AMAE/1999
ID intern unic:  360431
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1999
din  20.09.1999

ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI

GUVERNUL REPUBLICII LITUANIA  PRIVIND

PROMOVAREA ŞI PROTEJAREA RECIPROCĂ

A INVESTIŢIILOR*

Publicat : 31.12.2005 în Tratate Internationale Nr. 32     art Nr : 368
    –––––––––––––––––––––––––––––
    *Întocmit la Vilnius la 20 septembrie 1999.

    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Lituania, denumite în continuare “Părţi Contractante”,
    - dorind să intensifice cooperarea lor economică în avantajul reciproc al ambelor State în termen de lungă durată,
    - avînd drept scop crearea condiţiilor favorabile pentru investiţiile investitorilor fiecărei Părţi Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante,
    - recunoscînd că promovarea şi protejarea investiţiilor, în baza prezentului Acord, vor stimula iniţiativa în acest domeniu,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
Definiţii
    În scopul prezentului Acord:
    1) “Investiţie” înseamnă orice gen de patrimoniu, investit de către investitorul unei Părţi Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, cu condiţia că investiţia este efectuată în conformitate cu legile şi regulamentele celeilalte Părţi Contractante, şi în particular, dar nu exclusiv, include:
    a) proprietatea mobiliară şi imobiliară şi orice alte drepturi de proprietate, aşa ca ipoteci, gajuri sau angajamente şi drepturi similare;
    b) cote-părţi în acţiuni şi obligaţiuni ale unei companii şi orice altă formă de participare într-o companie;
    c) creanţe monetare sau orice performanţă în baza contractului cu valoare economică;
    d) drepturile proprietăţii intelectuale, ce includ drepturile proprietăţii industriale, patentele, mărcile comerciale, procesele tehnice, know-how-ul, goodwill-ul şi orice alte drepturi similare;
    e) orice drept de dirijare a activităţilor economice, conferit prin lege sau în virtutea unui contract, inclusiv concesiunile de cercetare, extracţie sau exploatare a resurselor naturale.
    Orice modificare a formei, în care investiţiile au fost efectuate, nu va afecta caracterul lor de investiţie, cu condiţia că o asemenea modificare este efectuată în conformitate cu legile ţării gazdă.
    2) “Venituri” înseamnă orice sume obţinute dintr-o investiţie şi în particular, dar nu exclusiv, includ profiturile, dob`nzile, sporurile de capital, dividendele, drepturile de autor şi onorariile.
    3) “Investitor”, în ceea ce priveşte fiecare Parte Contractantă, se referă la:
    a) persoanele fizice, ce deţin cetăţenia acelei Părţi Contractante în conformitate cu legile sale;
    b) persoanele juridice constituite în conformitate cu legile acelei Părţi Contractante.
    4) “Teritoriu” înseamnă, referitor la oricare Parte Contractantă, teritoriul aflat sub suveranitatea acesteia, incluz`nd apele teritoriale, precum şi orice suprafaţă maritimă şi submarină asupra cărora acea Parte Contractantă exercită în conformitate cu dreptul internaţional, drepturi suverane sau jurisdicţia.
Articolul 2
Promovarea investiţiilor
    1) Fiecare Parte Contractantă promovează pe teritoriul său investiţiile investitorilor celeilalte Părţi Contractante şi admite asemenea investiţii în conformitate cu legile şi reglementările proprii.
Articolul 3
Protejarea şi Tratamentul Investiţiilor
    1) Investiţiilor investitorilor unei Părţi Contractante oricînd le va fi acordat tratamentul just şi echitabil şi le va fi asigurată protecţie şi securitate deplină pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante. Fiecare Parte Contractantă va garanta că managementul, menţinerea, folosirea, posedarea şi dispunerea investiţiilor investitorilor celeilalte Părţi Contractante pe teritoriul său, nici într-un fel nu va fi împiedicat prin măsuri irezonabile sau discriminatorii.
    2) Fiecare Parte Contractantă va acorda investiţiilor efectuate pe teritoriul său de către investitorii celeilalte Părţi Contractante, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor propriilor investitori sau investitorilor oricărui terţ Stat, oricare este mai favorabil.
    3) Prevederile prezentului Acord nu vor fi interpretate în aşa fel ca să oblige o Parte Contractantă să extindă asupra investitorilor celeilalte Părţi Contractante avantajul oricărui tratament, preferinţă sau privilegiu ce se extind asupra investitorilor oricărui terţ Stat în virtutea:
    a) oricărei uniuni vamale existente sau viitoare, pieţe comune, zone comerciale libere, alte forme de cooperare economică sau aranjament internaţional similar, la care fiecare Parte Contractantă este sau poate deveni parte;
    b) oricăror avantaje, prevăzute în acordurile existente sau viitoare cu privire la evitarea dublei impuneri sau orice alt aranjament ce se referă la impozitare.
4) Veniturile din investiţii şi, în cazuri de reinvestire, veniturile ce rezultă din aceasta, se bucură de acelaşi tratament şi protecţie, precum investiţiile iniţiale.
5) Fiecare Parte Contractantă va respecta orice altă obligaţiune pe care şi-ar fi putut asuma referitor la investiţiile investitorilor celeilalte Părţi Contractante.
Articolul 4
Exproprierea
    1) Investiţiile investitorilor fiecărei Părţi Contractante pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante nu vor fi expropriate, naţionalizate sau supuse oricărei alte măsuri, cu efect echivalent (în continuare denumită “expropriere”), dec`t în interes public, în virtutea unei proceduri legale, în bază non-discriminatorie şi contra plăţii unei compensări efective, prompte şi adecvate.
    2) Compensările menţionate în paragraful 1 al acestui Articol vor însuma valoarea de piaţă a investiţiilor expropriate imediat înaintea exproprierii survenite sau exproprierii iminente, oricare este mai devreme, şi fa fi plătită fără întîrziere. Compensaţia va include dobînda calculată în baza LIBOR din momentul exproprierii.
    3) Investitorii, patrimoniile cărora au fost expropriate vor avea dreptul, fără a prejudicia drepturile sale prevăzute în Articolul 9 al prezentului Acord, la o reexaminare promptă de către autorităţile respective judiciare sau administrative ale Părţii Contractante expropriatoare pentru a determina dacă asemenea expropriere şi orice compensare pentru aceasta este în conformitate cu prevederile acestui Acord şi legile Părţii Contractante expropriatoare.
    4) Investitorii afectaţi prin expropriere sunt în drept să nu recurgă la revendicări conform prevederilor acestui Articol, dacă compensarea a fost plătită de către Partea Contractantă expropriatoare în conformitate cu prevederile similare din alt acord de protejare a investiţiilor.
Articolul 5
Compensarea pierderilor
    1) Investitorilor unei Părţi Contractante, investiţiile cărora pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante suferă pierderi cauzate de război sau alt conflict armat, o stare de urgenţă naţională, tulburări civile sau alte evenimente similare pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, le va fi acordat de către ultima Parte Contractantă un tratament în ceea ce priveşte restituirea, indemnizarea, compensarea sau altă soluţionare, nu mai puţin favorabilă decît cea acordată de către ultima Parte Contractantă propriilor săi investitori sau investitorilor unui terţ Stat, oricare este mai favorabil. Plăţile rezultate vor fi efectuate fără întîrziere şi vor fi liber transferabile.
    2) Fără a prejudicia paragraful 1 al acestui Articol, investitorilor unei Părţi Contractante care, în oricare dintre situaţiile prevăzute în acest paragraf, suferă pierderi pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, ce rezultă din:
    a) rechiziţionarea investiţiei lor sau a unei părţi din aceasta de către forţele sau autorităţile celei din urmă, sau
    b) distrugerea investiţiei lor sau a unei părţi din aceasta de către forţele sau autorităţile celei din urmă, care nu a fost o necesitate a unei situaţii,
le va fi acordată o despăgubire sau compensare, care, în orice caz, va fi promptă, adecvată şi efectivă.
Articolul 6
Transferurile
    1) Fiecare Parte Contractantă va garanta investitorilor celeilalte Părţi Contractante, transferul fără restricţii a plăţilor în şi din teritoriu în legătură cu o investiţie, şi în particular a:
    a) capitalului şi sumelor adiţionale pentru menţinerea sau extinderea investiţiei;
    b) veniturilor;
    c) sumelor încasate din vînzarea sau lichidarea totală sau parţială a investiţiei;
    d) fondurilor pentru rambursarea creditelor legate direct de investiţie;
    e) compensării prevăzute în Articolele 4 şi 5;
    f) cîştigurilor personalului angajat din străinătate în legătură cu o investiţie pe teritoriul său.
    2) Transferurile vor fi efectuate în valuta liber convertibilă, în care a fost efectuată investiţia sau în orice altă valută, dacă astfel a convenit investitorul, la rata de schimb aplicabilă la data transferului şi efectuată fără întîrzieri în conformitate cu procedurile stabilite de către Partea Contractantă, pe teritoriul căreia a fost efectuată investiţia.
    3) Părţile Contractante vor acorda transferurilor menţionate în paragrafele 1 şi 2 ale prezentului Articol un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat transferurilor în legătură cu investiţiile, efectuate de către investitorii unui terţ Stat.
Articolul 7
Subrogarea
    1) Dacă o Parte Contractantă sau agenţia desemnată a acesteia, efectuează plata compensării, garanţiei sau contractului de asigurare, semnat în legătură cu o investiţie, pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante (“a doua Parte Contractantă”), a doua Parte Contractantă va recunoaşte:
    a) repartizarea către prima Parte Contractantă prin lege sau tranzacţie legală a tuturor drepturilor şi pretenţiilor părţii asigurate; şi
    b) că prima Parte Contractantă este în drept să exercite asemenea drepturi şi să-şi valorifice revendicările în virtutea subrogării, în aceeaşi măsură precum partea asigurată.
Articolul 8
Soluţionarea diferendelor dintre Părţile Contractante
    1) Orice diferend dintre Părţile Contractante referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului Acord, în măsura posibilităţilor, va fi soluţionat prin negocieri prin canale diplomatice.
    2) Dacă Părţile Contractante, în decurs de şase luni de la începutul negocierilor, nu reuşesc să ajungă la o înţelegere, diferendul, la cererea fiecăreia dintre Părţile Contractante va fi supus unui Tribunal Arbitral.
    3) Tribunalul Arbitral va fi constituit ad hoc, precum urmează. În decurs de două luni din data în care o Parte Contractantă primeşte de la cealaltă Parte Contractantă o cerere pentru arbitrare, fiecare Parte Conctractantă va desemna cîte un arbitru. Aceşti doi arbitri vor alege în comun, în decurs de două luni ulterioare un al treilea arbitru, care este cetăţean al unui terţ Stat. Al treilea arbitru, odată desemnat de către ambele Părţi Contractante, va fi drept Preşedintele tribunalului arbitral.
    4) Dacă în decursul perioadelor specificate în alineatul 3 al acestui Articol nu vor fi efectuate desemnările necesare, fiecare Parte Contractantă poate în absenţa oricărui alt Acord să invite Preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie să efectueze numirile necesare. Dacă Preşedintele este cetăţeanul uneia dintre Părţile Contractante, sau este altfel împiedicat de a exercita această funcţie, Vicepreşedintele va fi invitat să efectueze numirile necesare. Dacă Vicepreşedintele este cetăţeanul uneia dintre Părţile Contractante sau dacă acesta este, de asemenea, împiedicat să exercite funcţia menţionată, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie, următorul în grad, care nu este cetăţeanul uneia dintre Părţile Contractante, va fi invitat să efectueze numirile necesare.
    5) Tribunalul arbitral va decide în conformitate cu regulile prevăzute în acest Acord şi în alte acorduri în vigoare dintre Părţile Contractante, precum şi principiile dreptului internaţional.
    6) Tribunalul îşi va determina procedura proprie conform prevederilor acestui Acord şi dreptului internaţional. Tribunalul va adopta deciziile sale prin majoritatea de voturi. Aceste decizii vor fi definitive şi obligatorii pentru Părţile Contractante.
    7) Fiecare Parte Contractantă va suporta cheltuielile legate de arbitrul desemnat de către aceasta şi de reprezentarea sa. Cheltuielile legate de preşedinte, precum şi alte cheltuieli vor fi suportate în părţi egale de către Părţile Contractante. Tribunalul poate, totodată, prin decizia sa directă să stabilească ca o parte mai mare de cheltuieli să fie suportată de către una dintre Părţile Contractante şi această hotărîre va fi obligatorie pentru ambele Părţi Contractante.
Articolul 9
Soluţionarea diferendelor investiţionale
    1) Diferendele dintre o Parte Contractantă şi un investitor al celeilalte Părţi Contractante referitoare la investiţia ultimei pe teritoriul primei vor fi, în măsura posibilităţii, soluţionate amiabil. În cazul apariţiei diferendului, Partea Contractantă pe teritoriul căreia investiţia a fost efectuată va fi notificată în scris, incluzînd detaliile informaţionale, de către investitor.
    2) Dacă aceste diferende nu pot fi soluţionate în decursul a şase luni din momentul, în care o parte a cerut soluţionarea pe cale amiabilă, investitorul în cauză poate supune diferendul oricărei curţi competente ale Părţii Contractante, pe teritoriul căreia investiţia a fost efectuată sau arbitrării internaţionale.
Fiecare Parte Contractantă poate fi de acord să supună aşa diferend arbitrării internaţionale.
    3) Dacă diferendul ţine de competenţa arbitrării internaţionale, investitorul în cauză poate supune diferendul:
    a) Centrului Internaţional pentru Soluţionarea Diferendelor legate de Investiţii (CISDI), creat prin Convenţia cu privire la Soluţionarea Diferendelor legate de Investiţii dintre State şi cetăţenii altor state, deschisă pentru semnare la Washington, la 18 martie 1965, pentru arbitrare sau conciliere, sau
    b) unui tribunal arbitral ad hoc, care va fi constituit conform Regulilor de Arbitrare a Comisiei Naţiunilor Unite pentru Dreptul Comercial Internaţional (UNCITRAL). Părţile la diferend pot conveni în scris modificarea acelor reguli.
    4) Tribunalul arbitral va soluţiona diferendele în conformitate cu prevederile acestui Acord şi regulile şi principiile aplicabile ale dreptului internaţional. Hotărîrea arbitrară poate include o hotărîre privitor la venituri, care va fi definitivă şi obligatorie pentru părţile la diferend. Fiecare Parte Contractantă va îndeplini fără întîrziere orice asemenea revendicare şi va prevede aplicarea efectivă a acestor hotărîri pe teritoriul său.
    5) În timpul procedurilor de arbitrare sau a aplicării hotărîrii, Partea Contractantă implicată în diferend nu va recurge la obiecţii pe motivul că investitorul celeilalte Părţi Contractante a primit compensarea totală sau parţială a daunei, în virtutea unui Contract de asigurare.
Articolul 10
Tratamentul cel mai favorabil
    Dacă prevederile legislaţiei naţionale ale fiecărei Părţi Contractante sau obligaţiunile existente în prezent sau cele stabilite ulterior între Părţile Contractante, în virtutea dreptului internaţional, adiţional prezentului Acord, conţin o reglementare, fie generală sau specifică, care justifică investiţiile investitorilor celeilalte Părţi Contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de acest Acord, această reglementare, va prevala prezentul Acord, în măsura în care este mai favorabilă.
Articolul 11
Consultări
    În baza cererii oricărei Părţi Contractante, cealaltă Parte Contractantă va conveni prompt să întreţină consultări în ceea ce priveşte interpretarea sau aplicarea prezentului Acord.
Articolul 12
Aplicarea
    1) Prezentul Acord va fi aplicat faţă de investiţiile realizate pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante în conformitate cu legile şi reglementările sale, de către investitorii celeilalte Părţi Contractante anterior, precum şi după intrarea în vigoare a acestui Acord, dar nu se va aplica oricărui diferend în legătură cu o investiţie, care apare sau poate apărea, sau oricărei pretenţii, care a fost soluţionată înaintea intrării lui în vigoare.
    2) Prezentul Acord, de asemenea, nu va fi aplicat faţă de raporturile ce ţin de achiziţionarea, folosirea, exploatarea sau înstrăinarea pămîntului. Aceste probleme sunt reglementate de legile şi regulamentele în vigoare ale fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 13
Amendamente
    Din momentul intrării în vigoare a acestui Acord sau în orice alt moment ulterior, prevederile acestuia pot fi modificate în aşa măsură ca să poată fi convenite în scris între Părţile Contractante. Aceste amendamente vor intra în vigoare după ce Părţile Contractante s-au notificat reciproc că procedurile interne respective, necesare intrării lor în vigoare, sunt completate.
Articolul 14
Intrarea în vigoare, Durata şi Denunţarea
    1) Prezentul Acord va intra în vigoare după expirarea a treizeci de zile din data în care Părţile Contractante au făcut schimb de notificări scrise, prin care se informează reciproc că toate procedurile interne necesare intrării lui în vigoare au fost efectuate.
    2) Prezentul Acord va rămîne în vigoare pentru o perioadă de zece (10) ani şi va continua să fie în vigoare ulterior pentru altă perioadă sau perioade de zece (10) ani, dacă fiecare Parte Contractantă nu-l va denunţa în scris, cu douăsprezece luni înaintea expirării termenului curent de acţiune.
    3) În ceea ce priveşte investiţiile efectuate anterior datei denunţării acestui Acord, prevederile Articolelor sus-menţionate vor continua, din această dată, să fie efective pentru o perioadă ulterioară de zece (10) ani.
    Întocmit la Vilnius, la 20 septembrie 1999, în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească, lituaniană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergenţelor de interpretare, textul în limba engleză va prevala.