AMAE/2000
ID intern unic:  360077
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 2000
din  19.12.2000
între guvernul Republicii Moldova şi guvernul Republicii Uzbekistan
privind
colaborarea în combaterea criminalităţii*
Publicat : 30.12.2002 în Tratate Internationale Nr. 29     art Nr : 483     Data intrarii in vigoare : 15.05.2001
    ________________________
    *În vigoare din 15 mai 2001.


    Guvernul Republicii Moldava şi Guvernul Republicii Uzbekistan, denumite în continuare "Părţi",
    exprimându-şi îngrijorarea faţă de creşterea proporţiilor şi tendinţele evoluţiei criminalităţii internaţionale, în special a celei organizate, inclusiv a terorismului,
    tinzând să asigure o protecţie sigură vieţii, drepturilor şi intereselor legale ale cetăţenilor ţărilor sale, intereselor societăţii şi statului de atentate criminale,
    atribuind o mare importanţă extinderii eficacităţii colaborării internaţionale în combaterea criminalităţii,
    luând în consideraţie convenţiile internaţionale şi hotărârile Organizaţiei Naţiunilor Unite în domeniul prevenirii criminalităţii şi exercitării justiţiei penale,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
Sferele şi subiectele aplicării Acordului
    1) Părţile, conducându-se de legislaţia naţională şi normele dreptului internaţional, vor colabora în combaterea criminalităţii prin intermediul organelor competente centrale ale statelor sale în conformitate cu prevederile prezentului Acord.
    2) În scopul prezentului Acord organe competente centrale sunt:
    - pentru Republica Moldava: Procuratura Generală, Ministerul Afacerilor Interne, Serviciul Informaţii şi Securitate, Inspectoratul Fiscal Principal de Stat, Departamentul Controlului Vamal, Ministerul Justiţiei, Ministerul Finanţelor, Banca Naţională;
    - pentru Republica Uzbekistan: Procuratura, Ministerul Afacerilor Interne, Serviciul Securităţii Naţionale, Comitetul Vamal de Stat, Comitetul Fiscal de Stat, Comitetul Pentru Paza Frontierei de Stat, Ministerul Justiţiei, Ministerul Finanţelor, Banca Naţională.
    3) În termen de o lună de la intrarea în vigoare a prezentului Acord, Părţile vor face schimb de liste ale organelor competente centrale, indicând limitele lor de competenţă, adresele şi alte date necesare. Despre toate modificările în aceste liste Părţile se vor informa reciproc imediat.
    4) Organele competente centrale în scopul realizării prezentului Acord vor colabora nemijlocit.
    În scopul realizării prevederilor prezentului Acord organele competente centrale ale Părţilor pot încheia acorduri separate.
    5) Prezentul Acord nu vizează problemele asistenţei juridice în cauze penale şi de extrădare.
Articolul 2
Direcţiile colaborării
    1) Părţile vor colabora în combaterea următoarelor fenomene criminale:
    a) terorism, luarea de ostatici şi alte atentate periculoase la securitatea publică;
    b) infracţiuni împotriva persoanei;
    c) trafic ilicit de substanţe narcotice şi psihotrope (în continuare droguri);
    d) operaţiuni ilicite cu arme de foc şi muniţii, substanţe explozive sau dispozitive explozibile, precum şi materiale radioactive;
    e) infracţiuni în domeniul economic, operaţiuni financiare ilicite, inclusiv legalizarea veniturilor obţinute în urma activităţii criminale;
    f) perfectarea şi distribuirea paşapoartelor false şi a altor documente de identitate;
    g) atentate criminale asupra valorilor culturale istorice mobile;
    h) încălcarea legislaţiei vamale;
    1) operaţiuni ilicite cu mijloace de transport auto;
    k) exploatarea prostituţiei.
    2) Părţile colaborează, de asemenea, în următoarele domenii:
    a) căutarea persoanelor care se eschivează de anchetă şi judecată, executarea pedepsei, precum şi a persoanelor dispărute;
    b) căutarea obiectelor şi lucrurilor sustrase, numerotate sau cu caracteristici specifice ce au o valoare deosebită, paşapoartelor şi a altor documente de identitate, hârtiilor de valoare nominale şi a cărţilor de credit;
    c) identificarea persoanelor şi a cadavrelor neidentificate;
    d) asigurarea securităţii circulaţiei rutiere şi a securităţii antiincendiare;
    e) asigurarea securităţii în aerogări, gările feroviare şi staţiile metro, precum şi apărarea persoanelor şi a obiectelor împotriva diferitelor atentate criminale;
    f) asigurarea securităţii în domeniul informatizării;
    g) organizarea executării pedepselor penale.
Articolul 3
Formele de colaborare
    1) Părţile desfăşoară colaborarea în cadrul legislaţiei naţionale şi a prezentului Acord, în următoarele forme:
    a) schimbul de informaţii care pot contribui la depistarea, prevenirea şi descoperirea infracţiunii, precum şi îndeplinirea altor sarcini, în conformitate cu articolul 2 al prezentului Acord;
    b) acordarea sprijinului la anchetarea cazurilor infracţionale, prevăzute în articolul 2 al prezentului Acord, prin studierea activităţii persoanelor fizice şi juridice, controlul persoanelor, obiectelor şi documentelor în conformitate cu evidenţele respective;
    c) executarea solicitărilor despre efectuarea măsurilor operative de investigaţii;
    d) realizarea măsurilor coordonate, orientate spre contracararea activităţii grupărilor criminale organizate;
    e) schimbul de experienţă de lucru, inclusiv prin desfăşurarea stagierilor, consultărilor şi seminarelor;
    f) schimbul de acte legislative şi alte acte normative în domeniul combaterii criminalităţii.
    2) Volumul şi formele concrete de colaborare vor fi definite de comun acord între organele competente centrale ale statelor Părţi ţinând cont de necesitate, precum şi alte circumstanţe importante.
Articolul 4
Alte forme de colaborare şi pregătirea cadrelor
    1) Părţile, în cadrul legislaţiei naţionale, vor colabora reciproc în scopul sporirii eficacităţii măsurilor de ocrotire a ordinii de drept pentru contracararea infracţiunilor, prevăzute In articolul 2 al prezentului Acord.
    2) Părţile vor încredinţa organelor centrale competente ale statelor sale elaborarea şi încheierea în termeni reduşi a acordurilor concrete, dacă acestea nu sunt încă încheiate, care prevăd:
    a) stabilirea şi întreţinerea canalelor de legătură între ele, schimbul rapid şi sigur de informaţii, referitoare la toate aspectele infracţiunilor, şi soluţionarea altor sarcini, care sunt menţionate în articolul 2 al prezentului Acord;
    b) colaborarea în investigarea infracţiunilor, prevăzute în articolul 2 al prezentului Acord, cu caracter internaţional, în scopul identificării persoanelor bănuite de comiterea unor astfel de crime;
    c) alte acţiuni pentru contracararea unor astfel de infracţiuni, în special a traficului ilicit de droguri, dacă astfel de acţiuni nu vor contraveni legislaţiei naţionale şi vor fi recunoscute drept, necesare pentru atingerea scopurilor menţionate mai sus.
    3) Părţile vor acorda sprijin reciproc la planificarea şi realizarea programelor de cercetări în domeniile ştiinţific şi tehnic, în scopul luptei cu criminalitatea, la schimbul de cunoştinţe speciale.
    4) Părţile au convenit să colaboreze în bază de reciprocitate în domeniul pregătirii cadrelor pentru organele justiţiei penale, serviciilor vamale şi fiscale în conformitate cu acorduri separate.
Articolul 5
Lărgirea bazei legislative a colaborării
    Părţile au convenit în scopul lărgirii bazei juridice de colaborare în lupta cu criminalitatea să elaboreze în termeni reduşi şi să încheie acorduri corespunzătoare între cele două state, inclusiv în domeniul asistenţei juridice pe dosarele penale şi extrădare.
Articolul 6
Schimbul de informaţii referitor la infracţiunile concrete
    Schimbul de informaţii, prevăzute în subpunctul a) al punctului 1) al articolului 3 al prezentului Acord, se vor referi la infracţiuni concrete, inclusiv:
    a) în curs de pregătire sau comise de către grupări criminale organizate pe teritoriul statului uneia dintre Părţi, dacă în competenţa acestor grupări intră cetăţenii statului altei Părţi, sau aceste infracţiuni în alt mod ating interesele acestui stat;
    b) care conţin traficul ilicit de droguri, dacă drogurile sunt introduse în teritoriul statului unei Părţi de pe teritoriul statului altei Părţi, inclusiv prin tranzit prin terţe ţări, de asemenea, când în prepararea ilegală şi desfacerea drogurilor în statul uneia dintre Părţi sunt implicaţi cetăţenii statului altei Părţi;
    c) legate de legalizarea veniturilor provenite în urma activităţilor criminale, când teritoriul sau instituţiile statului uneia dintre Părţi sunt folosite în aceste scopuri de către cetăţenii statului altei Părţi.
Articolul 7
Schimbul de informaţii despre activităţi criminale
    Părţile, în cadrul legislaţiei naţionale şi a prezentului Acord, vor face schimb de informaţii despre:
    a) formele şi metodele activităţilor teroriste, structurilor şi componenţei grupărilor teroriste depistate, mijloacelor tehnice utilizate de către ei, actelor de terorism în curs de pregătire şi comise, şi a persoanelor implicate în comiterea lor, dacă aceste acţiuni ating interesele statului altei Părţi;
    b) metodele noi de tăinuire a drogurilor şi metodele de demascare a lor, noile căi de trafic ilegal al lor, noile tipuri de droguri apărute în circulaţia ilicită, proprietăţile lor şi tehnologiile de producere;
    c) metodele de săvârşire a infracţiunilor de către grupările organizate, componenţa lor, structura, sfera de activitate şi legăturile criminale;
    d) metodele de legalizare a veniturilor provenite în urma activităţii criminale, organizaţii, instituţii bancare şi firme, suspectate de complicitate în aşa fel de activităţi;
    e) cetăţenii statului uneia din Părţi, suspectaţi de săvârşirea infracţiunilor, prevăzute în articolul 2 al prezentului Acord, care sunt domiciliaţi permanent sau se află temporar pe teritoriul statului altei Părţi.
Articolul 8
Condiţiile realizării colaborării
    1) Acordarea informaţiei şi alte acţiuni, prevăzute de articolul 3 al prezentului Acord, sunt realizate de către organele competente centrale în baza demersurilor scrise. Astfel de demersuri pot fi transmise prin intermediul Organizaţiei Internaţionale a Poliţiei Criminale - Interpol sau nemijlocit, inclusiv cu ajutorul mijloacelor de legătură electronică.
    2) Demersul privind acordarea ajutorului trebuie să conţină:
    a) denumirea organului competent central solicitat şi solicitant;
    b) informaţii cât mai depline despre esenţa cauzei la care se referă, persoanei sau persoanelor care furnizează sau au atribuţie la dosarul dat, fapte, obiecte şi documente despre care se solicită informaţia;
    c) motivarea aplicării, dacă e necesar, şi descrierea procedurii concrete care urmează a fi îndeplinită;
    d) indicarea termenelor pe parcursul cărora se preconizează executarea solicitării, când este necesar.
    3) După necesitate la solicitare se anexează copiile legalizate în modul cuvenit ale documentelor sau extraselor din ele, ce înlesnesc executarea demersului.
    4) La îndeplinirea demersului se aplică legislaţia Părţii solicitate. Organele centrale competente pot solicita, în caz de necesitate, informaţii suplimentare, ce înlesnesc executarea solicitării, în caz ca executarea solicitării poate împiedica anchetă penala sau alte proceduri, efectuate în statul Părţii solicitate, atunci executarea ei poate fi amânată sau legată de anumite condiţii, care se coordonează cu Partea solicitantă.
    5) Organele competente centrale pot face schimb de informaţii în cadrul prezentului Acord din proprie iniţiativă, fără demers, dacă există temeiuri de a considera că informaţia prezintă interes pentru cealaltă Parte.
Articolul 9
Refuzul satisfacerii solicitării
    1) Executarea solicitării poate fi refuzată pe deplin sau parţial, dacă executarea ei poate duce la încălcarea drepturilor omului, prejudicia suveranitatea sau securitatea statului, sau contravine legislaţiei statului Părţii solicitate.
    2) Satisfacerea solicitării, de asemenea, poate fi refuzată, dacă fapta, în privinţa căreia parvine solicitarea asistenţei, nu se consideră infracţiune în conformitate cu legislaţia statului Părţii solicitate.
    3) În cazul adoptării deciziei despre refuzul îndeplinirii solicitării, organele competente centrale se înştiinţează reciproc în scris, indicându-se motivele refuzului.
Articolul 10
Folosirea informaţiei
    1) Părţile au convenit că, organele competente centrale ale statelor vor asigura, în conformitate cu legislaţia naţională, confidenţialitatea informaţiei primite una de la alta, dacă această informaţie poartă un caracter închis, sau Partea ce o transmite consideră nedorită divulgarea ei din alt motiv. Nivelul de confidenţialitate a informaţiei este stabilit de către Partea care o transmite, în aceeaşi măsură aceasta se referă şi la mijloacele tehnice, echipamentul şi materialele ce sunt transmise de către Părţi reciproc, în cadrul prezentului Acord.
    2) În cazul necesităţii transmiterii informaţiei terţei părţi mijloacelor tehnice, utilajului şi materialelor primite în cadrul prezentului Acord, este necesar acordul în scris al organelor competente centrale ce le-au transmis.
    3) Datele despre persoanele fizice, primite reciproc de către Părţi, pot fi utilizate numai în scopurile prevăzute de prezentul Acord. Partea care transmite datele asigură veridicitatea lor, precum şi transmiterea la timp a modificărilor şi completărilor respective, când aceasta este necesar. Primirea, înregistrarea, păstrarea, utilizarea şi distrugerea informaţiei despre persoanele fizice se efectuează în conformitate cu legislaţia statului Părţii care a primit-o.
    4) În cazurile şi în ordinea stabilită de către legislaţia naţională a statelor Părţilor, persoanei cointeresate, la cererea ei, i se poate elibera certificat despre datele existenţei în privinţa ei.
    5) În toate cazurile va fi asigurată de către Părţi protecţia efectivă a informaţiei împotriva accesului la ea a persoanelor străine, modificării, distrugerii sau divulgării ei nesancţionate.
Articolul 11
Livrările supravegheate
    În conformitate cu legislaţia naţională şi cu posibilităţile lor, Părţile, în cazuri necesare, inclusiv prin înţelegere cu oricare terţă parte, vor utiliza în mod corespunzător metoda livrărilor supravegheate a obiectelor, mijloacelor şi substanţelor, circuitul cărora este reglementat de reguli speciale, în scopul depistării persoanelor implicate în circuitul ilicit al acestor obiecte, mijloace şi substanţe, şi a urmăririi lor penale.
Articolul 12
Colaborarea în prevenirea criminalităţii
    1) Părţile vor colabora în domeniul prevenirii criminalităţii, inclusiv în cadrul programelor de reabilitare şi integrare socială a persoanelor ce au comis încălcări de drept, în special a minorilor, şi, de asemenea, cu scopul de a reduce cererea la droguri şi a amploarei narcomaniei în ţările lor. În aceste scopuri se vor folosi, în particular, experienţa funcţionării sistemelor penitenciare, se va efectua interacţiunea în scopul îmbunătăţirii condiţiilor de întreţinere a deţinuţilor în locurile de privaţiune de libertate, lucrului centrelor de reabilitare socială pentru persoanele ce şi-au ispăşit pedeapsa pentru infracţiunile comise.
    2) Părţile vor stimula orice acţiuni ale organelor de stat şi ale organizaţiilor obşteşti ale statelor lor, ce nu contravin legislaţiei naţionale, pentru stabilirea colaborării între ele cu scopul prevenirii criminalităţii, înlăturării condiţiilor ce contribuie la creşterea ei.
Articolul 13
Cheltuielile
    1) Părţile suportă de sine stătător cheltuielile care vor apărea în procesul realizării prezentului Acord, dacă în fiecare caz concret nu se va conveni o altă ordine.
    2) Părţile pot acorda reciproc ajutor gratuit cu mijloace tehnice şi materiale, necesare pentru îndeplinirea sarcinilor concrete în lupta cu criminalitatea.
Articolul 14
Limba colaborării
    1) La efectuarea colaborării în cadrul prezentului Acord Părţile utilizează limba rusă.
    2) În cazurile necesare Părţile asigură traducerea verbală şi scrisă în limba rusă.
Articolul 15
Consultări şi negocieri
    1) În scopul examinării problemelor privind realizarea prevederilor prezentului Acord şi sporirii eficacităţii colaborării, reprezentanţii Părţilor pot organiza întrevederi şi consultări.
    2) Toate divergenţele care pot apărea la interpretarea sau realizarea prezentului Acord vor fi soluţionate prin negocieri între Părţi.
Articolul 16
Corelarea cu alte acorduri. Modificări
    1) Prezentul Acord nu atinge obligaţiile şi drepturile Părţilor, ce decurg din alte acorduri internaţionale, la care ele sunt parte.
    2) La înţelegerea reciprocă a Părţilor în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, perfectate în protocoale separate, care vor constitui parte integrantă a prezentului Acord, după intrarea lor în vigoare conform articolului 17 al prezentului Acord.
Articolul 17
Intrarea în vigoare, termenele de valabilitate şi încetarea acţiunii
    1) Prezentul Acord intră în vigoare din data primirii ultimei note scrise, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne, necesare pentru intrarea lui în vigoare.
    2) Prezentul Acord se încheie pe un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru următorii termeni de cinci ani, dacă nici una din Părţi, cu cel puţin şase luni până la data presupusă de încetare a termenului lui de acţiune, nu va înştiinţa, în scris, prin canale diplomatice, cealaltă Parte despre intenţia sa de a-1 denunţa.
    Întocmit la Chişinău, la 19 decembrie 2000, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, uzbekă şi rusă, toate textele având aceeaşi valoare juridică.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Acord, textul în limba rusă va prevala.