AMAE/2001
ID intern unic:  360430
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 2001
din  06.12.2001

ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI GUVERNUL
REPUBLICII LITUANIA CU PRIVIRE LA ABOLIREA REGIMULUI
DE VIZE PENTRU TITULARII PAŞAPOARTELOR DIPLOMATICE *

Publicat : 31.12.2005 în Tratate Internationale Nr. 32     art Nr : 365     Data intrarii in vigoare : 14.02.2004
    _______________________
    * În vigoare din 14 februarie 2004.

    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Lituania, denumite în continuare “Părţi Contractante”,
    în dorinţa de a contribui la dezvoltarea relaţiilor de prietenie, întăririi cooperării în domeniul economic, comercial, tehnico-ştiinţific, cultural şi altele,
    dorind să faciliteze călătoriile reciproce ale titularilor paşapoartelor diplomatice,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    1) Cetăţenii statului unei Părţi Contractante, titulari ai paşapoartelor diplomatice valabile, pot intra fără vize pe teritoriul statului altei Părţi Contractante, prin punctele de trecere a frontierei destinate traficului internaţional, ei pot şedea pentru o perioadă ce nu depăşeşte 90 (nouăzeci) de zile şi părăsi teritoriul fără a obţine o permisiune specială.
    2) În cazul în care cetăţenii statului unei Părţi Contractante, titulari ai paşapoartelor diplomatice, intenţionează să se afle pe teritoriul statului altei Părţi Contractante mai mult de 90 (nouăzeci) de zile, în baza demersului scris al misiunii diplomatice sau consulare a statului, cetăţeni ai căruia sunt aceste persoane, Ministerul Afacerilor Externe al celeilalte Părţi Contractante poate prelungi termenul de şedere al persoanelor menţionate.
Articolul 2
    1) Cetăţenii statului unei Părţi Contractante, titulari ai paşapoartelor diplomatice valabile, care sunt membri ai misiunilor diplomatice sau consulare de pe teritoriul statului altei Părţi Contractante, au dreptul de a intra pe teritoriul acelei Părţi Contractante, de a şedea pentru perioada acreditării lor şi de a părăsi ţara fără a obţine o permisiune specială.
    2) De drepturile menţionate în alineatul 1 al prezentului articol se bucură şi cetăţenii ambelor state, care sunt reprezentanţi ai unei Părţi Contractante pe lîngă organizaţiile internaţionale, misiunile cărora se află pe teritoriul statului altei Părţi Contractante sau care îşi exercită funcţiile în astfel de organizaţii internaţionale şi sunt titulari ai paşapoartelor diplomatice.
    3) Membrii familiei care duc o gospodărie comună cu persoanele indicate în alineatele 1 şi 2, dacă sunt titulari ai unui paşaport diplomatic valabil, pot intra fără vize pe teritoriul statului altei Părţi Contractante, şedea pentru perioada acreditării şi părăsi teritoriul fără a obţine o permisiune specială.
Articolul 3
    Prezentul Acord nu exonerează cetăţenii statului unei Părţi Contractante de obligaţia de a respecta legile şi reglementările în vigoare pe teritoriul statului altei Părţi Contractante.
Articolul 4
    Fiecare Parte Contractantă îşi rezervă dreptul de a interzice intrarea sau aflarea pe teritoriul statului său cetăţenilor statului altei Părţi Contractante, pe care îi consideră indezirabili.
Articolul 5
    1) Părţile Contractante, prin canale diplomatice, vor face schimb de specimene ale paşapoartelor valabile, nu mai tîrziu decît cu treizeci (30) de zile pînă la intrarea în vigoare a prezentului Acord.
    2) În cazul în care una dintre Părţile Contractante va modifica paşapoartele sale diplomatice după intrarea în vigoare a prezentului Acord, ea va transmite celeilalte Părţi Contractante, prin canale diplomatice, cu cel puţin treizeci (30) de zile pînă la introducerea lor, specimenele unor asemenea documente.
Articolul 6
    În cazul pierderii sau deteriorării paşaportului diplomatic, misiunea diplomatică sau reprezentanţa consulară a statului, cetăţean al căruia este titularul documentului menţionat, eliberează persoanei în cauză un document de călătorie nou şi, concomitent, informează despre aceasta, prin canale diplomatice, cealaltă Parte Contractantă.
Articolul 7
    Fiecare dintre Părţile Contractante este în drept să suspende temporar, integral sau parţial, aplicarea prezentului Acord în interesul securităţii naţionale, ordinii publice sau sănătăţii populaţiei. Aplicarea unei asemenea suspendări a prezentului Acord va fi notificată imediat, prin canale diplomatice, celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 8
    Orice modificare a prezentului Acord, reciproc convenită de către Părţile Contractante, va intra în vigoare la data schimbului de note.
Articolul 9
    1) Prezentul Acord urmează a fi aprobat de către autorităţile competente ale statului fiecărei Părţi Contractante în conformitate cu legislaţia sa internă şi va intra în vigoare concomitent cu Acordul între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Lituania privind readmisia persoanelor cu intrare sau şedere ilegală pe teritoriul Republicii Moldova sau al Republicii Lituania.
    2) Prezentul Acord se încheie pentru o perioadă de timp nelimitată. Acordul poate fi denunţat de către oricare dintre Părţile Contractante cu un preaviz de şaizeci (60) de zile comunicat în scris, prin canale diplomatice. Încetarea sau suspendarea aplicării Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Lituania privind readmisia persoanelor cu intrare sau şedere ilegală pe teritoriul Republicii Moldova sau al Republicii Lituania duce la încetarea aplicării prezentului Acord.
    Drept pentru care, subsemnaţii, fiind corespunzător împuterniciţi de către Guvernele lor, au semnat prezentul Acord.
    Întocmit la Chişinău, la 6 decembrie 2001 în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, lituaniană şi engleză, toate textele avînd aceeaşi valoare juridică. În cazul apariţiei divergenţelor privind interpretarea prevederilor prezentului Acord, textul în limba engleză va fi de referinţă.