LPO178/2015
ID intern unic:  361911
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 178
din  22.10.2015
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul
Republicii Moldova şi Consiliul de Miniștri al Bosniei și
Herțegovinei privind călătoriile fără vize ale cetățenilor
Publicat : 27.11.2015 în Monitorul Oficial Nr. 317-323     art Nr : 578
    Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
    Art. 1. – Se ratifică Acordul dintre Guvernul Republicii Moldova şi Consiliul de Miniștri al Bosniei și Herțegovinei privind călătoriile fără vize ale cetățenilor, întocmit la Tirana la 22 mai 2015.
    Art. 2. – Guvernul va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor acordului nominalizat.
    Art. 3. – Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Consiliul de Miniștri al Bosniei și Herțegovinei despre ratificarea acordului menţionat.

    PREŞEDINTELE  PARLAMENTULUI                           Andrian CANDU

    Nr. 178. Chișinău, 22 octombrie 2015.


ACORD
între Guvernul Republicii Moldova şi
Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei
privind călătoriile fără vize ale cetăţenilor
    Guvernul Republicii Moldova şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei, numite în continuare ”Părţi”,
    dorind să contribuie la dezvoltarea relaţiilor reciproce între cele două state, consolidarea legăturilor reciproce economice, comerciale, tehnico-ştiinţifice, culturale şi de alt gen,
    în scopul reglementării regimului călătoriilor reciproce ale cetăţenilor celor două state,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    1. Cetăţenii statelor Părţi, indiferent de domiciliu, pot intra, tranzita, ieşi şi se afla pe teritoriul statului celeilalte Părţi fără viză pentru o perioadă de şedere nu mai mare de 90 de zile pe parcursul a 180 de zile.
    2. Regulile de intrare, ieşire şi deplasare a cetăţenilor unui stat străin şi persoanele fără cetăţenie, care domiciliază permanent pe teritoriul statelor Părţi, se reglementează în conformitate cu legislaţia internă a Părţilor şi tratatele internaţionale la care acestea sunt parte.
    3. Scutirea de viză nu acordă cetăţenilor statului unei Părţi dreptul de a se angaja în câmpul muncii, precum şi de a obţine dreptul şi permisul de şedere în scop de muncă, reîntregire a familiei, studii, activităţi umanitare sau religioase, desfăşura activităţi de întreprinzător, precum şi alte activităţi care sunt şi vor fi reglementate de prevederile legislaţiei naţionale ale Părţilor.
Articolul 2
    1. Cetăţenii statului unei Părţi, în timpul aflării pe teritoriul statului celeilalte Părţi, sunt obligaţi să respecte legislaţia statului aflării, inclusiv regulile privind şederea şi deplasarea cetăţenilor străini.
    2. Cetăţenii statului unei Părţi, ce au încălcat pe teritoriul statului celeilalte Părţi dispoziţiile prezentului Acord sau regulile de şedere, poartă răspundere în conformitate cu legislaţia statului aflării.
Articolul 3
    1. Documentele necesare pentru intrarea şi ieşirea cetăţenilor în/din teritoriul statelor Părţi:
    a) Pentru cetăţenii Republicii Moldova:
    - paşaportul cetăţeanului Republicii Moldova;
    - paşaport de marinar;
    - legitimaţia de membru al echipajului navei aeriene;
    - titlul de călătorie. 
    b) Pentru cetăţenii Bosniei şi Herţegovinei:
    - paşaportul cetăţeanului Bosniei şi Herţegovinei;
    - livret de marinar;
    - livret de marinar fluvial;
    - paşaport colectiv;
    - certificat de călătorie pentru reîntoarcere în Bosnia şi Herţegovina. 
    2. Cetăţenii statului unei Părţi, care au pierdut pe teritoriul statului celeilalte Părţi documentele, menţionate la punctul 1 al prezentului articol, trebuie să informeze imediat despre acest fapt organele abilitate ale statului de reşedinţă, care vor elibera gratis un certificat care confirmă faptul declarării pierderii documentelor.
    3. Reprezentanţele diplomatice sau oficiile consulare corespunzătoare vor elibera persoanelor, menţionate în punctul 2 al prezentului articol, un document nou de călătorie pentru întoarcerea lor în ţară.
Articolul 4
    Perioada scutită de viză indicată în alineatul 1 al Articolului 1 al prezentului Acord se va aplica de asemenea cetăţenilor statelor Părţi, care efectuează transport internaţional de bunuri şi pasageri, precum conducătorii de trenuri, camioane şi autobuze şi asistenţii conducătorilor şi membrii echipajului avioanelor civile, trenurilor şi locomotivelor ale Părţilor.
Articolul 5
    Cetăţenii statului unei Părţi, asupra cărora se răsfrânge prezentul Acord, intră, ies şi tranzitează teritoriul statului celeilalte Părţi, prin punctele de trecere ale frontierei deschise traficului internaţional.
Articolul 6
    Până la intrarea în vigoare a prezentului Acord Părţile, prin canale diplomatice, vor face schimb de specimenele documentelor, prevăzute la punctul 1 al articolului 3 al Acordului. În cazul punerii în circulaţie a unor documente noi sau modificarea celor existente deja în circulaţie, Părţile, într-un termen ce nu depăşeşte 30 de zile până la punerea lor în circulaţie sau efectuarea modificărilor corespunzătoare, vor face schimb, prin canale diplomatice, de specimenele acestor documente.
Articolul 7
    1. Fiecare dintre Părţi poate suspenda, integral sau parţial, aplicarea prezentului Acord, în scopul asigurării securităţii statului, ordinii publice sau protecţiei sănătăţii populaţiei.
    2. Despre suspendarea acţiunii prezentului Acord, precum şi despre reluarea aplicării acestuia, Partea care a luat această decizie, din timp, dar nu mai târziu decât de 72 de ore din momentul luării acestei decizii, comunică acest fapt, prin canale diplomatice, celeilalte Părţi.
Articolul 8
    Diferendele apărute în legătură cu interpretarea şi implementarea prezentului Acord vor fi soluţionate prin consultări şi negocieri între Părţi.
Articolul 9
    1. Fiecare dintre Părţi îşi rezervă dreptul de a refuza intrarea cetăţeanului statului celeilalte Părţi sau de a reduce termenul de şedere pe teritoriul statului său, în conformitate cu legislaţia naţională.
    2. Fiecare dintre Părţi va primi în orice timp cetăţenii statului său, cărora le-a fost prescris să părăsească teritoriul statului celeilalte Părţi.
Articolul 10
    În prezentul Acord, cu consimţământul părţilor, pot fi introduse, în formă scrisă, modificări şi completări, perfectate sub forma unor protocoale separate care sunt parte integrantă a prezentului Acord. Modificările şi completările menţionate intră în vigoare în conformitate cu regulile stabilite de articolul 11 al prezentului Acord.
Articolul 11
    1. Prezentul Acord va intra în vigoare la data recepţionării ultimei notificări în scris, prin canale diplomatice, privind îndeplinirea de către Părţi a procedurilor sale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
    2. Prezentul Acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată şi va rămâne în vigoare până la expirarea termenului de 60 de zile din data primirii de către una dintre Părţi a notificării scrise, prin canale diplomatice ale celeilalte Părţi, despre denunţarea prezentului Acord.
    Întocmit la Tirana, 22.05.2015 în două exemplare, fiecare în limbile română, bosniacă, croată, sârbă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariţiei unor divergenţe privind interpretarea, textul în limba engleză va fi de referinţă.

    Pentru Guvernul                                     Pentru Consiliul de Miniştri al

    Republicii Moldova                               Bosniei şi Herţegovinei

    _________________________              _________________________