CMAE/1999
ID intern unic:  360034
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
CONVENŢIE Nr. 1999
din  15.07.1999
între Republica Moldova și Republica Kazahstan pentru evitarea
dublei impuneri
şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele
pe venit şi proprietate*
Publicat : 30.12.2002 în Tratate Internationale Nr. 29     art Nr : 215     Data intrarii in vigoare : 25.02.2002
    ____________________________
    * În vigoare din  25 februarie 2002.


    Republica Moldova şi Republica Kazahstan,
    conducându-se de tendinţa de a întări şi de a dezvolta legăturile economice, ştiinţifice, tehnice şi culturale între ambele State şi
    animate de dorinţa de a încheia Convenţia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi proprietate,
    au convenit după cum urmează:
Articolul 1
Persoane vizate
    Prezenta Convenţie se va aplica persoanelor, care sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
Articolul 2
Impozite vizate
    1) Prezenta Convenţie se va aplica impozitelor pe venit şi pe proprietate percepute în numele Statului Contractant, unităţilor sale administrative sau autorităţilor locale, indiferent de modul în care sunt percepute.
    2) Vor fi considerate impozite pe venit şi pe proprietate toate impozitele, percepute pe venitul total, pe valoarea totală a proprietăţii sau pe elementele particulare de venit sau proprietate, inclusiv impozitele pe veniturile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe suma totală a salariilor plătite de întreprinderi, precum şi impozitele de la creşterea valorii proprietăţii.
    3) Impozitele existente, cărora li se va aplica Convenţia, sunt, în particular:
    a) în Republica Moldova:
    (i) impozitul pe venit;
    (ii) impozitul pe proprietăţi imobiliare; (în continuare impozitul moldovenesc)
    b) în Republica Kazahstan:
    (i) impozitul pe venitul persoanelor juridice şi fizice;
    (ii) impozitul pe proprietatea persoanelor juridice şi fizice;
    (în continuare impozitul kazah)
    4) Prezenta Convenţie se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenţă similare, care sunt stabilite după data semnării Convenţiei, in plus, sau în locul impozitelor existente. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări importante aduse legislaţiilor lor fiscale.
Articolul 3
Definiţii generale
    1) În sensul prezentei Convenţii, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită:
    a) termenul Moldova înseamnă Republica Moldova şi, folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Republicii Moldova, inclusiv apele interne şi spaţiul aerian, asupra cărora Republica Moldova exercită drepturile sale suverane la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, conform normelor dreptului internaţional;
    b) termenul Kazahstan înseamnă Republica Kazahstan. La folosirea în sens geografic, termenul "Kazahstan" include teritoriul de stat al Republicii Kazahstan şi zonele, asupra cărora Kazahstanul îşi exercită drepturile suverane şi jurisdicţia sa în conformitate cu legislaţia sa şi tratatele internaţionale şi în care se aplică legislaţia lui fiscală;
    c) termenul persoană include o persoană fizică, o persoană juridică, companie sau orice altă asociere de persoane;
    d) termenul companie înseamnă orice asociere corporativă sau orice organizaţie, care este considerată ca asociere corporativă în scopul impozitării;
    e) expresiile un Stat Contractant şi celălalt Stat Contractant, înseamnă Moldova sau Kazahstan, după cum cere contextul;
    f) expresiile întreprindere a unui Stat Contractant şi întreprindere a celuilalt Stat Contractant înseamnă, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui Stat Contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt Stat Contractant;
    g) expresia trafic internaţional înseamnă orice transport efectuat cu o navă maritimă sau aeronavă exploatate de o întreprindere a unui Stat Contractant, cu excepţia cazului, când nava maritimă sau aeronava este exploatată numai între puncte situate în celălalt Stat Contractant;
    h) termenul persoană naţională înseamnă:
    (i) orice persoană fizică, care are cetăţenia unui Stat Contractant;
    (ii) orice persoană juridică, întovărăşire sau asociaţie, cărora li s-au acordat statut potrivit legislaţiei în vigoare a unui Stat Contractant;
    i) expresia autoritate competentă înseamnă:
    (i) în Moldova: Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat;
    (ii) în Kazahstan: Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său autorizat;
    2) În ce priveşte aplicarea prezentei Convenţii de către un Stat Contractant, orice termen care nu este altfel definit în Convenţie va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care 1-a avut sau îl are în cadrul legislaţiei acelui Stat la acea perioadă de timp cu privire la impozitele, cărora Convenţia li se aplică.
Articolul 4
Rezident
    1) În sensul prezentei Convenţii, termenul rezident al unui Stat Contractant înseamnă orice persoană, care, potrivit legislaţiei acelui Stat, este supusă impunerii conform domiciliului său, reşedinţei, locului conducerii sau locului formării sau de înregistrare, sau oricărui alt criteriu de natură similară.
    Termenul, de asemenea, include un Stat Contractant, unitatea lui administrativă sau autoritatea locală. El, de asemenea, include orice fond de pensii sau alt fond de indemnizaţie a lucrătorilor, precum şi orice organizaţie de binefacere, formată potrivit legislaţiei Statului Contractant şi venitul cărora, de obicei, se scuteşte de impunere în acest Stat.
    Dar acest termen nu include orice persoană, care este supusă impozitării în acest Stat numai pentru faptul că realizează venituri din surse aflate în acel Stat ori are proprietate situată acolo.
    2) Când, în conformitate cu prevederile paragrafului 1) al prezentului articol, o persoană fizică este rezident al ambelor State Contractante, atunci statutul său va fi determinat după cum urmează:
    a) aceasta va fi considerată rezident al Statului în care are o locuinţă permanentă; dacă aceasta dispune de o locuinţă permanentă în ambele State Contractante, ea va fi considerată rezident al Statului cu care legăturile sale personale şi economice sunt mai strânse (centrul intereselor vitale);
    b) dacă Statul, în care această persoană are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinţă permanentă în nici unul din Statele Contractante, atunci ea va fi considerată rezident al Statului în care locuieşte în mod obişnuit;
    c) dacă această persoană locuieşte în mod obişnuit în ambele State sau în nici unul dintre ele, atunci ea va fi considerată rezident al Statului a cărui cetăţean este persoana;
    d) dacă statutul unui rezident nu poate fi determinat în conformitate cu subparagrafele a) - c), autorităţile competente ale Statelor Contractante vor rezolva problema de comun acord.
    3) Când, potrivit, prevederilor paragrafului 1), o persoană, alta decât o persoană fizică, este rezident al ambelor State Contractante, atunci ea se consideră rezident al Statului, în care e situat locul conducerii sale efective.
Articolul 5
Reprezentanţă permanentă
    1) În sensul prezentei Convenţii termenul reprezentanţă permanentă înseamnă un loc fix de afaceri, prin care întreprinderea îşi desfăşoară, în întregime sau în parte, activitatea sa.
    2) Termenul "reprezentanţă permanentă" include îndeosebi:
    a) un loc de conducere;
    b) o sucursală;
    c) un birou;
    d) o uzină;
    e) un atelier; şi
    f) o mină, o sondă petrolieră sau de gaze, o carieră sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale.
    3) Termenul "reprezentanţă permanentă" cuprinde, de asemenea:
    a) un şantier de construcţii, un obiect de construcţie, de montaj sau de asamblare sau serviciile, ce ţin de supravegherea exercitării acestor lucrări, dar numai în cazul, când astfel de şantier sau obiect activează pe o perioadă ce depăşeşte 6 luni, sau astfel de servicii se prestează într-o perioadă ce depăşeşte 6 luni; şi
    b) o instalaţie sau construcţie, utilizate pentru cercetarea resurselor naturale sau serviciile ce ţin de supravegherea asupra exercitării acestor lucrări, o instalaţie de foraj sau o navă, folosite pentru cercetarea resurselor naturale, dar numai în cazul, când astfel de utilizări se îndeplinesc pentru o perioadă ce depăşeşte 6 luni, sau astfel de servicii se prestează pentru o perioadă ce depăşeşte 6 luni; şi
    c) prestarea de servicii, inclusiv servicii de consultanţă, de către rezidenţi prin intermediul angajaţilor săi sau alt personal, angajat de un rezident în acest scop, cu condiţia, că această activitate continuă (pentru acelaşi proiect sau un proiect conex) în limitele Statului pentru o perioadă mai mare de 6 luni.
    4) Independent de prevederile precedente ale prezentului articol, termenul “reprezentanţă permanentă" va fi considerat că nu include:
    a) folosirea de instalaţii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii;
    b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri, aparţinând întreprinderii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării;
    c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri, aparţinând întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrării de către o altă întreprindere;
    d) menţinerea unui loc fix de activitate exclusiv în scopul achiziţionării mărfurilor sau produselor sau colectării de informaţii pentru întreprindere;
    e) menţinerea unui loc fix de activitate exclusiv în scopul desfăşurării pentru întreprindere a oricărei alte activităţi cu caracter pregătitor sau auxiliar;
    f) menţinerea unui loc fix de afaceri exclusiv pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele de la a) la e) inclusiv, cu condiţia, ca întreaga activitate a locului fix de afaceri, ce rezultă din această combinare, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
    5) Independent de prevederile paragrafelor 1) şi 2), când o persoană, alta decît un agent cu statut independent, căruia i se aplică prevederile paragrafului 6), activează în numele unei întreprinderi, are şi, ca regulă, foloseşte în Statul Contractant împuternicirile de a încheia contracte sau menţine un stoc de produse sau mărfuri aparţinând întreprinderii, din care efectuează în mod regulat vânzări de produse sau mărfuri în numele întreprinderii, atunci această întreprindere se va considera că are o reprezentanţă permanenta în acel Stat referitor la orice activitate pe care o desfăşoară această persoană pentru întreprindere, cu excepţia cazurilor, când activităţile acestei persoane se limitează de cele menţionate în paragraful 4), care, deşi se efectuează printr-un loc fix de activitate, conform prevederilor acestui paragraf, nu vor transforma acest loc fix de activitate într-o reprezentanţă permanentă.
    6) O întreprindere nu va fi considerată că are o reprezentanţă permanentă într-un Stat Contractant, numai prin faptul că aceasta exercită activitate de afaceri în acel Stat printr-un broker, agent comisionar sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia ca acele persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.
    7) Faptul că o companie, care este rezident al unui Stat Contractant, controlează sau este controlată de o companie, care este rezident al celuilalt Stat Contractant sau care exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat (printr-o reprezentanţă permanentă sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una din aceste companii o reprezentanţă permanentă a celeilalte companii.
Articolul 6
Venitul din proprietăţi imobiliare
    1) Veniturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultură sau din exploatări forestiere), situate în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Termenul proprietăţi imobiliare va avea înţelesul care-i este atribuit de legislaţia Statului Contractant în care sunt situate proprietăţile în cauză. Termenul va include, în orice caz, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultura şi exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale; navele şi aeronavele nu vor fi considerate proprietăţi imobiliare.
    3) Prevederile paragrafului 1) ale prezentului articol se aplică, de asemenea, veniturilor obţinute din exploatarea directă, din darea în arendă sau din folosirea în orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 3) ale prezentului articol se vor aplica, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţile imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare, utilizate pentru exercitarea serviciilor personale independente.
Articolul 7
Profituri din activitatea de antreprenoriat
    1) Profiturile întreprinderii unui Stat Contractant vor fi impozabile numai în acel Stat, în afară de cazul, când întreprinderea exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo. Dacă întreprinderea exercită activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt Stat, dar numai acea parte din ele care este atribuibilă:
    a) acelei reprezentanţe permanente;
    b) realizării în acel celălalt Stat a mărfurilor sau produselor, care coincid cu mărfurile sau produsele ce se realizează prin o reprezentanţă permanentă;
sau
    c) altei activităţi de afaceri, exercitată în acel celălalt Stat, care prin caracterul său coincide cu activitatea de afaceri, exercitată printr-o asemenea reprezentanţă permanentă.
    2) Sub rezerva prevederilor paragrafului 3) al prezentului articol, când o întreprindere a unui Stat Contractant exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, atunci se atribuie în fiecare Stat Contractant, acelei reprezentanţe permanente, profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitând activităţi identice sau similare în condiţii identice sau similare şi tratând cu toată independenţa cu întreprinderea a cărei reprezentanţă permanentă este.
    3) La determinarea profiturilor unei reprezentanţe permanente vor fi admise la scădere cheltuielile ce pot fi dovedite ca fiind efectuate pentru scopurile urmărite de reprezentanţa permanentă, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul că s-au efectuat în Statul în care se află situată reprezentanţa permanentă sau în altă parte. Nu sunt admise la deducere cheltuielile reprezentanţei permanente, care au fost plătite oficiului principal sau oricărui alt oficiu al rezidentului prin plata redevenţelor, onorariilor sau altor plăţi similare ca recompensă pentru folosirea brevetelor sau altor drepturi, sau prin plata comisioanelor pentru servicii concrete sau management, sau prin plata dobânzilor pentru suma acordată reprezentanţei permanente.
    4) Nici un profit nu se va atribui unei reprezentanţe permanente numai pentru faptul că această reprezentanţă permanentă cumpără produse sau mărfuri pentru întreprindere.
    5) Când profiturile includ elemente de venit, care sunt tratate separat în alte articole ale prezentei Convenţii, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
Articolul 8
Transporturi internaţionale
    1) Profiturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor maritime sau aeronavelor vor fi impuse numai în acest Stat.
    2) Prevederile paragrafului 1) ale prezentului articol se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o întreprindere mixtă sau organizaţie internaţională la exploatarea mijloacelor de transport.
Articolul 9
Întreprinderi asociate
    1) În cazul, când:
    a) o întreprindere a unui Stat Contractant participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant; sau
    b) aceleaşi persoane participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui Stat Contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant, şi, în fiecare caz, între cele două întreprinderi în relaţiile lor comerciale şi financiare se vor crea sau stabili condiţii, diferite de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care ar fi fost calculate uneia din întreprinderi, dar nu au fost calculate datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinţă.
    2) Când un Stat Contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinând acelui Stat şi impune, în consecinţă, profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt Stat Contractant a fost supusă impunerii în acel celălalt Stat şi profiturile, astfel incluse, sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului Stat menţionat, dacă condiţiile, stabilite între cele două întreprinderi, ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acest celălalt Stat va proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit asupra acelor profituri. La efectuarea unor astfel de modificări se va ţine seama de celelalte prevederi ale prezentei Convenţii, iar autorităţile competente ale Statelor Contractante, în caz de necesitate, se vor consulta reciproc.
Articolul 10
Dividende
    1) Dividendele plătite de o companie, care este rezident al unui Stat Contractant, unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant în care este rezident compania plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt Stat Contractant, atunci impozitul, perceput în aşa mod, nu va depăşi:
    a) 10 la sută din suma brută a dividendelor în cazul, când beneficiarul efectiv este o companie care deţine direct cel puţin 25 la sută din capitalul companiei plătitoare de dividende;
    b) 15 la sută din suma brută a dividendelor în toate celelalte cazuri.
    Prezentul paragraf nu va afecta impunerea companiei în ce priveşte profitul, din care se plătesc dividendele.
    3) Termenul dividende folosit în acest articol înseamnă veniturile provenind din acţiuni sau din alte drepturi, care nu sunt titluri de creanţă, ce permit participarea la profituri, precum şi veniturile din alte drepturi corporative care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca veniturile din acţiuni, conform legislaţiei fiscale a Statului în care este rezident compania distribuitoare a profitului
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale prezentului articol nu se vor aplica, dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, în care compania plătitoare de dividende este rezident, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau exercită în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, şi holdingul, în privinţa căruia se plătesc dividendele, este efectiv legat de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14, după caz.
    5) Când o companie rezident al un unui Stat Contractant realizează profituri sau venituri din celălalt Stat Contractant, acel celălalt Stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor, plătite de companie, cu excepţia cazului cînd asemenea dividende sunt plătite unui rezident al acelui celălalt Stat sau cînd deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legătură cu care dividendele sunt plătite, este efectiv legată de o reprezentanţă permanentă sau o bază fixă, situate în acel celălalt Stat, nici să supună profiturile nedistribuite ale companiei unui impozit asupra profiturilor nedistribuite companiei, chiar dacă dividendele plătite sau profiturile nedistribuite reprezintă, în întregime sau în parte, profituri sau venituri provenind din acel celălalt Stat.
    6)Nici o prevedere a prezentei Convenţii nu va fi interpretată ca o piedică pentru Statul Contractant de a impune profitul companiei, ce ţine de o reprezentanţă permanentă în acest Stat, ca supliment la impozitul calculat pe profitul companiei, care este o persoană, naţională a acelui Stat, cu condiţia, că orice impozit suplimentar, calculat astfel, nu va depăşi 5 la sută din suma acelui profit, care nu a fost supus unei asemenea impuneri suplimentare în anii fiscali precedenţi. În sensul prezentului paragraf, profitul se calculează după deducerea din el a tuturor impozitelor, altele, decât impozitul suplimentar menţionat în prezentul paragraf, percepute în Statul Contractant, în care se află situată reprezentanţa permanentă.
Articolul 11
Dobânzi
    1) Dobânzile, provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste dobânzi pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin potrivit legislaţiei acelui Stat, dar daca primitorul şi beneficiarul efectiv al dobânzilor este rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a dobânzilor.
Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor stabili de comun acord modul de aplicare a acestor limite.
    3) Independent de prevederile paragrafului 2) ale prezentului articol, dobânzile provenind dintr-un Stat Contractant vor fi scutite de impozit în acel Stat, dacă sunt primite şi deţinute de Guvernul celuilalt Stat Contractant, de o unitate administrativă sau de o autoritate locală a acestuia, sau Banca Naţională a acelui Stat sau alte organizaţii similare, care poate fi convenită ulterior între autorităţile competente ale Statelor Contractante.
    4) Termenul dobânzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnă veniturile din titluri de creanţă de orice natură însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauză de participare la profiturile debitorului, şi în special venituri din hârtii de valoare guvernamentale, titluri de creanţă sau obligaţiuni, inclusiv prime şi premii legate de asemenea hârtii de valoare, titluri de creanţa sau obligaţiuni. Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobânzi în sensul prezentului articol.
    5) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale prezentului articol nu se vor aplica, dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, din care provin dobânzile, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau exercită în acel celalalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, şi creanţa în legătură cu care sunt plătite dobânzile este efectiv legată de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14, după caz.
    6) Dobânzile se consideră, că provin dintr-un Stat Contractant, când plătitorul este însuşi acel Stat, o unitate administrativă, o autoritate locală sau un rezident al acelui Stat. Totuşi, când plătitorul dobânzilor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant o reprezentanţă permanentă sau o bază fixă, în legătură cu care a apărut restanţa pentru care se plătesc dobânzile şi aceste dobânzi se suportă de aşa reprezentanţă permanentă sau bază fixă, atunci aceste dobânzi vor fi considerate, că provin din Statul, în care este situată reprezentanţa permanentă sau baza fixă.
    7) Când datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv al dobânzilor sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor, ţinând seama de creanţa pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între plătitor şi beneficiarul efectiv al dobânzilor în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată. În acest, caz partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinând seama de prevederile prezentei Convenţii.
    8) Prevederile prezentului articol nu se vor aplica, dacă scopul principal sau unul din scopurile principale ale unei persoane, care are atribuţie la constituirea sau transmiterea titlului de creanţă pentru care sunt plătite dobânzile, a fost obţinerea avantajelor prevăzute în acest articol printr-o atare constituire sau transmitere a drepturilor.
Articolul 12
Royalty
    1) Royalty, provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Totuşi, aceste royalty pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă primitorul şi beneficiarul efectiv al acestor royalty este rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a acestor royalty.
    3) Termenul royalty folosit în prezentul articol înseamnă plăţi de orice natură, primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, filmelor cinematografice, orice brevet, marcă de comerţ, design sau model, plan, formulă secretă sau procedeu de fabricaţie sau pentru folosirea sau concesionarea oricărui echipament industrial, comercial sau ştiinţific, pentru informaţii referitoare la experienţa în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
    4) Prevederile paragrafelor 1) şi 2) ale prezentului articol nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al acestor royalty, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant din care provin royalty, printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo sau exercită în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo, iar dreptul sau proprietatea, pentru care se plătesc royalty, sunt efectiv legate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14, după caz.
    5) Royalty vor fi considerate, că provin dintr-un Stat Contractant, când plătitorul este însuşi acel Stat, o unitate administrativă, o autoritate locală sau un rezident al acestui Stat. Totuşi, când plătitorul acestor royalty, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant o reprezentanţă permanentă sau o bază fixă, de care este legată obligaţia de a plăti royalty, şi aceste royalty sunt suportate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă, atunci aceste royalty sunt considerate ca provenind din Statul în care este situată reprezentanţa permanentă sau baza fixă.
    6) Când, datorită relaţiilor speciale existente între plătitorul şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma acestor royalty, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată, în acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinând seama de celelalte prevederi ale prezentei Convenţii.
    7) Prevederile prezentului articol nu se vor aplica, dacă scopul principal sau unul din scopurile principale ale unei persoane, care are atribuţie la constituirea sau transmiterea dreptului pentru care sunt achitate royalty, a fost obţinerea avantajelor prevăzute în acest articol printr-o atare constituire sau transmitere a drepturilor.
Articolul 13
Venituri din creşterea valorii proprietăţii
    1) Veniturile, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este definită la articolul 6, şi situată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Veniturile, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea:
    a) acţiunilor, cu excepţia celor, care se cotează la bursa de fonduri recunoscută, beneficiară de costul lor sau de majoritatea costului direct sau indirect din proprietatea imobiliară situată în celălalt Stat Contractant, sau
    b) părţilor sociale într-un parteneriat sau trast, activul cărora se constituie în special din proprietăţi imobiliare, situate în celălalt Stat Contractant sau acţiunilor definite în subparagraful a), pot fi impuse în acel celălalt Stat Contractant.
    3) Veniturile, provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare făcând parte din proprietatea comercială a unei reprezentanţe permanente, pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant, sau din proprietăţi mobiliare ce ţin de o bază fixă, de care dispune un rezident al unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru exercitarea serviciilor personale independente, inclusiv câştigurile obţinute din înstrăinarea unei asemenea reprezentanţe permanente (separat sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    4) Veniturile, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea navelor sau aeronavelor exploatate în trafic internaţional sau proprietatea mobiliară ce ţine de exploatarea acestor nave sau aeronave, vor fi impuse numai în acest Stat Contractant.
    5) Veniturile, obţinute din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decât cea la care se face referire în paragrafele precedente, vor fi impozabile numai în Statul Contractant în care este rezident cel, care înstrăinează proprietatea.
Articolul 14
Servicii personale independente
    1) Veniturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din exercitarea unor servicii profesionale sau a altor activităţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acest Stat, cu excepţia cazului, dacă el dispune în mod obişnuit, în celălalt Stat Contractant, de o bază fixă pentru exercitarea activităţilor sale. Dacă dispune de o astfel de bază fixă, veniturile pot fi impuse în celălalt Stat Contractant, dar numai partea care este atribuibilă acelei baze fixe.
    2. Termenul servicii profesionale cuprinde, în special, activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independentă a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
Articolul 15
Servicii personale dependente
    1) Sub rezerva prevederilor articolelor 16, 18, 19 salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, vor fi impuse numai în acest Stat, în afară de cazul, când activitatea salariată este exercitată în celălalt Stat Contractant. Dacă activitatea salariată este exercitată în acest mod, remuneraţiile primite în legătură cu aceasta pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Independent de prevederile paragrafului 1) al prezentului articol, remunerările obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, exercitată în celălalt Stat Contractant sunt impuse numai în primul Stat menţionat dacă:
    a) beneficiarul este prezent în acel celălalt Stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile în orice perioadă de 12 luni, ce se începe sau se termină în anul fiscal corespunzător; şi
    b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în numele unei persoane, care angajează şi care nu este rezident al celuilalt Stat; şi
    c) cheltuielile pentru remuneraţii nu sunt suportate de o reprezentanţă permanentă sau de o bază fixă pe care cel care angajează le are în celălalt Stat.
    3) Independent, de prevederile precedente ale prezentului articol, remuneraţiile primite pentru o activitate salariată exercitată la bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic internaţional pot fi impuse în Statul Contractant, în care este rezident întreprinderea ce exploatează nava sau aeronava.
Articolul 16
Remuneraţiile directorilor
    Remuneraţiile directorilor şi alte plăţi similare primite de rezidentul unui Stat Contract în calitatea sa de membru al Consiliului de Administraţie sau al altui organ similar al unei companii, care este rezident al celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
Articolul 17
Artişti şi sportivi
    1) Independent de prevederile articolului 14 şi ale articolului 15, venitul obţinut de un rezident al unui Stat Contractant în calitate de artist de spectacol, cum sunt artiştii de teatru, de film, de radio sau televiziune ori ca interpreţi muzicali, sau ca sportivi, din activitatea lor personală desfăşurată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
    2) Când venitul, în legătură cu activitatea personală desfăşurată de un artist de spectacol sau un sportiv în această calitate, nu revine artistului de spectacol sau sportivului, ci unei alte persoane, acel venit, independent de prevederile articolelor 7, 14 şi 15, poate fi impus în Statul Contractant, în care este exercitată activitatea artistului de spectacol sau sportivului.
Articolul 18
Pensii şi alte plăţi
    1) Sub rezerva prevederilor paragrafului 2) al articolului 19, pensiile, anuităţile şi alte remuneraţii similare, plătite rezidentului unui Stat Contractant în legătură cu activitatea salariată exercitată în trecut, se vor impune numai în acest Stat.
    2) Termenul anuitate înseamnă suma stabilită periodic şi plătită unei persoane fizice într-o perioadă de timp stabilită pe parcursul întregii vieţi sau a unei perioade de timp stabilite sau fixate, conform obligaţiei luate de a efectua aceste plăţi în locul compensării adecvate sau complete în expresie bănească.
Articolul 19
Funcţii guvernamentale
    1) a) Simbriile, salariile şi alte remuneraţii similare, altele decât pensia, plătite de un Stat Contractant sau de o unitate administrativă sau de o autoritate locală a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui Stat, unităţii administrative sau autorităţii locale sunt impozabile numai în acest Stat.
    b) Totuşi, aceste simbrii, salarii şi alte remuneraţii similare se impun numai în celălalt Stat Contractant, dacă serviciul se exercită în acest Stat, şi persoana fizică este rezident al acestui Stat, care:
    i) este cetăţean al acestui Stat; sau
    ii) nu a devenit rezident al acestui Stat numai în scopul exercitării serviciului.
    2) a) Orice pensie, plătită de un Stat Contractant, unitate administrativă sau autoritate locală, sau din fondurile create de ele oricărei persoane fizice pentru serviciul exercitat pentru acest Stat sau unitate administrativă sau autoritate locală, se va impune numai în acest Stat.
    b) Totuşi, astfel de pensie se impune numai în celălalt Stat Contractant, dacă persoana fizică este rezident şi are cetăţenia acestui Stat.
    3) Prevederile articolelor 15, 16 şi 18 se vor aplica simbriilor, salariilor şi altor remuneraţii similare şi pensiilor primite pentru serviciul efectuat în legătură cu exercitarea activităţii de afaceri de un Stat Contractant sau de o unitate administrativă sau autoritate locală.
Articolul 20
Studenţi
    Plăţile, primite de către un student sau un practicant, care este sau a fost imediat înainte de sosirea sa într-un Stat Contractant rezident al celuilalt Stat Contractant şi care se află în primul Stat menţionat exclusiv în scopul studierii sau instruirii, şi destinate întreţinerii, studierii şi instruirii, vor fi scutite de impozit în acest Stat, cu condiţia, că sursele acestor plăţi se află în afara acestui Stat.
Articolul 21
Alte venituri
    1) Elementele de venit ale unui rezident al unui Stat Contractant, independent de sursa de provenienţă, care nu sunt tratate în articolele precedente ale prezentei Convenţii, vor fi impuse numai în acest Stat.
    2) Prevederile paragrafului 1) al prezentului articol nu se vor aplica veniturilor, altele decât veniturile provenind din proprietăţi imobiliare, aşa cum sunt definite în paragraful 2) al articolului 6, dacă destinatarul unor astfel de venituri, fiind rezidentul unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo şi exercită în acel celălalt Stat servicii personale independente printr-o bază fixă situată acolo şi dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este plătit sunt efectiv legate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7 sau ale articolului 14, după caz.
Articolul 22
Impunerea proprietăţii
    1) Proprietatea reprezentata de proprietăţi imobiliare, astfel cum sunt definite în articolul 6, deţinuta de un rezident al unui Stat Contractant şi situată în celălalt Stat Contractant, poate fi impusă în acel celălalt Stat.
    2) Proprietatea reprezentată de proprietăţi mobiliare, făcând parte din activul comercial al unei reprezentanţe permanente pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant sau de proprietăţi mobiliare aparţinând unei baze fixe ce se află la dispoziţia unui rezident al unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru prestarea serviciilor personale independente, poate fi impusă în acel celălalt Stat.
    3) Proprietatea reprezentată de nave şi aeronave, care se află în posesia unui rezident al unui Stat Contractant şi exploatată în trafic internaţional sau de proprietăţi mobiliare, ce ţin de exploatarea unor asemenea nave maritime sau aeronave, va fi impusă numai în acel Stat Contractant.
    4) Toate celelalte elemente de proprietate ale rezidentului unui Stat Contractant vor fi impuse numai în acel Stat.
Articolul 23
Eliminarea dublei impuneri
    1) Când un rezident al unui Stat Contractant realizează venit sau deţine proprietate, care, conform prevederilor prezentei Convenţii, poate fi impusă în celălalt Stat Contractant, primul Stat menţionat va permite:
    a) scăderea din impozitul pe venit al acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe venit, plătite în celălalt Stat Contractant;
    b) scăderea din impozitul pe proprietate al acestui rezident a sumei egale cu impozitul pe proprietate, plătite în acel celălalt Stat.
    Aceste scăderi, în orice caz, nu vor depăşi partea impozitului pe venit sau pe proprietate, calculată până la scăderea atribuibilă venitului sau proprietăţii, care poate fi impusă în acel celălalt Stat.
    2) În cazul, când, conform oricărei prevederi a prezentei Convenţii, venitul realizat sau proprietatea deţinuta de rezidentul unui Stat Contractant este scutită de impunere în acest Stat, acest Stat poate, totuşi, la calcularea sumei impozitului pe venitul sau pe proprietatea rămasă al acestui rezident să ţină cont de venitul sau proprietatea scutită.
Articolul 24
Nediscriminarea
    1) Persoanele naţionale ale unui Stat Contractant nu vor fi supuse în celălalt Stat Contractant nici unei impuneri sau obligaţii legate de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decât impunerea sau obligaţia la care sunt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale acelui celuilalt Stat aflate în aceeaşi situaţie, în special în privinţa reşedinţiei. Independent de prevederile articolului l, această prevedere se va aplica, de asemenea, persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
    2) Persoanele fără cetăţenie, rezidente ale unui Stat Contractant, nu pot fi supuse în nici unul din Statele Contractante oricăror impuneri sau oricăror obligaţiuni legate de ea, diferite sau mai împovărătoare, decât impunerile sau obligaţiunile legate de ea, la care sunt supuse persoanele naţionale ale acestor State în condiţii similare.
    3) Impunerea unei reprezentanţe permanente, pe care o întreprindere a unui Stat Contractant o are în celălalt Stat Contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt Stat, decât impunerea stabilită întreprinderilor acelui celuilalt Stat, care desfăşoară aceleaşi activităţi. Această prevedere nu va fi interpretată ca obligând un Stat Contractant să acorde rezidentului celuilalt Stat Contractant nici o scutire, înlesnire sau reducere cu titlu personal în ce priveşte impunerea, ce se pot acorda rezidenţilor săi.
    4) Ce excepţia cazului, când se aplică prevederile paragrafului 1) al articolului 9, paragrafului 7) al articolului 11, paragrafului 6) al articolului 12, dobânzile, royalty şi alte plăţi efectuate de o întreprindere a unui Stat Contractant unui rezident al celuilalt Stat Contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului Stat menţionat, în mod similar, orice datorii ale unei întreprinderi a unui Stat Contractant faţă de un rezident al celuilalt Stat Contractant, în scopul determinării capitalului impozabil al acestei întreprinderi, vor fi deductibile, în aceleaşi condiţii ca şi când ar fi fost contractate faţă de un rezident al primului Stat menţionat.
    5) Întreprinderile unui Stat Contractant, capitalul cărora este, integral sau parţial, deţinut sau controlat, în mod direct sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt Stat Contractant, nu vor fi supuse în primul Stat menţionat nici unei impuneri sau nici unei obligaţii legate de aceasta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decât impunerea şi obligaţia legată de aceasta la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale acelui prim Stat menţionat.
Articolul 25
Procedura amiabilă
    1) Când o persoană consideră, că datorită măsurilor luate de unul sau de ambele State Contractante rezultă sau va rezulta pentru ea o impozitare, care nu este conformă cu prevederile prezentei Convenţii, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor State, să supună cazul său autorităţii competente a Statului Contractant al cărui rezident este, sau, dacă cazul ei se încadrează în prevederile paragrafului 1) al articolului 24, a acelui Stat Contractant a cărui persoană naţională este. Cazul trebuie prezentat în decurs de 3 ani de la prima notificare a acţiunii din care rezultă că impunerea este contrară prevederilor Convenţiei.
    2) Autoritatea competentă se va strădui, dacă reclamaţia pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt Stat Contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este în conformitate cu Convenţia. Orice înţelegere realizată va fi aplicată indiferent de perioada de prescripţie prevăzută de legislaţia internă a Statelor Contractante.
    3) Autorităţile competente ale Statelor Contractante se voi' strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării Convenţiei.
    4) Autorităţile competente ale Statelor Contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente.
Dacă pentru atingerea unei înţelegeri este oportun de organizat un schimb oral de opinii, astfel de schimb poate să aibă loc în cadrul şedinţelor comisiilor, care sunt compuse din reprezentanţi ai organelor competente ale Statelor Contractante.
Articolul 26
Schimb de informaţii
    1) Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentei Convenţii sau legislaţiei interne ale Statelor Contractante referitoare la impozitele vizate de Convenţie, în măsura în care impunerea nu este contrară Convenţiei. Orice informaţie obţinută de un Stat Contractant va fi tratată ca secret în acelaşi mod ca şi informaţia primită în cadrul legislaţiei interne a acelui Stat, şi va fi dezvăluită numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv la instanţele judecătoreşti şi organele administrative) însărcinate cu stabilirea sau încasarea, aplicarea sau urmărirea, sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul prezentei Convenţii. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Aceste persoane sau autorităţi pot folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau în deciziile judiciare.
    2) Prevederile paragrafului 1) ale prezentului articol nu vor impune în nici un caz unui Stat Contractant obligaţia:
    a) să întreprindă măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
    b) să furnizeze informaţii, care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative obişnuite a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
    c) să furnizeze informaţii, care ar dezvălui un secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional, sau un procedeu de fabricaţie sau informaţii, a căror divulgare ar contraveni politicii de stat (practicii sociale).
Articolul 27
Membrii misiunilor diplomatice şi oficiilor consulare
    Nimic în prezenta Convenţie nu va afecta privilegiile fiscale, de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice şi ai oficiilor consulare, în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
Articolul 28
Intrarea în vigoare
    1) Statele Contractante se vor înştiinţa reciproc, prin canale diplomatice, despre încheierea procedurilor interstatale, necesare intrării în vigoare a prezentei Convenţii.
    2) Prezenta Convenţie intră în vigoare din ziua primirii ultimei înştiinţări prevăzute în paragraful 1) al prezentului articol şi prevederile ei se vor aplica:
    a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă, la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care Convenţia va intra în vigoare;
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate percepute pentru fiecare an fiscal la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care Convenţia va intra în vigoare.
Articolul 29
Denunţarea
    1) Prezenta Convenţie va rămâne în vigoare până când unul din Statele Contractante nu o va denunţa. Fiecare dintre Statele Contractante poate să denunţe acţiunea Convenţiei după cinci ani din ziua în care Convenţia a intrat în vigoare, înaintând, pe canale diplomatice, o notă scrisă despre denunţarea acţiunii Convenţiei cu cel puţin şase luni până la finele oricărui an calendaristic.
    În acest caz prezenta Convenţie va înceta să aibă efect:
    a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă, la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare;
    b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate, percepute pentru fiecare an fiscal la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare.
    Drept care subsemnaţii, autorizaţi în bună şi cuvenită formă, au semnat prezenta Convenţie.
    Întocmită la Astana, la 15 iulie 1999, în două exemplare, în limbile moldovenească, kazahă şi rusă, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei unor divergenţe privind interpretarea prevederilor prezentei Convenţii, textul în limba rusă va prevala.