AMAE/1998
ID intern unic:  360043
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1998
din  17.03.1998
între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Federaţiei Ruse
cu privire
la promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor
capitale*
Publicat : 30.12.2002 în Tratate Internationale Nr. 29     art Nr : 290     Data intrarii in vigoare : 18.07.2001
    _________________________
    *În vigoare din 18 iulie 2001. 


    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Federaţiei Ruse, denumite în continuare "Părţi Contractante",
    dezvoltând prevederile generale ale Acordului de colaborare în domeniul activităţii investiţionale, din 24 decembrie 1993,
    intenţionând să creeze condiţii favorabile sporirii investiţiilor capitale ale investitorilor uneia dintre Părţile Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante,
    considerând că promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor capitale, în conformitate cu prezentul Acord, vor contribui la consolidarea colaborării comercial-economice şi tehnico-ştiinţifice reciproc avantajoase,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
Definiţii
    În scopul prezentului Acord:
    1) Termenul investitor înseamnă, în ceea ce priveşte fiecare dintre Părţile Contractante:
    a)orice persoană fizică ce este cetăţean al Statului Părţii Contractante şi are dreptul, în conformitate cu legislaţia acesteia, să efectueze investiţii capitale pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante;
    b)orice persoană juridică, fondată conform legislaţiei acestei Părţi Contractante, cu condiţia că, de asemenea, persoana juridică are dreptul, în corespundere cu legislaţia Părţii sale Contractante, să efectueze investiţii capitale pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
    2)Termenul investiţii capitale desemnează orice tip de valori materiale şi intelectuale investite de investitorul uneia dintre Părţile Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante în conformitate cu legislaţia acesteia şi în special:
    a) bunuri mobiliare şi imobiliare, precum şi drepturile patrimoniale respective;
    b) mijloace băneşti, precum şi acţiuni, depozite şi alte forme de participare;
    c) dreptul de cerere în cazul mijloacelor băneşti depuse pentru crearea unor valori economice sau servicii cu valoare economică, legate de investiţii capitale;
    d) drepturi exclusive asupra obiectelor de proprietate intelectuală (dreptul de autor, dreptul de invenţie, mostre industriale, modele utile, embleme comerciale sau de deservire, denumiri de firme, tehnologii, informaţii cu valoare comercială şi know-how);
    e) drepturi de practicare la activitatea antreprenorială, acordate în baza legii sau a contractului, inclusiv drepturi la prospecţiunea, explorarea şi exploatarea resurselor naturale.
    Nici o modificare a formei, în care valorile materiale sunt investite sau reinvestite, nu va afecta caracterul lor de investiţii capitale, cu condiţia ca o asemenea modificare să nu vină în contradicţie cu legislaţia Părţii Contractante, pe teritoriul căreia se efectuează investiţiile capitale.
    3) Termenul venituri desemnează sumele obţinute în rezultatul investiţiilor capitale, conform punctului 2) al prezentului articol, şi include printre altele:
profitul, dividendele, dobânzile, remunerările pentru licenţe şi comisioane, precum şi alte recompense.
    4) Termenul teritoriu înseamnă teritoriul Republicii Moldova sau teritoriul Federaţiei Ruse şi, în cazul Federaţiei Ruse, include, de asemenea, zona economică şi şelful continental ale acesteia.
    5) Termenul legislaţia Părţii Contractante defineşte legislaţia statului Părţii Contractante în raport cu ambele Părţi Contractante.
Articolul 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor capitale
    1)Fiecare Parte Contractantă va stimula investitorii celeilalte Părţi Contractante pentru ca aceştia să facă investiţii pe teritoriul său şi va admite asemenea investiţii capitale conform legislaţiei sale.
    2) Fiecare dintre Părţile Contractante garantează, în conformitate cu legislaţia sa, protejarea juridică deplină şi necondiţionată a investiţiilor capitale ale investitorilor celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 3
Regimul investiţiilor capitale
    1) Fiecare Parte Contractantă va asigura pe teritoriul ei investiţiilor capitale efectuate de investitorii celeilalte Părţi Contractante şi activităţii în legătură cu aceste investiţii capitale un regim just şi echitabil, ce exclude aplicarea măsurilor cu caracter discriminatoriu, care ar împiedica gestionarea şi dispunerea de investiţiile capitale.
    2) Regimul menţionat, la punctul 1) al prezentului articol va fi nu mai puţin favorabil, decât regimul acordat investiţiilor capitale ale propriilor investitori sau ale investitorilor din terţe ţări.
    3) Fiecare dintre Părţile Contractante îşi rezervă dreptul de a stabili ramurile şi sferele de activitate, în care se exclude sau se limitează activitatea investitorilor străini.
    4) Regimul naţiunii celei mai favorizate, acordat în corespundere cu punctul 2) al prezentului articol, nu va fi extins asupra facilităţilor, pe care Partea Contractantă le acordă sau le va acorda în viitor:
    a) în legătura cu participarea la o zonă de comerţ liber, uniune vamală sau economică;
    b) în baza unui acord cu privire la evitarea impunerii duble sau a altor înţelegeri referitoare la impunerea fiscală.
Articolul 4
Personalul de bază
    1)Partea Contractantă în conformitate cu legislaţia sa referitoare la intrarea, aflarea şi activitatea persoanelor fizice, care nu sunt cetăţeni ai acesteia, va permite persoanelor fizice investitori ai celeilalte Părţi Contractante şi personalului de bază, angajat de persoanele juridice ale acestei Părţi Contractante, să intre şi să rămână pe teritoriul acesteia pentru a-şi desfăşura activitatea în legătură cu investiţiile capitale.
    2) Partea Contractantă, în conformitate cu legislaţia sa, va permite investitorilor celeilalte Părţi Contractante, care au efectuat, investiţii capitale pe teritoriul primei Părţi Contractante, să angajeze orice lucrător din categoria personalului de bază la propria alegere, indiferent, de cetăţenie, cu condiţia că un asemenea lucrător din categoria personalului de bază a obţinut autorizaţia pentru intrarea, aflarea şi activitatea pe teritoriul primei Părţi Contractante şi că activitatea dată corespunde condiţiilor şi restricţiilor provizorii, stabilite în autorizaţia eliberată unui asemenea lucrător din categoria personalului de bază.
Articolul 5
Transparenţa şi accesibilitatea legilor
    Fiecare dintre Părţile Contractante, pentru a contribui la înţelegerea legilor sale, ce se referă sau vizează investiţiile capitale, efectuate de către investitorii celeilalte Părţi Contractante pe teritoriul ei, asigură transparenţa şi accesibilitatea unor asemenea legi.
Articolul 6
Exproprierea
    1) Investiţiile capitale ale investitorilor uneia dintre Părţile Contractante, efectuate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, nu vor fi expropriate, naţionalizate sau supuse altor măsuri similare cu consecinţele exproprierii (în continuare denumite - expropriere), cu excepţia cazurilor când asemenea măsuri se aplică în interes public în corespundere cu modul prevăzut de legislaţie, nu sunt discriminatorii şi sunt însoţite de plata unei compensaţii urgente, adecvate şi eficiente.
    2) Compensaţia trebuie să corespundă valorii reale a investiţiilor capitale expropriate nemijlocit până la momentul în care s-a anunţat oficial exproprierea efectuată de facto sau ce va fi efectuată ulterior. Compensaţia va fi plătită fără întârziere nemotivată în valută liber convertibilă şi va putea fi liber transferată de pe teritoriul unei Părţi Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
    Până la momentul survenirii termenului de plată pentru suma de compensare se vor calcula dobânzi conform cotei procentuale a Părţii Contractante, pe teritoriul căreia au fost efectuate investiţiile capitale.
    3) Rechiziţia şi confiscarea pot fi efectuate numai în cazurile şi în modul prevăzute de legislaţia Părţii Contractante, care le efectuează.
Articolul 7
Compensarea prejudiciilor
    Investitorilor uneia dintre Părţile Contractante, investiţiilor cărora li s-au adus prejudicii pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante ca urmare a războiului, dezordinii civile sau a altor circumstanţe similare, li se va acorda un regim nu mai puţin favorabil, decât cel pe care Partea Contractantă în cauză îl acordă investitorilor oricărei terţe ţări referitor la orice măsuri, pe care le întreprinde ea în legătură cu asemenea prejudicii.
Articolul 8
Transferul plăţilor
    1) Fiecare dintre Părţile Contractante garantează investitorilor celeilalte Părţi Contractante, după achitarea de către aceştia a tuturor obligaţiunilor impozitare, transferul peste frontieră a plăţilor legate de investiţiile lor capitale, în special:
    a) a sumei investiţiilor capitale iniţiale şi a sumelor suplimentare pentru susţinerea şi majorarea investiţiilor capitale;
    b) veniturilor;
    c) sumelor plătite pentru stingerea împrumuturilor, recunoscute de ambele Părţi Contractante în calitate de investiţii capitale;
    d) sumelor obţinute de investitor în legătură cu lichidarea parţială sau integrală sau vânzarea investiţiilor capitale;
    e) compensaţiilor prevăzute în articolul 6 al prezentului Acord;
    f) salariului şi a altor indemnizaţii, obţinute de către investitori şi personalul de bază al celeilalte Părţi Contractante, căruia i s-a permis să lucreze în legătură cu investiţiile capitale pe teritoriul primei Părţi Contractante.
    2) Transferul plăţilor se va efectua fără întârziere, în valută liber convertibilă conform cursului valutar la data transferului, în corespundere cu reglementările valutare în vigoare ale Părţii Contractante, pe teritoriul căreia au fost efectuate investiţiile capitale.
Articolul 9
Subrogarea
    Partea Contractantă sau organul autorizat de aceasta, care efectuează plăţile pentru investitor pe baza garanţiei contra riscurilor noncomerciale în legătură cu investiţiile lui capitale pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, îşi vor putea exercita sub formă de subrogare drepturile de investitor în acelaşi volum, ca şi investitorul însuşi. Asemenea drepturi vor fi exercitate în corespundere cu legislaţia ultimei Părţi Contractante.
Articolul 10
Diferendele dintre o Parte Contractantă şi
investitorul celeilalte Părţi Contractante

    1)Orice diferend, ce poate apărea între o Parte Contractantă şi investitorul celeilalte Părţi Contractante referitor la o investiţie pe teritoriul celei din urmă, inclusiv litigiile vizând mărimea, condiţiile sau modul de plată a compensaţiei, prevăzute în articolul 4 al prezentului Acord, sau modul de transferare a plăţilor, prevăzut în articolul 8 al prezentului Acord, va constitui obiectul notificării, în scris, însoţite de comentarii detaliate, pe care investitorul le va expedia Părţii Contractante, participante la diferend. Părţile în conflict vor tinde spre reglementarea paşnică, pe cât posibil, a unor asemenea diferende.
    2) Dacă în acest mod diferendul nu poate fi soluţionat în decursul a şase luni de la data notificării, în scris, conform punctului 1) al prezentului articol, acesta va fi transmis pentru examinare:
    a) unui tribunal competent sau arbitrajului Părţii Contractante, pe teritoriul căreia s-au efectuat investiţiile capitale în cauză;
    b) Institutului de Arbitraj al Camerei de Comerţ din Stockholm;
    c) judecăţii arbitrilor "ad-hoc" în corespundere cu regulamentul de arbitraj al Comisiei Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru dreptul de comerţ internaţional (UNCITRAL).
    3) Decizia de arbitraj este definitivă şi obligatorie pentru ambele părţi în litigiu. Fiecare dintre Părţile Contractante se obligă să execute o asemenea decizie în conformitate cu legislaţia ţării sale.
Articolul 11
Soluţionarea diferendelor dintre Părţile Contractante
    1) Diferendele dintre Părţile Contractante vizând interpretarea şi aplicarea prezentului Acord vor fi soluţionate pe calea negocierilor.
    2) Dacă în aşa mod diferendul nu va fi soluţionat, apoi, la solicitarea oricărei dintre Părţile Contractante, acesta va fi transmis spre examinare unei instanţe de arbitraj.
    3) O asemenea instanţă de arbitraj se va crea pentru fiecare caz concret în modul următor. Fiecare dintre Părţile Contractante va desemna câte un membru al instanţei de arbitraj în termen de două luni de la data recepţionării avizului privind procedura judiciară de arbitraj. După aceea, aceşti doi membri ai instanţei vor alege un cetăţean din partea unui stat terţ, care, cu acordul ambelor Părţi Contractante, va fi desemnat în calitate de preşedinte al instanţei pe termen de o lună de la data numirii celor doi membri ai instanţei judecătoreşti.
    4) Dacă în termenii prevăzuţi în punctul 3) al prezentului articol, candidaturile necesare nu vor fi desemnate, apoi, în lipsa altei înţelegeri, oricare Parte Contractantă poate să se adreseze Preşedintelui Tribunalului Internaţional cu cererea de a desemna candidaturile necesare. Dacă Preşedintele Tribunalului Internaţional deţine cetăţenia uneia dintre Părţile Contractante sau dacă există alte cauze, ce împiedică exercitarea funcţiei date, apoi desemnarea candidaturilor necesare va fi propusă Vicepreşedintelui Tribunalului Internaţional.
    În caz că şi Vicepreşedintele Tribunalului Internaţional deţine cetăţenia uneia dintre Părţile Contractante sau din alte cauze nu poate să exercite funcţia dată, apoi va fi invitat să facă desemnările în cauză următorul membru al Tribunalului Internaţional, în ordine ierarhică, care nu deţine cetăţenia uneia dintre Părţile Contractante.
    5)Tribunalul de Arbitri va pronunţa decizia prin majoritate de voturi.
    Aceste decizii vor fi definitive şi obligatorii pentru ambele Părţi Contractante. Fiecare din Părţile Contractante va suporta cheltuielile pentru activitatea membrului tribunalului desemnat şi de reprezentarea sa la procedura judiciară de arbitraj; cheltuielile legate de activitatea Preşedintelui, precum şi alte cheltuieli vor fi suportate, în măsură egală, de ambele Părţi Contractante. Tribunalul, însă, va putea să prevadă, care din Părţile Contractante urmează să suporte o parte mai mare din cheltuieli şi o astfel de decizie va fi obligatorie pentru ambele Părţi Contractante. Tribunalul de Arbitri va stabili de sine stătător modul de desfăşurare a activităţii sale.
Articolul 12
Consultaţii
    Părţile Contractante, la solicitarea oricăreia dintre acestea, acordă consultaţii în problemele ce ţin de interpretarea sau aplicarea prezentului Acord.
Articolul 13
Aplicarea Acordului
    Prezentul Acord va fi aplicat în cazul tuturor investiţiilor efectuate de investitorii uneia dintre Părţile Contractante pe teritoriul altei Părţi Contractante, începând de la data de l ianuarie 1992.
Articolul 14
Intrarea în vigoare şi termenul valabilităţii
    1) Fiecare Parte Contractantă va notifica, în scris, cealaltă Parte Contractantă despre îndeplinirea procedurilor interstatale, necesare intrării în vigoare a prezentului Acord. Prezentul Acord intră în vigoare din data primirii ultimei dintre cele două notificări.
    2) Prezentul Acord va fi valabil pentru o perioadă de 15 ani. După acest termen Acordul va fi valabil până la expirarea a douăsprezece luni din momentul, când una din Părţile Contractante va notifica, în scris, cealaltă Parte Contractantă despre intenţia sa de a suspenda acţiunea prezentului Acord.
    3) În prezentul Acord pot fi operate modificări prin aprobarea reciprocă, în scris, a Părţilor Contractante. Oricare rectificare va fi valabilă după ce fiecare dintre Părţile Contractante va notifica, în scris, cealaltă Parte Contractantă despre executarea tuturor procedurilor interstatale, necesare intrării în vigoare a unei asemenea rectificări.
    4) În ce priveşte investiţiile capitale, efectuate până la data suspendării acţiunii prezentului Acord şi care cad sub incidenţa acţiunii acestuia, prevederile tuturor celorlalte articole ale prezentului Acord vor rămâne în vigoare pe parcursul următorilor 15 ani după această data.
    Întocmit la Moscova, la 17 martie 1998, în doua exemplare, fiecare în limbile moldovenească şi rusă, ambele texte fiind egal autentice.