TMAE/1997
ID intern unic:  360246
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
TRATAT Nr. 1997
din  28.11.1997

DE PRIETENIE ŞI COLABORARE ÎNTRE
REPUBLICA MOLDOVA ȘI GEORGIA*

Publicat : 31.12.2005 în Tratate Internationale Nr. 32     art Nr : 240     Data intrarii in vigoare : 20.06.2002
___________________
    * În vigoare din 20 iunie 2002.

    Republica Moldova şi Georgia, denumite în continuare Înalte Părţi Contractante,
    băzîndu-se pe legăturile constituite, tradiţiile relaţiilor de prietenie între popoarele lor,
    considerînd că dezvoltarea şi consolidarea colaborării reciproc avantajoase răspunde intereselor naţionale ale ambelor state şi va contribui la dezvoltarea lor economică şi socială,
    afirmînd ataşamentul lor faţă de scopurile şi principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, Actului Final de la Helsinki, Cartei de la Paris pentru o nouă Europă şi faţă de alte documente ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
    reieşind din oportunitatea şi necesitatea acţiunilor coordonate pe arena internaţională în scopul consolidării păcii, securităţii şi stabilităţii regionale şi mondiale,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Înaltele Părţi Contractante îşi vor dezvolta relaţiile ca state prietene. Ele se obligă să se călăuzească neabătut de principiile respectării reciproce a suveranităţii de stat, integrităţii teritoriale şi inviolabilităţii hotarelor, egalităţii în drepturi, neamestecului reciproc în afacerile interne, nerecurgerii la forţă şi la ameninţarea cu forţa, reglementării paşnice a diferendelor, respectării drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului, colaborării şi îndeplinirii cu bună credinţă a obligaţiilor internaţionale, precum şi de alte norme unanim recunoscute ale dreptului internaţional.
Articolul 2
    Înaltele Părţi Contractante vor acţiona reciproc în scopul consolidării păcii, stabilităţii şi securităţii atît în plan global, cît şi regional. Ele vor contribui la stabilirea sistemului colectiv de securitate, întărirea rolului pacificator al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, asigurarea activităţii eficace a instituţiilor regionale pentru securitate şi a mecanismelor de reglementare a conflictelor armate.
Articolul 3
    Fiecare din Înaltele Părţi Contractante se va abţine de la participarea în uniuni şi blocuri, precum şi acţiuni şi măsuri îndreptate contra celeilalte Înalte Părţi Contractante.
Articolul 4
    Fiecare din Înaltele Părţi Contractante va acorda cetăţenilor celeilalte Înalte Părţi Contractante, care locuiesc pe teritoriul ei, toate drepturile şi libertăţile fundamentale în acelaşi volum şi temei ca şi cetăţenilor proprii, luînd în consideraţie posibilele limitări stabilite de legislaţia statului de reşedinţă.
    Fiecare din Înaltele Părţi Contractante recunoaşte dreptul celeilalte Înalte Părţi Contractante ţinînd cont de principiul suveranităţii statului şi în conformitate cu prezentul Tratat, de a interveni în apărarea drepturilor cetăţenilor săi, care locuiesc pe teritoriul celeilalte Înalte Părţi Contractante. În acest scop, Înaltele Părţi Contractant vor încheia convenţia consulară, acord privind asistenţa juridică în materie civilă, familială şi penală şi alte acorduri, necesare pentru asigurarea drepturilor cetăţenilor săi.
Articolul 5
    Înaltele Părţi Contractante vor dezvolta în bază de paritate colaborarea reciproc avantajoasă în domeniul economic, acordîndu-şi reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate. Ele vor colabora în organizaţiile internaţionale economice, financiare şi altele, acorduri şi convenţii în vederea sporirii eficacităţii lor.
    Înaltele Părţi Contractante vor contribui sub toate aspectele la crearea pieţei comune a Cooperării Economice a Mării Negre.
Articolul 6
    Acordînd o atenţie deosebită integrării în sistemul mondial de comerţ, Înaltele Părţi Contractante remarcă necesitatea folosirii mai complete şi intensive a potenţialului considerabil al relaţiilor lor, băzîndu-se pe principiile GATT/OMC a contribui prin toate mijloacele la restabilirea în noile condiţii a relaţiilor economice tradiţionale.
Articolul 7
    Înaltele Părţi Contractante vor acorda o importanţă prioritară dezvoltării colaborării în sfera creării programelor comune în domeniile administrării sistemelor de transport (feroviar, auto, aerian, acvatic, special), energeticii, informaticii şi comunicaţiilor, inclusiv legătura prin satelit şi telecomunicaţiile, infrastructurii de producere şi în alte domenii.
Articolul 8
    Înaltele Părţi Contractante vor colabora în crearea şi funcţionarea coridorului de transport Euroasiatic (TRASECA), ce este un factor important al dezvoltării colaborării regionale.
Articolul 9
    Înaltele Părţi Contractante vor asigura condiţii economice, financiare şi juridice favorabile pentru activitatea de antreprenoriat şi alte tipuri de activităţi economice persoanelor fizice şi juridice proprii, inclusiv stimularea şi protejarea reciprocă a investiţiilor.
    Înaltele Părţi Contractante vor stimula variate forme de cooperare şi legături directe dintre cetăţeni, întreprinderi, firme şi alţi subiecţi ai colaborării economice din ambele state.
    Ele vor încheia un acord separat privind evitarea dublei impuneri.
Articolul 10
    Înaltele Părţi Contractante, tinzînd spre crearea unui sistem internaţional atotcuprinzător de securitate şi interacţiune ecologică, acordă o importanţă prioritară colaborării în domeniul securităţii ecologice, protecţiei mediului înconjurător şi folosirii raţionale a resurselor naturale.
Articolul 11
    Înaltele Părţi Contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile învăţămîntului, ştiinţei şi tehnicii, vor stimula legăturile directe între instituţiile de învăţămînt, de cercetări ştiinţifice şi de proiectare şi construcţie, vor acţiona reciproc în domeniile pregătirii cadrelor, schimbului de savanţi, specialişti, doctoranzi şi studenţi.
    Înaltele Părţi Contractante vor elabora procedura, în conformitate cu care în bază de paritate vor fi recunoscute diplomele şi alte documente privind absolvirea instituţiilor de învăţămînt şi conferirea gradelor şi titlurilor ştiinţifice.
    Înaltele Părţi Contractante vor colabora întru realizarea programelor şi cercetărilor comune în domeniul tehnologiei avansate şi alte direcţii prioritare.
Articolul 12
    Înaltele Părţi Contractante vor acorda asistenţă colaborării şi contactelor în domeniile culturii, artei, turismului şi sportului, vor contribui la schimbul liber de informaţie.
    Înaltele Părţi Contractante vor efectua colaborarea în aceste domenii între organizaţiile şi instituţiile guvernamentale şi neguvernamentale, organizaţiile particulare şi persoane pentru realizarea proiectelor comune, activitatea de cultură, ştiinţifică şi altor fonduri şi asociaţii. Va fi încheiat acordul privind deschiderea centrelor culturale ale ambelor state pe teritoriile lor.
Articolul 13
    Înaltele Părţi Contractante vor efectua regulat schimbul de informaţie privind elaborarea, adoptarea şi aplicarea actelor normative şi vor colabora în domeniul pregătirii actelor normative internaţionale.
Articolul 14
    Înaltele Părţi Contractante, în conformitate cu normele dreptului internaţional şi legislaţia internă, vor colabora în măsurile de combatere a crimei organizate, inclusiv a celei internaţionale şi a terorismului, încluzînd actele ilegale îndreptate contra securităţii aviaţiei civile şi altor mijloace de transport, cu acapararea ostaticilor, contrabandei, circulaţiei ilegale de droguri şi de substanţe psihotrope, şi cu exportul ilegal al valorilor culturale.
    Înaltele Părţi Contractante vor încheia acorduri separate privind colaborarea în aceste şi domenii similare, ce prezintă interes comun.
Articolul 15
    Înaltele Părţi Contractante vor dezvolta contactele şi colaborarea între parlamentele şi parlamentarii ambelor state.
Articolul 16
    Înaltele Părţi Contractante vor încheia alte tratate şi acorduri necesare pentru realizarea prevederilor prezentului Tratat.
Articolul 17
    Prezentul Tratat nu lezează drepturile şi obligaţiile Înaltelor Părţi Contractante ce reies din alte tratate internaţionale, părţi ale cărora ele sunt.
Articolul 18
    În scopul realizării prezentului Tratat Înaltele Părţi Contractante cu regularitate, nu mai puţin de o dată pe an vor efectua consultări la diferite niveluri şi în caz de necesitate vor crea comisiile corespunzătoare.
Articolul 19
    În conformitate cu Articolul 102 al Cartei ONU prezentul Tratat urmează a fi înregistrat la Secretariatul ONU.
Articolul 20
    Prezentul Tratat va fi supus ratificării şi va intra în vigoare din ziua schimbului instrumentelor de ratificare.
Articolul 21
    Prezentul Tratat se încheie pe un termen de 5 ani.
    Termenul lui de acţiune se prelungeşte în mod automat pentru perioade consecutive de 5 ani, dacă nici una dintre Înaltele Părţi Contractante nu va anunţa printr-o notificare în scris despre intenţia de a-l denunţa, nu mai tîrziu decît cu şase luni înainte de expirarea termenului de acţiune a prezentului Tratat sau a următoarei perioade de cinci ani.
    Încheiat la Tbilisi la 28 noiembrie 1997 în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, georgiană şi rusă, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
    În scopul interpretării prevederilor prezentului Tratat se foloseşte textul în limba rusă.