LPO158/2015
ID intern unic:  360469
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 158
din  30.07.2015
pentru ratificarea Acordului statelor membre ale Comunităţii Statelor
Independente privind colaborarea în scopul asigurării tehnico-materiale
a organelor competente în domeniul combaterii terorismului și altor
forme violente de manifestare a extremismului
Publicat : 21.08.2015 în Monitorul Oficial Nr. 224-233     art Nr : 459
    Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
    Art. 1. – Se ratifică Acordul statelor membre ale Comunităţii Statelor Independente privind colaborarea în scopul asigurării tehnico-materiale a organelor competente în domeniul combaterii terorismului și altor forme violente de manifestare a extremismului, întocmit la Așgabat la 5 decembrie 2012, cu următoarea rezervă:
    „Republica Moldova va soluționa neclaritățile referitoare la protecția informațiilor ce constituie secret de stat în conformitate cu legislația națională și/sau acordurile bilaterale.”
    Art. 2. – În temeiul articolului 2 din acordul menționat se desemnează în calitate de autorități competente ale Republicii Moldova: Serviciul de Informații și Securitate al Republicii Moldova, Serviciul de Protecție și Pază de Stat, Ministerul Afacerilor Interne, Centrul Național Anticorupție.
    Art. 3. – Guvernul, în comun cu Serviciul de Informații și Securitate al Republicii Moldova, va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor acordului nominalizat.
    Art. 4. – Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Comitetul Executiv al Comunităţii Statelor Independente despre ratificarea acordului nominalizat.

    VICEPREŞEDINTELE PARLAMENTULUI                                     Liliana PALIHOVICI

    Nr. 158. Chișinău, 30 iulie 2015.


ACORD
al statelor-membre ale Comunităţii Statelor Independente
privind colaborarea în scopul asigurării tehnico-materiale a organelor
competente
în domeniul combaterii terorismului şi altor forme violente
de manifestare a extremismului
Aşgabad, 5 decembrie 2012
    Statele-membre ale Comunităţii Statelor Independente, numite în continuare Părţi,
    conducîndu-se de dispoziţiile Acordului privind colaborarea statelor-membre ale Comunităţii Statelor Independente în combaterea terorismului din 4 iunie 1999,
    recunoscînd necesitatea desfăşurării unor politici coordonate în domeniul asigurării tehnico-materiale a organelor competente în domeniul combaterii terorismului şi altor forme violente de manifestare a extremismului,
    conducîndu-se de intenţia de a crea în acest scop condiţii egale şi avantajoase pentru dotarea multilaterală a organelor competente în domeniul combaterii terorismului şi altor forme violente de manifestare a extremismului cu tehnică specială, mijloace speciale şi materiale de asigurare,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul 1
    Întru realizarea prezentului Acord, termenii jos menţionaţi semnifică:
    subdiviziunile antiteroriste – subdiviziunile special împuternicite ale organelor competente ale Părţilor, funcţiile de bază ale căror constau în prevenirea, depistarea şi contracararea activităţii teroriste, altor forme violente de manifestare a extremismului şi minimizarea consecinţelor acestora;
    procurarea şi furnizarea în condiţii avantajoase – procurarea şi furnizarea tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare, la preţuri stabilite în ţară pentru necesităţile proprii ale organelor competente;
    organele competente – organele de securitate, serviciile speciale, organele de drept şi alte organe de stat ale Părţilor, care au în componenţa lor subdiviziuni antiteroriste;
    materiale de asigurare – mijloacele tehnico–materiale şi de transport, echipament pentru subdiviziunile antiteroriste, inclusiv armament şi muniţii neatribuite potrivit legislaţiei naţionale a Părţilor, la producţie cu destinaţie militară;
    asigurarea tehnico-materială – procurarea şi furnizarea tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare în baza acordurilor (contractelor), încheiate între organele competente;
    mijloace speciale – diverse articole, special confecţionate şi destinate folosirii de către organele competente ale Părţilor în scopul respingerii unui atac fără consecinţe letale, curmării săvîrşirii infracţiunii, opunerii rezistenţei, în cadrul măsurilor de căutare, reţinere, transportare a reţinuţilor, curmare a evadării deţinuţilor, eliberării ostaticilor, încăperilor, edificiilor, mijloacelor de transport, terenurilor şi clădirilor capturate, curmare a dezordinilor în masă, stopare a mijloacelor de transport, care nu sunt atribuite, potrivit legislaţiei naţionale a Părţilor, la producţie cu destinaţie militară;
    tehnică specială – mijloace de legătură, de protecţie a informaţiei, mijloace tehnice ale sistemelor informaţionale şi de telecomunicaţii, mijloace de control radio, sisteme automatizate specializate distribuite teritorial, reţele informaţionale tipice locale, mijloace de asigurare a necesităţilor vitale, mijloace de protecţie individuală, inclusiv antiglonţ, mijloace tehnice operative, criminalistice şi de urmărire, mijloace tehnico-inginereşti, sisteme de pază, supraveghere şi control, transport operativ de serviciu, mijloace tehnice de asigurare a securităţii rutiere, precum şi alte mijloace tehnice şi componente ale acestora, cu care sînt înzestrate (aprovizionate) organele competente ale Părţilor, care nu sînt atribuite, potrivit legislaţiei naţionale a Părţilor, la producţie cu destinaţie militară.
Articolul 2
    Părţile colaborează prin intermediul organelor competente, lista cărora se stabileşte de către fiecare Parte şi se transmite depozitarului odată cu notificarea îndeplinirii procedurilor interne necesare intrării în vigoare a prezentului Acord.
    Despre modificarea listei organelor competente, fiecare Parte, în decursul unei luni, informează în scris depozitarul.
Articolul 3
    Colaborarea organelor competente ale Părţilor se desfăşoară prin executarea solicitărilor privind procurarea şi furnizarea, inclusiv în condiţii avantajoase, a tehnicii speciale, a mijloacelor speciale şi a materialelor de asigurare (în continuare - solicitare) sau transmiterea informaţiei despre acestea.
    Informaţia privind posibilitatea de procurare şi furnizare poate fi transmisă altei Părţi din proprie iniţiativă, în cazul în care există temei de a presupune că tehnica specială, mijloacele speciale şi materialele de asigurare de care dispun organele competente ale Părţilor prezintă interes pentru această Parte.
    În cazul apariţiei dubiilor referitor la autenticitatea sau conţinutul solicitării sau informaţiei, organele competente ale Părţilor sînt în drept să solicite fie confirmarea acestora, fie acordarea unor explicaţii.
    Solicitarea se expediază în scris, se semnează de către conducătorul organului competent şi se autentifică prin ştampila cu stema de stat a organului competent solicitant.
Articolul 4
    Organul competent al Părţii solicitate întreprinde toate măsurile necesare în scopul asigurării executării complete, la timp şi calitative a solicitării.
    Solicitarea se execută, de regulă, în termen ce nu depăşeşte 30 de zile, de la data primirii acesteia.
    Organului competent al Părţii solicitante i se comunică neîntîrziat circumstanţele care împiedică sau reţin executarea solicitării.
    Dacă executarea solicitării nu ţine de competenţa organului care a primit-o, atunci acesta, o transmite spre executare organului competent corespunzător al Părţii solicitate şi informează despre acest fapt organul competent al Părţii solicitante.
    În cazul în care informaţiile din solicitare nu sînt suficiente pentru executarea acesteia, organul competent al Părţii solicitate este în drept să ceară informaţii suplimentare necesare executării depline a solicitării.
Articolul 5
    Organul competent al Părţii solicitate poate refuza executarea totală sau parţială a solicitării, dacă consideră că executarea solicitării va prejudicia suveranitatea, securitatea, ordinea de drept sau contravine legislaţiei naţionale şi/sau obligaţiunilor internaţionale ale statului solicitat, precum şi va atrage încălcarea drepturilor, libertăţilor şi intereselor legale ale cetăţenilor.
    Organul competent al Părţii solicitante se înştiinţează, în scris, neîntîrziat, despre refuzul executării totale sau parţiale a solicitării, cu indicarea motivelor întemeiate de refuz.
Articolul 6
    Informaţia privind executarea solicitării nu poate fi folosită fără acordul organului competent al Părţii solicitate, în alte scopuri decît cele, în care au fost solicitate şi prezentate.
    Organul competent al Părţii solicitante poate folosi informaţia despre executarea solicitării în alte scopuri numai în baza unui acord în scris al organului competent al Părţii solicitate. În astfel de situaţii, organul competent al Părţii solicitante respectă restricţiile la folosirea informaţiei privind executarea solicitării stabilite de către organul competent al Părţii solicitate.
    Pentru transmiterea unei terţe părţi a informaţiilor, primite de către organul competent al unei Părţi pe parcursul realizării prezentului Acord, este necesar acordul preventiv în scris din partea organului competent al Părţii care a prezentat aceste informaţii.
Articolul 7
    Cheltuielile ce ţin de realizarea prezentului Acord vor fi acoperite de către organele competente în limita mijloacelor financiare prevăzute în aceste scopuri.
    La procurarea şi furnizarea tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare în condiţii avantajoase în conformitate cu prezentul Acord, Părţile stabilesc condiţiile şi formele achitării.
Articolul 8
    La transportarea tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare, furnizate în cadrul realizării prezentului Acord, Părţile aplică condiţii de import, export sau tranzit, inclusiv tarife avantajoase, stabilite pentru astfel de transportări ale tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare în conformitate cu prevederile legislaţiei naţionale a Părţii, pe teritoriul cărei trece itinerarul de transport.
    Partea tranzitului, în conformitate cu prezentul Acord, în mod prioritar, acordă dreptul de tranzitare a tehnicii speciale, mijloacelor speciale şi materialelor de asigurare, furnizate în conformitate cu prezentul Acord, în temeiul unei solicitări a Părţii prestatoare sau a Părţii beneficiare.
Articolul 9
    Părţile nu vînd şi nu transmit tehnica specială, mijloacele speciale şi materialele de asigurare livrate în cadrul prezentului Acord, terţelor părţi, persoanelor juridice şi fizice fără acordul prealabil în scris al Părţii prestatoare.
Articolul 10
    Părţile întreprind, în conformitate cu legislaţia naţională, măsurile necesare pentru protecţia informaţiilor cu accesibilitate limitată dobîndite ca urmare a colaborării în baza prezentului Acord.
    Problemele ce ţin de protecţia informaţiei ce constituie secret de stat sînt reglementate de acorduri, încheiate între Părţi.
Articolul 11
    Prezentul Acord nu afectează drepturile şi obligaţiile fiecărei dintre Părţi ce rezultă din alte tratate internaţionale la care este parte.
Articolul 12
    Prin acordul reciproc al Părţilor, în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, parte integrantă a acestuia, care se perfectează printr-un protocol corespunzător.
Articolul 13
    Aspectele litigioase, care pot apărea între Părţi pe parcursul aplicării şi interpretării prevederilor prezentului Acord, vor fi soluţionate pe calea consultărilor şi negocierilor între Părţile cointeresate sau conform altor proceduri stabilite în comun de Părţi.
Articolul 14
    Prezentul Acord intră în vigoare după expirarea a 30 de zile de la data primirii de către depozitar a celei de-a treia înştiinţare despre îndeplinirea de către Părţile contractante a procedurilor interne, necesare intrării în vigoare a acestuia.
    Pentru Părţile, care au îndeplinit procedurile interne mai tîrziu, prezentul Acord va intra în vigoare la expirarea a 30 de zile de la data primirii de către depozitar a documentelor corespunzătoare.
Articolul 15
    După intrarea în vigoare, prezentul Acord este deschis pentru aderare pentru alte state-membre ale Comunităţii Statelor Independente prin transmiterea documentelor de aderare pe adresa depozitarului.
    Pentru statele care vor adera, Acordul intră în vigoare la expirarea a 30 de zile din momentul primirii de către depozitar a documentelor de aderare.
Articolul 16
    Prezentul Acord se încheie pe un termen nedeterminat.
    Fiecare dintre Părţi este în drept să denunţe prezentul Acord, expediind pe adresa depozitarului înştiinţarea în scris despre intenţia sa, nu mai tîrziu de 6 luni pînă la renunţare, soluţionînd angajamentele financiare şi de altă natură, care au apărut pe durata acţiunii Acordului.
Articolul 17
    În procesul de colaborare întru realizarea prezentului Acord, organele competente ale Părţilor folosesc limba rusă în calitate de limbă de lucru.

    Întocmit în oraşul Aşgabat la 5 decembrie 2012, într-un singur exemplar în limbă rusă. Exemplarul original este păstrat la Comitetul Executiv al Comunităţii Statelor Independente, care va expedia pe adresa fiecărui stat semnatar al prezentului Acord, copia certificată.

    Pentru Republica Azerbaidjan                 Pentru Federaţia Rusă
    -----------------                                             
semnat
    Pentru Republica Armenia                       Pentru Republica Tadjikistan
   
semnat                                                        semnat
    Pentru Republica Belarus                        Pentru Turkmenistan
   
semnat                                                        -------------------
    Pentru Republica Kazahstan                    Pentru Republica Uzbekistan
   
semnat                                                         --------------------
    Pentru Republica Kîrgîză                          Pentru Ucraina
   
semnat                                                         -------------------
    Pentru Republica Moldova
   
semnat cu rezervă

REZERVA
Republicii Moldova la Hotărîrea Consiliului Conducătorilor
ai statelor -membre ai Comunităţii
Statelor Independente
    „Privind Acordul statelor-membre ale Comunităţii Statelor Independente privind colaborarea în scopul asigurării
tehnico-materiale a organelor competente în domeniul combaterii terorismului”

    5 decembrie 2012                           or. Aşgabat

    Republica Moldova v-a soluţiona toate neclarităţile referitoare la datele ce constituie secret de stat, în conformitate cu prevederile legislaţiei naţionale şi/ sau a acordurilor bilaterale.

СОГЛАШЕНИЕ
государств-участников Содружества Независимых
Государств о сотрудничестве в материально-техническом обеспечении
компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными
насильственными проявлениями экстремизма
Aшхабад, 5 декабря 2012 г.
    Государства-участники Содружества Независимых Государств, именуемые далее Сторонами,
    руководствуясь положениями Договора о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом от 4 июня 1999 года,
    признавая необходимость проведения согласованной политики в сфере материально-технического обеспечения компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными насильственными проявлениями экстремизма,
    руководствуясь намерением создать в этих целях равные и льготные условия для всестороннего оснащения компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и иными насильственными проявлениями экстремизма, специальной техникой, специальными средствами и материалами обеспечения,
    согласились о нижеследующем:
Статья 1
    Для целей настоящего Соглашения нижеупомянутые термины означают: антитеррористические подразделения - специально уполномоченные подразделения компетентных органов Сторон, к функциям которых отнесены предупреждение, выявление, пресечение террористической деятельности, иных насильственных проявлений экстремизма и минимизация их последствия;
    закупка и поставка на льготных условиях - закупка и поставка специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения по ценам, формируемым в государстве для собственных нужд компетентных органов;
    компетентные органы - органы безопасности, специальные службы, правоохранительные органы и иные государственные органы Сторон, имеющие в своей структуре антитеррористические подразделения;
    материалы обеспечения - материально-технические и транспортные средства, снаряжение антитеррористических подразделений, включая оружие и боеприпасы, не относимые национальным законодательством Сторон к продукции военного назначения;
    материально-техническое обеспечение - закупка и поставка специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения на основе договоров (контрактов), заключенных между компетентными органами;
    специальные средства - различного рода изделия, специально разработанные и предназначенные для применения компетентными органами Сторон в целях оказания нелетального обратимого воздействия на объект при отражении нападения, пресечении совершения преступления, оказании сопротивления, розыске, задержании, доставлении задержанных, пресечении побега из-под стражи, освобождении заложников, захваченных зданий, помещений, сооружений, транспортных средств и участков, пресечении массовых беспорядков, остановке транспортных средств, принятые на вооружение компетентных органов Сторон, не относимые национальным законодательством Сторон к продукции военного назначения;
    специальная техника - средства связи, защиты информации, технические средства информационных и телекоммуникационных систем, средства радиоконтроля, специализированные территориально-распределенные автоматизированные системы, типовые локальные сети вычислительной техники, средства жизнеобеспечения, средства индивидуальной защиты, в том числе бронезащиты, средства оперативной, криминалистической и поисковой техники, инженерно-технические средства, системы охраны, наблюдения и контроля, оперативно-служебный транспорт, технические средства обеспечения безопасности дорожного движения, а также иные технические средства и их комплектующие, принятые на вооружение (снабжение) компетентных органов Сторон, не относимые национальным законодательством Сторон к продукции военного назначения.
Статья 2
    Стороны сотрудничают через компетентные органы, перечень которых определяется каждой Стороной и передается депозитарию при сдаче на хранение уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
    Об изменениях перечня компетентных органов каждая из Сторон в течение месяца письменно уведомляет депозитарий.
Статья 3
    Сотрудничество компетентных органов Сторон осуществляется посредством исполнения запросов о закупке и поставке, в том числе на льготных условиях, специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения (далее - запрос) или направления информации о них.
    Информация о возможности закупки и поставки может быть передана другой Стороне в инициативном порядке, если есть основания полагать, что имеющиеся у компетентных органов Сторон специальная техника, специальные средства и материалы обеспечения представляют интерес для этой Стороны.
    При возникновении сомнений в запросе или информации в части их подлинности или содержания компетентные органы Сторон могут запрашивать их подтверждение либо разъяснение.
    Запрос направляется в письменной форме, подписывается руководителем компетентного органа и удостоверяется гербовой печатью запрашивающего компетентного органа.
Статья 4
    Компетентный орган запрашиваемой Стороны принимает все необходимые меры для обеспечения полного, своевременного и качественного исполнения запроса.
    Запрос исполняется, как правило, в срок, не превышающий 30 дней с даты его получения.
    Компетентный орган запрашивающей Стороны незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или задерживающих его.
    Если исполнение запроса не входит в компетенцию органа, получившего запрос, то данный орган передает его соответствующему компетентному органу запрашиваемой Стороны и уведомляет об этом компетентный орган запрашивающей Стороны.
    Если указанные в запросе сведения недостаточны для его исполнения, компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные сведения, необходимые для надлежащего исполнения запроса.
Статья 5
    В исполнении запроса может быть полностью или частично отказано, если компетентный орган запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности, правопорядку либо противоречит национальному законодательству и/или международным обязательствам его государства, а также повлечет нарушение прав, свобод и законных интересов граждан.
    Компетентный орган запрашивающей Стороны незамедлительно уведомляется письменно о полном или частичном отказе в исполнении запроса с указанием обоснованных причин отказа.
Статья 6
    Сведения об исполнении запроса не могут быть использованы без согласия предоставившего их компетентного органа запрашиваемой Стороны в иных целях, чем те, в которых они запрашивались и были предоставлены.
    Компетентный орган запрашивающей Стороны может использовать сведения об исполнении запроса в иных целях только с письменного согласия компетентного органа запрашиваемой Стороны. В таких случаях компетентный орган запрашивающей Стороны соблюдает ограничения использования сведений об исполнении запроса, установленные компетентным органом запрашиваемой Стороны.
    Для передачи третьей стороне сведений, полученных компетентным органом одной Стороны в ходе реализации настоящего Соглашения, требуется письменное согласие предоставившего эти сведения компетентного органа другой Стороны.
Статья 7
    Расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, осуществляются за счет средств, предусмотренных компетентным органам на эти цели.
    При осуществлении закупки и поставки специальноп техники, специальных средств и материалов обеспечения на льготных условиях в соответствии с настоящим Соглашением Стороны определяют условия и формы расчетов.
Статья 8
    При перевозке специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения, поставляемых в рамках реализации настоящего Соглашения, Стороны применяют условия ввоза, вывоза или транзита, включая льготные тарифы, установленные для аналогичных перевозок специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения в соответствии с требованиями национального законодательства Стороны, по территории которой проходит маршрут перевозки.
    Сторона транзита обеспечивает приоритетный порядок перемещения по своей территории специальной техники, специальных средств и материалов обеспечения, поставляемых в соответствии с настоящим Соглашением, на основании запроса поставляющей Стороны или получающей Стороны.
Статья 9
    Получающая Сторона не продает и не передает поставленные в рамках настоящего Соглашения специальную технику, специальные средства и материалы обеспечения третьей стороне, юридическим и физическим лицам без письменного согласия поставляющей Стороны.
Статья 10
    Стороны в соответствии с национальным законодательством принимают необходимые меры для сохранения информации ограниченного распространения, полученной в результате сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
    Вопросы защиты сведений, составляющих государственные секреты (государственную тайну), регулируются соглашениями, заключенными между Сторонами.
Статья 11
    Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участницей которых она является.
Статья 12
    По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемои частью, которые оформляются соответствующим протоколом.
Статья 13
    Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультации и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.
Статья 14
    Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.
Статья 15
    Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства-участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.
    Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Статья 16
    Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
    Каждая из Сторон вправе выити из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.
Статья 17
Компетентные органы Сторон при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения используют в качестве рабочего языка русскии язык.

    Совершено в городе Ашхабаде 5 декабря 2012 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

    За Азербайджанскую Республику                   За Российскую Федерацию

    За Республику Армения                                    За Республику Таджикистан

    За Республику Беларусь                                    За Туркменистан

    За Республику Узбекистан                               За Республику Казахстан

    За Кыргызскую Республику                            За Украину

    За Республику Молдова

ОГОВОРКА
Республики Молдова к Решению Совета глав государств,
государств-участников Содружества Независимых Государств
 «О Соглашении государств-участников Содружества Независимых
Государств о сотрудничестве в материально-техническом обеспечении
компетентных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом и
иными насильственными
проявлениями экстремизма»
    5 декабря 2012 года                  г. Ашхабад
    Республика Молдова будет регулировать вопросы защиты сведений, составляющих государственные секреты (государственную тайну), в соответствии с национальным законодательством и/или двусторонними соглашениями.
 
    Владимир ФИЛАТ
    Премьер-министр