor:
    a) va adopta prin consens regulile de procedură;
    b) va stabili un Secretariat al Acordului, în cadrul Secretariatului Convenţiei, pentru a îndeplini funcţiile Secretariatului precizate în art. VIII din prezentul Acord;
    c) va stabili Comitetul tehnic prevăzut la art. VII din prezentul Acord;
    d) va adopta un format pentru rapoartele ce urmează să fie pregătite, în conformitate cu art. V paragraful 1) subparagraful c) din prezentul Acord; şi
    e) va adopta criteriile pentru definirea situaţiilor de urgenţă, care necesită măsuri urgente de conservare, şi va stabili modalităţile de repartizare a responsabilităţii pentru acţiunile ce urmează să fie întreprinse.
    8) La fiecare dintre sesiunile sale ordinare Reuniunea Părţilor:
    a) va acorda atenţie schimbărilor reale şi potenţiale în starea de conservare a păsărilor de apă migratoare şi a habitatelor importante pentru supravieţuirea lor, precum şi factorilor care le-ar putea afecta;
    b) va analiza progresul făcut şi orice dificultate întîmpinată în implementarea prezentului Acord;
    c) va adopta un buget şi va analiza orice problemă privind aranjamentele financiare ale prezentului Acord;
    d) va aborda orice problemă referitoare la Secretariatul Acordului şi la componenţa Comitetului tehnic;
    e) va adopta un raport ce va fi comunicat Părţilor la prezentul Acord şi conferinţei Părţilor la Convenţie; şi
    f) va stabili data şi locul sesiunii următoare.
    9) La orice sesiune a sa Reuniunea Părţilor poate:
    a) să facă recomandări Părţilor, după cum apreciază necesar sau corespunzător;
    b) să adopte acţiuni specifice pentru îmbunătăţirea eficienţei prezentului Acord şi, după caz, măsuri de urgenţă, după cum se prevede în art. VII paragraful 4) din prezentul Acord;
    c) să analizeze şi să decidă asupra propunerilor de amendare a prezentului Acord;
    d) să amendeze Planul de acţiune în conformitate cu art. IV paragraful 3) din prezentul Acord;
    e) să stabilească astfel de organisme subsidiare, după cum consideră necesar pentru sprijinirea implementării prezentului Acord, în special pentru coordonarea cu organismele stabilite de alte tratate, Convenţii şi Acorduri internaţionale, cu acoperire parţială geografică şi taxonomică; şi
    f) să decidă asupra oricărei alte probleme referitoare la implementarea prezentului Acord.
Articolul VII
Comitetul tehnic
    1) Comitetul tehnic va cuprinde:
    a) 9 experţi reprezentînd diferite regiuni ale ariei Acordului, în conformitate cu o distribuţie geografică echilibrată;
    b) un reprezentant din partea Uniunii Internaţionale pentru Conservarea Naturii şi a Resurselor Naturale (IUCN), unul din partea Biroului Internaţional de Cercetări pentru Păsări de Apă şi Zone Umede (IWRB) şi unul din partea Consiliului Internaţional pentru Conservarea Vînatului şi a Vieţii Sălbatice (CIC); şi
    c) cîte un expert din următoarele domenii: economia rurală, managementul vînatului şi dreptul mediului.
Procedura pentru numirea experţilor, termenul pentru numirea lor şi procedura pentru desemnarea preşedintelui Comitetului tehnic vor fi stabilite de Reuniunea Părţilor. Preşedintele poate admite maximum 4 observatori din partea organizaţiilor specializate internaţionale interguvernamentale şi neguvernamentale.
    2) În afară de cazul în care Reuniunea Părţilor decide altfel, reuniunile Comitetului tehnic vor fi convocate de Secretariatul Acordului, concomitent cu fiecare sesiune ordinară a Reuniunii Părţilor şi cel puţin o dată între sesiunile ordinare ale Reuniunii Părţilor.
    3) Comitetul tehnic:
    a) va furniza informaţii şi avize ştiinţifice şi tehnice Reuniunii Părţilor şi Părţilor, prin Secretariatul Acordului;
    b) va face recomandări Reuniunii Părţilor cu privire la Planul de acţiune, implementarea Acordului şi la cercetările ce trebuie realizate în continuare;
    c) va pregăti, pentru fiecare sesiune ordinară a Reuniunii Părţilor, un raport asupra activităţii sale, care va fi transmis Secretariatului Acordului cu nu mai puţin de 120 de zile înaintea sesiunii Reuniunii Părţilor, iar copii de pe acesta vor fi trimise imediat Părţilor de către Secretariatul Acordului; şi
    d) va îndeplini orice alte sarcini date de Reuniunea Părţilor.
    4) Acolo unde, în opinia Comitetului tehnic, a apărut o urgenţă, care necesită adoptarea de măsuri imediate pentru evitarea deteriorării stării de conservare a uneia sau mai multor specii de păsări de apă migratoare, Comitetul tehnic poate cere Secretariatului Acordului să convoace urgent o reuniune a părţilor interesate. Aceste Părţi se vor întîlni cît de curînd posibil, după aceasta, pentru a stabili rapid un mecanism de protecţie a speciilor identificate ca fiind supuse ameninţării deosebit de periculoase. Cînd o recomandare a fost adoptată la o astfel de reuniune, Părţile interesate se vor informa reciproc, informînd şi Secretariatul Acordului cu privire la măsurile, pe care le-au luat pentru implementarea acestei recomandări, sau cu privire la motivele pentru care recomandarea nu a putut fi implementată.
    5) Comitetul tehnic poate stabili grupe de lucru, dacă va fi necesar, pentru a se ocupa de sarcini specifice.
Articolul VIII
Secretariatul Acordului
    Funcţiile Secretariatului Acordului vor fi:
    a) să stabilească şi să notifice sesiunile Reuniunii Părţilor, precum şi Reuniunile Comitetului tehnic;
    b) să îndeplinească deciziile, ce îi sunt adresate de Reuniunea Părţilor;
    c) să promoveze şi să coordoneze activităţile prevăzute de Acord, inclusiv Planul de acţiune, în conformitate cu deciziile Reuniunii Părţilor;
    d) să intre în legătură cu state, care nu sunt Părţi, situate în aria de migrare, şi să faciliteze coordonarea între Părţi şi cu organizaţiile internaţionale şi naţionale, ale căror activităţi sunt direct sau indirect relevante pentru conservarea, inclusiv protecţia şi managementul păsărilor de apă migratoare;
    e) să strîngă şi să evalueze informaţiile, care vor promova obiectivele şi implementarea Acordului, şi să acţioneze pentru diseminarea corespunzătoare a acestor informaţii;
    f) să atragă atenţia Reuniunii Părţilor asupra problemelor ce ţin de obiectivele prezentului Acord;
    g) să trimită fiecărei Părţi, cu nu mai puţin de 60 de zile înaintea începerii fiecărei sesiuni ordinare a Reuniunii Părţilor, copii de pe rapoartele autorităţilor menţionate la art. V paragraful 1) subparagraful a) din prezentul Acord, de pe rapoartele Comitetului tehnic, precum şi copii de pe rapoartele pe care Secretariatul Acordului trebuie să le furnizeze, în conformitate cu subparagraful h) al acestui articol;
    h) să pregătească, în fiecare an şi pentru fiecare sesiune ordinară a Reuniunii Părţilor, rapoarte asupra activităţii Secretariatului şi asupra implementării Acordului;
    i) să administreze bugetul Acordului şi, dacă este stabilit, fondul său de conservare;
    j) să furnizeze informaţii pentru publicul larg cu privire la Acord şi la obiectivele sale; şi
    k) să îndeplinească alte asemenea funcţii, ce îi pot fi încredinţate în temeiul Acordului sau de către Reuniunea Părţilor.
Articolul IX
Relaţii cu organismele internaţionale care se ocupă de păsările
de apă migratoare şi de habitatele lor
    Secretariatul Acordului va consulta:
    a) cu regularitate Secretariatul Convenţiei şi, după caz, organele însărcinate cu funcţii de Secretariat în temeiul Acordurilor relevante pentru păsările de apă migratoare, încheiate în conformitate cu art. IV paragrafele 3) şi 4) din Convenţie, precum şi în temeiul: Convenţiei asupra zonelor umede de importanţă internaţională, în special ca habitat al păsărilor de apă, 1971; Convenţiei asupra comerţului internaţional cu specii de faună şi floră ameninţate cu dispariţia, 1973; Convenţiei africane asupra conservării naturii şi a resurselor naturale, 1968; Convenţiei asupra conservării vieţii sălbatice europene şi a habitatelor naturale, 1979, şi al Convenţiei asupra diversităţii biologice, 1992, în scopul cooperării Reuniunii Părţilor cu Părţile la aceste Convenţii în toate problemele de interes comun şi, în mod deosebit, în dezvoltarea şi implementarea Planului de acţiune;
    b) secretariatele celorlalte Convenţii şi instrumente internaţionale pertinente în privinţa problemelor de interes comun; şi
    c) alte organizaţii competente în domeniul conservării, inclusiv protecţia şi managementul păsărilor de apă migratoare şi al habitatelor lor, precum şi în domeniile cercetării, educaţiei şi creşterii conştiinţei.
Articolul X
Amendarea Acordului
    1) Prezentul Acord poate fi amendat la oricare sesiune ordinară sau extraordinară a Reuniunii Părţilor.
    2) Propuneri de amendare pot să fie făcute de oricare Parte.
    3) Textul oricărui amendament propus şi motivele acestuia vor fi comunicate Secretariatului Acordului cu nu mai puţin de 150 de zile înainte de deschiderea sesiunii. Secretariatul Acordului va transmite imediat Părţilor copii. Orice comentarii din partea Părţilor asupra textului vor fi comunicate Secretariatului Acordului în nu mai puţin de 60 de zile înainte de deschiderea sesiunii. Secretariatul va comunica Părţilor, cît mai curînd posibil după ultima zi de trimitere a comentariilor, toate comentariile transmise pînă în acea zi.
    4) Un amendament la Acord, altul decît un amendament la Anexele sale, va fi adoptat cu o majoritate de două treimi din numărul Părţilor prezente şi care votează şi va intra în vigoare, pentru acele Părţi care l-au acceptat, în a 30-a zi după data la care două treimi din numărul Părţilor la Acord, la data adoptării amendamentului, aveau depuse la depozitar instrumentele lor de acceptare. Pentru fiecare Parte care depune un instrument de acceptare după data la care două treimi din numărul Părţilor aveau depuse instrumentele lor de acceptare amendamentul va intra în vigoare în a 30-a zi după data la care acea Parte a depus instrumentul său de acceptare.
    5) Orice Anexe adiţionale şi orice amendament la o Anexă vor fi adoptate cu o majoritate de două treimi din numărul Părţilor prezente şi care votează şi vor intra în vigoare pentru toate Părţile în a 90-a zi după data adoptării lor de către Reuniunea Părţilor, cu excepţia Părţilor care au făcut o rezervă, în conformitate cu paragraful 6) al acestui articol.
    6) În perioada de 50 de zile prevăzută în paragraful 5), oricare Parte poate să facă, prin notificare scrisă la depozitar, o rezervă cu privire la o Anexă adiţională sau la un amendament la o Anexă. O astfel de rezervă poate să fie retrasă în orice moment prin notificare scrisă la depozitar şi, în consecinţă, Anexa adiţională sau amendamentul va intra în vigoare pentru acea Parte în a 30-a zi după data retragerii rezervei.
Articolul XI
Efectul prezentului Acord asupra Convenţiilor
şi legislaţiei internaţionale

    1) Prevederile prezentului Acord nu afectează drepturile şi obligaţiile oricărei Părţi, care decurg din tratatele, Convenţiile sau Acordurile internaţionale existente.
    2) Prevederile prezentului Acord nu vor afecta în nici un fel dreptul oricărei Părţi de a menţine sau adopta măsuri mai stricte pentru conservarea păsărilor de apă migratoare şi a habitatelor lor.
Articolul XII
Soluţionarea diferendelor
    1) Orice diferend, care poate apărea între două sau mai multe Părţi în privinţa interpretării ori aplicării prevederilor prezentului Acord, va fi supus negocierii între Părţile implicate în diferend.
    2) Dacă diferendul nu poate fi soluţionat în conformitate cu paragraful 1) al acestui articol, Părţile, prin acord reciproc, pot supune diferendul arbitrajului, în special celui al Curţii Permanente de Arbitraj de la Haga, iar Părţile care supun diferendul vor fi obligate prin hotărîrea de arbitraj.
Articolul XIII
Semnare, ratificare, acceptare, aprobare, aderare
    1) Prezentul Acord va fi deschis pentru semnare oricărui stat din aria de migrare, fie că teritoriile de sub jurisdicţia sa se găsesc sau nu în aria Acordului, precum şi oricărei organizaţii de integrare economică regională în care cel puţin un membru este stat situat în aria de migrare, prin:
    a) semnare fără rezervă în privinţa ratificării, acceptării ori aprobării; sau
    b) semnare cu rezervă în privinţa ratificării, acceptării sau aprobării, urmată de ratificare, acceptare sau aprobare.
    2) Prezentul Acord va rămîne deschis pentru semnare la Haga pînă la data intrării sale în vigoare.
    3) Prezentul Acord va fi deschis pentru aderare oricărui stat din aria de migrare sau oricărei organizaţii de integrare economică regională menţionate în paragraful 1) de mai sus la şi după data intrării în vigoare a Acordului.
    4) Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse la depozitar.
Articolul XIV
Intrarea în vigoare
    1) Prezentul Acord va intra în vigoare în prima zi a celei de a treia luni după ce cel puţin 40 de state situate în aria de migrare sau organizaţii de integrare economică regională, cuprinzînd cel puţin 7 state din Africa şi 7 state din Eurasia, au semnat fără rezervă în privinţa ratificării, acceptării sau aprobării ori au depus instrumentele lor de ratificare, de acceptare sau de aprobare, în conformitate cu art. XIII din prezentul Acord.
    2) Pentru oricare stat al ariei de migrare sau oricare organizaţie de integrare economică regională, care:
    a) a semnat fără rezervă în privinţa ratificării, acceptării sau aprobării;
    b) a ratificat, a acceptat sau a aprobat; ori
    c) a aderat la prezentul Acord după data la care numărul statelor situate în aria de migrare şi al organizaţiilor de integrare economică regională necesar pentru intrarea în vigoare, l-a semnat fără rezervă sau l-a ratificat, l-a acceptat ori l-a aprobat, prezentul Acord va intra în vigoare în prima zi a celei de a treia luni după semnarea fără rezervă sau depunerea de către stat sau organizaţie a instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
Articolul XV
Rezerve
    Prevederile prezentului Acord nu vor fi supuse rezervelor generale. Cu toate acestea, o rezervă specifică în privinţa oricărei specii ocrotite de Acord sau oricărei prevederi specifice a Planului de acţiune poate să fie făcută de oricare stat sau organizaţie de integrare economică regională la semnarea fără rezerve în privinţa ratificării, acceptării sau aprobării ori, după cum poate fi cazul, la depunerea instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare. O astfel de rezervă poate să fie retrasă în orice moment de statul sau de organizaţia de integrare economică regională care a făcut-o, prin notificare scrisă la depozitar; un astfel de stat sau o astfel de organizaţie nu va fi obligată prin prevederile care fac obiectul rezervei decît la 30 de zile după data la care rezerva a fost retrasă.
Articolul XVI
Denunţare
    Oricare Parte poate denunţa în orice moment prezentul Acord prin notificare scrisă la depozitar. Denunţarea va avea efect la 12 luni după data la care depozitarul a primit notificarea.
Articolul XVII
Depozitarul
    1) Originalul prezentului Acord în limbile arabă, engleză, franceză şi rusă, fiecare versiune fiind egal autentică, va fi depozitat de Guvernul Regatului Olandei, care va fi depozitarul. Depozitarul va transmite copii autentificate de pe aceste versiuni tuturor statelor şi organizaţiilor de integrare economică regională menţionate la art. XIII paragraful 1) din prezentul Acord şi Secretariatului Acordului, după ce acesta a fost stabilit.
    2) De îndată ce prezentul Acord intră în vigoare, o copie autentificată de pe acesta va fi transmisă de depozitar Secretariatului Naţiunilor Unite pentru înregistrare şi publicare, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite.
    3) Depozitarul va informa toate statele şi organizaţiile de integrare economică regională, care au semnat sau au aderat la Acord, şi Secretariatul Acordului despre:
    a) orice semnare;
    b) orice depunere de instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare;
    c) data intrării în vigoare a prezentului Acord şi a oricărei Anexe adiţionale, precum şi a oricărui amendament la Acord sau la Anexele sale;
    d) orice rezervă faţă de o Anexă adiţională sau faţă de un amendament la o Anexă;
    e) orice notificare a retragerii unei rezerve; şi
    f) orice notificare a denunţării Acordului.
    Depozitarul va transmite tuturor statelor şi organizaţiilor de integrare economică regională, care au semnat sau au aderat la prezentul Acord, şi la Secretariatul Acordului textul oricărei rezerve, al oricărei Anexe adiţionale şi al oricărui amendament la Acord sau la Anexele sale.
    Pentru conformitate, subsemnaţii, fiind pe deplin împuterniciţi în acest scop, au semnat prezentul Acord.

    Adoptat la Haga, la 16 iunie 1995.


Anexa 1

DELIMITAREA ARIEI ACORDULUI
    Limitele ariei Acordului sunt stabilite astfel: de la Polul Nord spre sud, de-a lungul meridianului de 130o pînă la 75o latitudine nordică; de acolo, spre est şi sud-est, prin Strîmtoarea Vicontele Melville, Intrarea Prinţul Regent, Golful Boothia, Bazinul Foxe, Canalul Foxe şi Strîmtoarea Hudson pînă la un punct situat în nord-vestul Atlanticului la 60o latitudine nordică şi 60o longitudine vestică; de acolo, spre sud-est, prin nord-vestul Atlanticului pînă la un punct situat la 50o latitudine nordică şi 30o longitudine vestică; de acolo, spre sud, de-a lungul meridianului de 30o V pînă la 10o latitudine nordică; de acolo, spre sud-est pînă la intersecţia Ecuatorului cu meridianul de 20o V; de acolo, spre sud, de-a lungul meridianului de 20o V pînă la paralela de 40o S; de acolo, spre est, de-a lungul paralelei de 40o S pînă la 60o longitudine E; de acolo, spre nord, de-a lungul meridianului de 60o E pînă la paralela de 35o N; de acolo, spre est-nord-est după un mare arc de cerc spre un punct din vestul Altaiului la 49o latitudine N şi 87o27’ longitudine estică; de acolo, spre nord-est, după un mare arc de cerc spre coasta Oceanului Arctic la 130o longitudine E; de acolo, spre nord, de-a lungul meridianului de 130o E pînă la Polul Nord.

    anexa nr.2

Anexa 3

PLAN DE ACŢIUNE
    1. Domeniul de aplicare
    1.1. Prezentul Plan de acţiune se aplică populaţiilor de păsări de apă migratoare înscrise în tabelul nr. 1 din prezenta Anexă, denumit în cele ce urmează tabelul nr. 1.
    1.2. Tabelul nr. 1 este parte integrantă a prezentei Anexe. Orice referinţă la prezentul Plan de acţiune include o referinţă la tabelul nr. 1.
    2. Conservarea speciilor
    2.1. Măsuri juridice
    2.1.1. Părţile, care au populaţii ale speciilor înscrise în coloana A din tabelul nr. 1, vor asigura protecţie acelor specii înscrise în conformitate cu art. III paragraful 2) subparagraful a) din prezentul Acord. Aceste Părţi, în mod special şi sub rezerva dispoziţiilor paragrafului 2.1.3 de mai jos:
    a) vor interzice capturarea prin orice mijloace a păsărilor şi ouălor speciilor aflate pe teritoriul lor;
    b) vor interzice perturbarea intenţionată, în măsura în care o astfel de perturbare ar putea fi semnificativă în ceea ce priveşte conservarea populaţiei respective; şi
    c) vor interzice deţinerea, utilizarea şi comercializarea păsărilor şi ouălor capturate prin contravenţie la interdicţiile stabilite, în conformitate cu subparagraful a), precum şi deţinerea, utilizarea şi comercializarea oricărei părţi sau a oricărui produs uşor identificabil din astfel de păsări şi din ouăle lor.
    Prin excepţie de la aceste reguli şi exclusiv pentru populaţiile aparţinînd categoriilor 2 şi 3 din coloana A şi marcate cu un asterisc, vînătoarea poate fi făcută în condiţiile unei utilizări durabile, acolo unde vînătoarea la acele specii este o practică culturală tradiţională. Această utilizare durabilă trebuie făcută pe baza prevederilor speciale ale unui plan de acţiune convenit asupra acelor specii la nivel internaţional corespunzător.
    2.1.2. Părţile cu populaţii înscrise în tabelul nr. 1 vor reglementa capturarea păsărilor şi a ouălor tuturor populaţiilor înscrise în coloana 3 a tabelului nr. 1. Scopul unor astfel de măsuri juridice trebuie să fie de a menţine sau de a contribui la refacerea acelor populaţii spre o stare de conservare favorabilă şi de a se asigura, pe baza celor mai bune cunoştinţe disponibile asupra dinamicii populaţiei, că orice capturare sau o altă utilizare este durabilă. Sub rezerva dispoziţiilor paragrafului 2.1.3 de mai jos, astfel de măsuri juridice, în special:
    a) vor interzice capturarea păsărilor aparţinînd populaţiilor respective pe durata diferitelor perioade de reproducere şi de creştere a puilor şi pe durata întoarcerii lor spre locurile de reproducere, în măsura în care capturarea are un impact nefavorabil asupra stării de conservare a populaţiei respective;
    b) vor reglementa modurile de capturare;
    c) vor stabili, după caz, limite de capturare şi vor prevedea controale corespunzătoare pentru a asigura că aceste limite sunt respectate; şi
    d) vor interzice deţinerea, utilizarea şi comercializarea păsărilor şi a ouălor capturate prin contravenţie la interdicţiile stabilite în conformitate cu dispoziţiile acestui paragraf, precum şi deţinerea, utilizarea sau comercializarea oricărei părţi din aceste păsări şi din ouăle lor.
    2.1.3. Părţile pot aproba derogări la interdicţiile stabilite în paragrafele 2.1.1. şi 2.1.2, fără luarea în considerare a dispoziţiilor art. III paragraful 5) din Convenţie, în cazul în care nu există altă soluţie satisfăcătoare, pentru următoarele situaţii:
    a) pentru a preveni prejudicierea gravă a culturilor, apei şi a pescăriilor;
    b) în interesul securităţii aeriene sau în alte interese publice prioritare;
    c) în scopul cercetării şi al educaţiei, al repopulării şi pentru reproducerea necesară în aceste scopuri;
    d) pentru a permite, în condiţii strict controlate, într-o manieră selectivă şi într-o măsură limitată, capturarea şi deţinerea sau o altă utilizare judicioasă a anumitor păsări în număr mic; şi
    e) în scopul intensificării înmulţirii şi al supravieţuirii populaţiilor respective.
    Astfel de derogări trebuie să fie precise în privinţa conţinutului, să fie limitate în spaţiu şi în timp şi nu trebuie să acţioneze în detrimentul populaţiilor înscrise în tabelul nr. 1. Părţile vor informa Secretariatul Acordului, cît mai curînd posibil, despre orice derogare aprobată în conformitate cu această prevedere.
    2.2. Planuri de acţiune pe specii
    2.2.1. Părţile vor coopera în vederea elaborării şi implementării planurilor de acţiune internaţionale pe specii pentru populaţiile înscrise în categoria 1 din coloana A a tabelului nr. 1, ca prioritate, şi pentru populaţiile înscrise cu un asterisc în coloana A a tabelului nr. 1. Secretariatul Acordului va coordona elaborarea, armonizarea şi implementarea acestor planuri.
    2.2.2. Părţile vor elabora şi vor implementa planuri de acţiune naţionale pe specii pentru populaţiile înscrise în coloana A din tabelul nr. 1, în vederea ameliorării stării lor generale de conservare. Acest plan de acţiune va include prevederi speciale pentru populaţiile marcate cu un asterisc. După caz, problema uciderii accidentale a păsărilor de către vînători, din cauza incorectei identificări a speciilor, ar trebui luată în considerare.
    2.3. Măsuri de urgenţă
    Părţile, în strînsă cooperare, oriunde este posibil şi relevant, vor elabora şi vor implementa măsuri de urgenţă pentru populaţiile înscrise în tabelul nr. 1 atunci cînd apar, oriunde în aria Acordului, condiţii nefavorabile excepţionale ori care pun în pericol acele populaţii.
    2.4. Repopulări
    Părţile vor acorda cea mai mare grijă situaţiilor în care repopularea speciilor înscrise în tabelul nr. 1 se face în părţi ale ariei lor tradiţionale de răspîndire în care au dispărut. Ele se vor strădui să elaboreze şi să pună în aplicare un plan de repopulare detaliat, bazat pe studii ştiinţifice corespunzătoare. Planurile de repopulare ar trebui să constituie o parte integrantă a planurilor de acţiune naţionale pe specii şi, după caz, a celor internaţionale. Un plan de repopulare ar trebui să includă evaluarea impactului asupra mediului şi va fi larg disponibil. Părţile vor informa Secretariatul Acordului, în prealabil, despre toate programele de repopulare a speciilor înscrise în tabelul nr. 1.
    2.5. Introduceri
    2.5.1. Dacă consideră necesar, Părţile vor interzice introducerea speciilor de animale şi plante nonindigene care pot fi dăunătoare populaţiilor înscrise în tabelul nr. 1.
    2.5.2. Dacă consideră necesar, Părţile vor cere luarea măsurilor de precauţie corespunzătoare pentru evitarea scăpării accidentale a păsărilor captive aparţinînd speciilor nonindigene.
    2.5.3. În măsura posibilului şi în mod corespunzător Părţile vor lua măsuri, inclusiv de capturare, pentru a asigura că acolo unde au fost deja introduse specii nonindigene sau hibrizi ai acestora acele specii sau hibrizii lor nu constituie un risc potenţial pentru populaţiile înscrise în tabelul nr. 1.
    3. Conservarea habitatelor
    3.1. Inventarierea habitatelor
    3.1.1. Părţile, în colaborare, după caz, cu organizaţii internaţionale competente, vor face şi vor publica inventarieri naţionale ale habitatelor existente pe teritoriul lor, care sunt importante pentru populaţiile înscrise în tabelul nr. 1.
    3.1.2. Părţile se vor strădui, cu prioritate, să identifice toate siturile de importanţă internaţională sau naţională pentru populaţiile înscrise în tabelul nr. 1.
    3.2. Conservarea arealelor
    3.2.1. Părţile se vor strădui să continuie stabilirea de arii protejate pentru conservarea habitatelor importante pentru populaţiile înscrise în tabelul nr. 1 şi să elaboreze şi să implementeze planuri de management pentru aceste arii.
    3.2.2. Părţile se vor strădui să acorde protecţie specială acelor zone umede, care îndeplinesc criteriile de importanţă internaţională acceptate.
    3.2.3. Părţile se vor strădui să realizeze o utilizare raţională şi sustenabilă a oricărei zone umede din teritoriul lor. În special, ele se vor strădui să evite degradarea şi pierderea de habitate, care constituie loc de viaţă pentru populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1, prin introducerea de reglementări sau standarde corespunzătoare şi de măsuri de control. În special, ele se vor strădui:
    a) să asigure, unde este posibil, că se efectuează controale regulamentare corespunzătoare cu privire la utilizarea chimicalelor agricole, la procedurile de combatere a dăunătorilor şi la neutralizarea apelor uzate, în conformitate cu normele internaţionale, cu scopul minimizării efectelor lor negative asupra populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1; şi
    b) să elaboreze şi să distribuie materiale informative, în limbile corespunzătoare, cu privire la astfel de reglementări, standarde şi măsuri de control operaţionale, precum şi la efectele lor pozitive pentru oameni şi viaţa sălbatică.
    3.2.4. Părţile se vor strădui să aplice strategii în acord cu abordarea ecosistemică, pentru conservarea habitatelor tuturor populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1, incluzînd habitatele acelor populaţii care sunt dispersate.
    3.3. Reabilitare şi refacere
    Părţile se vor strădui să reabiliteze sau să refacă, acolo unde este posibil şi adecvat, zonele care anterior au fost importante pentru populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1.
    4. Managementul activităţilor umane
    4.1. Vînătoarea
    4.1.1. Părţile vor coopera pentru a se asigura că legislaţia lor de vînătoare include principiul utilizării sustenabile, astfel cum este abordat în prezentul Plan de acţiune, luînd în considerare întreaga arie geografică a populaţiilor de păsări de apă respective şi caracteristicile istorice ale existenţei lor.
    4.1.2. Secretariatul Acordului va fi informat de Părţi cu privire la legislaţia lor referitoare la vînarea populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1.
    4.1.3. Părţile vor coopera în vederea elaborării unui sistem armonizat şi sigur pentru colectarea datelor privind recolta de vînat, în scopul evaluării recoltei anuale din populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1. Dacă dispun de date, Părţile vor furniza Secretariatului Acordului estimări cu privire la extragerea anuală totală din fiecare populaţie.
    4.1.4. Părţile se vor strădui să elimine treptat utilizarea alicelor de plumb pentru vînătoare în zonele umede pînă în anul 2000.
    4.1.5. Părţile vor elabora şi vor pune în aplicare măsuri pentru reducerea şi, pe cît posibil, eliminarea utilizării momelilor otrăvitoare.
    4.1.6. Părţile vor elabora şi vor pune în aplicare măsuri pentru reducerea şi, pe cît posibil, eliminarea capturilor ilegale.
    4.1.7. După caz, Părţile vor încuraja vînătorii pentru a se asocia în cluburi sau în organizaţii la nivel local, naţional şi internaţional pentru coordonarea activităţilor lor şi pentru a ajuta la asigurarea sustenabilităţii.
    4.1.8. După caz, Părţile vor promova cerinţa unui test de pricepere pentru vînători, incluzînd, între altele, şi capacitatea de a identifica o pasăre.
    4.2. Ecoturismul
    4.2.1. Părţile vor încuraja, acolo unde este cazul, dar nu în zonele strict protejate ale ariilor protejate, elaborarea de programe de cooperare între toţi cei interesaţi de dezvoltarea unui ecoturism receptiv şi adaptat zonelor umede care au concentrări de populaţii cuprinse în tabelul nr. 1.
    4.2.2. Părţile, în cooperare cu organizaţii internaţionale competente, se vor strădui să evalueze costurile, beneficiile şi alte efecte ce pot rezulta din ecoturism în zonele umede selectate, cu concentrări de populaţii cuprinse în tabelul nr. 1. Ele vor comunica rezultatele oricărei astfel de evaluări Secretariatului Acordului.
    4.3. Alte activităţi umane
    4.3.1. Părţile vor evalua impactul activităţilor planificate care pot conduce la conflicte între interesele oamenilor şi ale populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1, care există în zonele, la care se face referire în paragraful 3.2, şi vor face ca rezultatele evaluării să fie disponibile publicului.
    4.3.2. Părţile vor încuraja strîngerea de informaţii asupra prejudiciului cauzat, în special culturilor agricole, de către populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1 şi raportarea rezultatelor la Secretariatul Acordului.
    4.3.3. Părţile vor coopera pentru identificarea tehnicilor corespunzătoare în măsură să minimizeze prejudiciul sau să reducă efectele prejudiciului, în special la culturile agricole, cauzate de populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1, inspirîndu-se din experienţa obţinută oriunde în lume.
    4.3.4. Părţile vor coopera pentru elaborarea de planuri de acţiune unice pe specii pentru populaţiile, care determină prejudicii semnificative, în special culturilor agricole. Secretariatul Acordului va coordona elaborarea şi armonizarea unor astfel de planuri.
    4.3.5. Părţile vor promova, pe cît posibil, standarde exigente de mediu în planificarea şi realizarea construcţiilor pentru a minimiza impactul acestora asupra populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1. Ele ar trebui să ia în considerare măsuri pentru minimizarea impactului construcţiilor deja existente acolo unde este evident că aceste construcţii au un impact negativ pentru populaţiile respective.
    4.3.6. În cazurile în care perturbările provocate de oameni ameninţă starea de conservare a populaţiilor păsărilor de apă cuprinse în tabelul nr. 1, Părţile se vor strădui să ia măsuri pentru limitarea gradului de pericol. Măsurile corespunzătoare ar putea include, inter alia, stabilirea unor zone fără perturbări în arii protejate, unde accesul publicului nu este permis.
    5. Cercetare şi monitorizare
    5.1. Părţile se vor strădui să realizeze activităţi de supraveghere în zone puţin cunoscute, care pot avea concentrări importante ale populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1. Rezultatele unor astfel de supravegheri vor fi pe larg diseminate.
    5.2. Părţile se vor strădui să monitorizeze populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1. Rezultatele unei astfel de monitorizări vor fi publicate sau trimise organizaţiilor internaţionale corespunzătoare, pentru a face posibile analize asupra stării populaţiei şi tendinţelor acesteia.
    5.3. Părţile vor coopera pentru îmbunătăţirea sistemului de apreciere a tendinţelor populaţiei de păsări, ca un criteriu pentru descrierea stării unei astfel de populaţii.
    5.4. Părţile vor coopera pentru a identifica rutele de migraţie ale tuturor populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1, utilizînd cunoştinţele disponibile despre migrările sezoniere legate sau nu de reproducere, rezultatele recensămintelor şi participînd la programe coordonate de inelare.
    5.5. Părţile se vor strădui să iniţieze şi să sprijine proiecte comune de cercetare în domeniul ecologiei şi al dinamicii populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1 şi a habitatelor lor, pentru a identifica cerinţele lor specifice, precum şi tehnicile cele mai adecvate pentru conservarea şi managementul lor.
    5.6. Părţile se vor strădui să întreprindă studii privind efectele pierderii de zone umede, deteriorarea şi perturbarea capacităţii de suport a zonelor umede utilizate de populaţiile cuprinse în tabelul nr. 1, precum şi cu privire la schemele de migraţie a acestor populaţii.
    5.7. Părţile se vor strădui să întreprindă studii cu privire la impactul vînătorii şi al comerţului asupra populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1, la importanţa acestor forme de utilizare pentru economia locală şi naţională.
    5.8. Părţile se vor strădui să coopereze cu organizaţiile internaţionale relevante şi să sprijine proiectele de cercetare şi de monitorizare.
    6. Educaţie şi informaţie
    6.1. Părţile vor organiza, după cum este necesar, programe de instruire pentru a se asigura că personalul responsabil pentru punerea în aplicare a prezentului Plan de acţiune are cunoştinţele corespunzătoare pentru implementarea eficientă a acestuia.
    6.2. Părţile vor coopera între ele şi cu Secretariatul Acordului pentru elaborarea de programe de instruire şi pentru a face schimb de materiale disponibile.
    6.3. Părţile se vor strădui să elaboreze programe, materiale informative şi mecanisme pentru ameliorarea nivelului de cunoştinţe al publicului general cu privire la obiectivele, prevederile şi la conţinutul prezentului Plan de acţiune.
    6.4. Părţile se vor strădui să întreprindă campanii specifice de sensibilizare a publicului în privinţa conservării populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1
    7. Implementare
    7.1. Cînd implementează prezentul Plan de acţiune, după caz, Părţile vor da prioritate populaţiilor cuprinse în coloana A din tabelul nr. 1.
    7.2. Acolo unde, în cazul populaţiilor cuprinse în tabelul nr. 1, mai mult decît o populaţie a aceleiaşi specii se află pe teritoriul unei Părţi, acea Parte va aplica măsuri de conservare adecvate populaţiei sau populaţiilor, care au cea mai nefavorabilă stare de conservare.
    7.3. Secretariatul Acordului, în coordonare cu Comitetul tehnic şi cu asistenţa din partea experţilor statelor din aria de migrare, va coordona elaborarea liniilor directoare pentru conservare, în conformitate cu art. IV paragraful 4) din prezentul Acord, pentru a asista Părţile în implementarea prezentului Plan de acţiune. Secretariatul Acordului va asigura, acolo unde este posibil, corelarea cu liniile directoare aprobate în temeiul altor instrumente internaţionale. Aceste linii directoare de conservare vor avea ca scop introducerea principiului utilizării durabile. Ele vor include, inter alia:
    a) planuri de acţiune pe specii;
    b) măsuri de urgenţă;
    c) elaborarea inventarelor de situri şi metode de management pentru habitate;
    d) practici de vînătoare;
    e) comerţul cu păsări de apă;
    f) turismul;
    g) reducerea prejudiciului la culturile agricole;
    h) un protocol de monitorizare a păsărilor de apă.
    7.4. Secretariatul Acordului, în coordonare cu Comitetul tehnic şi cu Părţile, va elabora o serie de studii internaţionale necesare implementării prezentului Acord, incluzînd:
    a) rapoarte referitoare la starea populaţiilor şi tendinţele ei;
    b) lacunele informaţionale provenite din analizele atente de teren;
    c) reţelele de situri folosite de fiecare populaţie, incluzînd analize privind regimul de protecţie a fiecărui sit, precum şi măsurile de protecţie luate în fiecare caz;
    d) legislaţia pertinentă din fiecare ţară, referitoare la vînarea şi la comerţul cu specii cuprinse în Anexa 2 la prezentul Acord;
    e) stadiul pregătirii şi implementării planurilor de acţiune pe specii;
    f) proiecte de renaturare; şi
    g) situaţia privind speciile de păsări de apă nonnative introduse şi hibrizii acestora.
    7.5. Secretariatul Acordului se va strădui să asigure ca studiile menţionate în paragraful 7.4. să fie actualizate la intervale de pînă la 3 ani.
    7.6. Comitetul tehnic va analiza liniile directoare şi studiile elaborate în conformitate cu prevederile paragrafelor 7.3 şi 7.4 şi va formula propuneri de recomandări şi de rezoluţii în legătură cu elaborarea, conţinutul şi cu implementarea lor, care vor fi supuse atenţiei sesiunilor Reuniunii Părţilor.
    7.7. Secretariatul Acordului va întreprinde periodic o analiză a mecanismelor, care pot furniza resurse adiţionale (fonduri şi asistenţă tehnică) pentru implementarea prezentului Plan de acţiune, şi va face un raport pentru fiecare sesiune ordinară a Conferinţei Părţilor.

Tabelul nr. 1

STATUTUL
populaţiilor păsărilor de apă migratoare
    Criterii de clasificare
    Următoarele criterii folosite în tabelul nr. 1 sunt esenţiale pentru implementarea Planului de acţiune:
    Coloana A
    Categoria 1:
    a) specii care sunt cuprinse în Anexa 1 la Convenţie;
    b) specii care sunt înregistrate ca fiind periclitate în Lista roşie a animalelor periclitate, UICN/1994 (Groombridge, 1993); sau
    c) populaţii care numără mai puţin de circa 10.000 de indivizi.
    Categoria 2:
    - populaţii care numără între circa 10.000 şi circa 25.000 de indivizi.
    Categoria 3:
    - populaţii care numără între circa 25.000 şi circa 100.000 de indivizi şi care sunt considerate a fi expuse unui risc ca rezultat al:
    a) concentrării pe un număr mic de situri în orice perioadă a ciclului lor natural;
    b) dependenţei de un anumit tip de habitat care este sub o gravă ameninţare;
    c) manifestării unui declin semnificativ pe termen lung; sau
    d) manifestării unor fluctuaţii externe în mărimea sau în tendinţa de evoluţie a populaţiei.
    Pentru speciile cuprinse în categoriile 2 şi 3 de mai sus a se vedea paragraful 2.1.1 din prezenta Anexă.
    Coloana B
    Categoria 1:
    - populaţii care numără între circa 25.000 şi circa 100.000 de indivizi şi care nu întrunesc condiţiile prevăzute în coloana A, astfel cum au fost prezentate mai sus.
    Categoria 2:
    - populaţii care numără mai mult de circa 100.000 de indivizi şi care sunt considerate a avea nevoie de o atenţie specială, ca rezultat al:
    a) concentrării pe un număr mic de situri în orice perioadă a ciclului lor anual;
    b) dependenţei de un tip de habitat care este sub o ameninţare gravă;
    c) manifestări de degradare semnificative pe termen lung; sau
    d) manifestării unor fluctuaţii mari în mărimea sau în tendinţa de evoluţie a populaţiei.
    Coloana C
    Categoria 1:
    - populaţii care numără mai mult de circa 100.000 de indivizi care ar putea beneficia în mod semnificativ din acţiunile de cooperare internaţională şi care nu întrunesc nici condiţiile prevăzute în coloana A, şi nici în coloana B.
    Revizuirea tabelului nr. 1
    Acest tabel:
    a) va fi revizuit periodic de către Comitetul tehnic în conformitate cu
art. VII paragraful 3) subparagraful b) din prezentul Acord; şi
    b) va fi amendat, după necesităţi, de Reuniunea Părţilor, în conformitate cu art. VI paragraful 9) subparagraful d) din prezentul Acord, potrivit concluziilor rezultate din aceste revizuiri.
    Cheia prescurtărilor şi a simbolurilor
    . repr. - reproducere
    . iern. - iernare
    . N - nordic
    . E - estic
    . S - sudic
    . V - vestic
    . NE - nord-estic
    . NV - nord-vestic
    . SE - sud-estic
    . SV - sud-vestic
    . () - statutul populaţiiei este necunoscut. Statutul de conservare estimat.
    . * - Vezi paragraful 2.1.1
    Precizări
    1. Datele despre populaţii utilizate pentru elaborarea tabelului nr. 1 corespund în mare măsură numărului de indivizi ai populaţiei cu potenţial de reproducere din aria Acordului. Statutul se bazează pe cele mai bune estimări, disponibile şi publicate, despre populaţii.
    2. Prescurtările (repr.) sau (iern.) în listarea populaţiilor au scopul numai de a identifica populaţia. Ele nu semnifică restricţii sezoniere pentru acţiuni în legătură cu aceste populaţii, în conformitate cu prevederile prezentului Acord şi ale Planului de acţiune.

    anexă