LPO214/2015
ID intern unic:  362661
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 214
din  03.12.2015
pentru acceptarea amendamentelor I şi II la Convenţia
privind evaluarea impactului asupra mediului înconjurător
în context transfrontier (Espoo, 25 februarie 1991)
Publicat : 15.01.2016 în Monitorul Oficial Nr. 2-12     art Nr : 11
    Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
    Art. 1. – Se acceptă amendamentele I şi II la Convenţia privind evaluarea impactului asupra mediului înconjurător în context transfrontier (Espoo, 25 februarie 1991), adoptate la Sofia la 27 februarie 2001 şi la Cavtat la 4 iunie 2004.
    Art. 2. – Guvernul va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor amendamentelor menţionate.
    Art. 3. – Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica depozitarul despre acceptarea amendamentelor nominalizate.

    PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI                           Andrian CANDU

    Nr. 214. Chișinău, 3 decembrie 2015.


Amendament I
 la Convenția privind evaluarea impactului asupra mediului
înconjurător
în context transfrontier (Espoo, 25 februarie 1991),
Sofia, 27 februarie 2001

Annex XIV
DECISION II/14
AMENDMENT TO THE ESPOO CONVENTION

    The Meeting,
    Wishing to modify the Espoo Convention with a view to clarifying that the public that may participate in procedures under the Convention includes civil society and, in particular, nongovernmental organizations,
    Recalling paragraph 13 of the Oslo Declaration of the Ministers of the Environment and the European Community Commissioner for the Environment assembled at Oslo on the occasion of the first meeting of the Parties to the Espoo Convention,
    Wishing to allow States situated outside the UN/ECE region to become Parties to the Convention,
    Adopts the following amendments to the Convention:
    (a) At the end of Article 1 (x), after persons insert
    and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organizations or groups
    (b) In Article 17, after paragraph 2, insert a new paragraph reading
    3. Any other State, not referred to in paragraph 2 of this Article, that is a Member of the United Nations may accede to the Convention upon approval by the Meeting of the Parties. The Meeting of the Parties shall not consider or approve any request for accession by such a State until this paragraph has entered into force for all the States and organizations that were Parties to the Convention on 27 February 2001.
    and renumber the remaining paragraphs accordingly.
    (c) At the end of Article 17, insert a new paragraph reading
    7. Any State or organization that ratifies, accepts or approves this Convention shall be deemed simultaneously to ratify, accept or approve the amendment to the Convention set out in decision II/14 taken at the second meeting of the Parties.

Amendament II
la Convenția privind evaluarea impactului asupra mediului
înconjurător
în context transfrontier (Espoo, 25 februarie 1991),
Cavtat, 1-4 iunie 2004


Annex VII
DECISION III/7
SECOND AMENDMENT TO THE ESPOO CONVENTION
    The Meeting,
    Recalling its decision II/10 on the review of the Convention and paragraph 19 of the Sofia Ministerial Declaration,
    Wishing to modify the Convention with a view to further strengthening its appl cation and improving synergies with other multilateral environmental agreements,
    Commending the work done by the task force established at the second meeting of Parties, by the small group on amendments and by the Working Group on Environmental Impact Assessment itself,
    Noting the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998, and recalling the Protocol on Strategic Environmental Assessment, done at Kyiv, Ukraine, on 21 May 2003,
    Also noting relevant European Community legal instruments, such as directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment, as amended by directives 97/11/EC and 2003/35/EC,
    Conscious that an extension of Appendix I will strengthen the importance of environmental impact assessments in the region,
    Recognizing the benefits of international cooperation as early as possible in the assessment of environmental impact,
    Encouraging the work of the Implementation Committee as a useful tool for the further implementation and application of the provisions of the Convention,
    1. Confirms that the validity of decisions taken prior to the entry into force of the second amendment to the Convention, including the adoption of protocols, the establishment of subsidiary bodies, the review of compliance and actions taken by the Implementation Committee, are not affected by the adoption and entry into force of this amendment;
    2. Also confirms that each Party shall continue to be eligible to participate in all activities under the Convention, including the preparation of protocols, the establishment and participation in subsidiary bodies, and the review of compliance, regardless of whether the second amendment to the Convention has entered into force for that Party or not;
    3. Adopts the following amendments to the Convention:
    (a) In Article 2, after paragraph 10, insert a new paragraph reading
    11. If the Party of origin intends to carry out a procedure for the purposes of determining the content of the environmental impact assessment documentation, the affected Party should to the extent appropriate be given the opportunity to participate in this procedure.
    (b) In Article 8, after Convention insert
    and under any of its protocols to which they are a Party
    (c) In Article 11, replace paragraph 2 (c) by a new subparagraph reading
    (c) Seek, where appropriate, the services and cooperation of competent bodies having expertise pertinent to the achievement of the purposes of this Convention;
    (d) At the end of Article 11, insert two new subparagraphs reading
    (g) Prepare, where appropriate, protocols to this Convention;
    (h) Establish such subsidiary bodies as they consider necessary for the implementation of this Convention.
    (e) In Article 14, paragraph 4, replace the second sentence by a new sentence reading.
    Thy shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of the number of Parties at the time of their adoption.
    (f) After Article 14, insert a new article reading
    Article 14 bis  Review of compliance
    1. The Parties shall review compliance with the provisions of this Convention on the basis of the compliance procedure, as a non-adversarial and assistance-oriented procedure adopted by the Meeting of the Parties. The review shall be based on, but not limited to, regular reporting by the Parties. The Meeting of Parties shall decide on the frequency of regular reporting required by the Parties and the information to be included in those regular reports.
    2. The compliance procedure shall be available for application to any protocol adopted under this Convention.
    (g) Replace Appendix I to the Convention by the Appendix to this decision;
    (h) In Appendix VI, after paragraph 2, insert a new paragraph reading
    3. Paragraphs 1 and 2 may be applied, mutatis mutandis, to any protocol to the Convention.

Appendix
LIST OF ACTIVITIES
    1. Crude oil refineries (excluding undertakings manufacturing only lubricants from crude oil) and installations for the gasification and liquefaction of 500 metric tons or more of coal or bituminous shale per day.
    2. (a) Thermal power stations and other combustion installations with a heat output of 300 megawatts or more, and
    (b) Nuclear power stations and other nuclear reactors, including the dismantling or decommissioning of such power stations or reactors 1/ (except research installations for the production and conversion of fissionable and fertile materials, whose maximum power does not exceed 1 kilowatt continuous thermal load).
    3. (a) Installations for the reprocessing of irradiated nuclear fuel;
    (b) Installations designed:
    - For the production or enrichment of nuclear fuel;
    - For the processing of irradiated nuclear fuel or high-level radioactive waste;
    - For the final disposal of irradiated nuclear fuel;
    - Solely for the final disposal of radioactive waste; or
    - Solely for the storage (planned for more than 10 years) of irradiated nuclear fuels or radioactive waste in a different site than the production site.
    4. Major installations for the initial smelting of cast iron and steel and for the production of non-ferrous metals.
    5. Installations for the extraction of asbestos and for the processing and transformation of asbestos and products containing asbestos: for asbestos-cement products, with an annual production of more than 20,000 metric tons finished product; for friction material, with an annual production of more than 50 metric tons finished product; and for other asbestos utilization of more than 200 metric tons per year.
    6. Integrated chemical installations.
    7. (a) Construction of motorways, express roads 2/ and lines for long-distance railway traffic and of airports 3/ with a basic runway length of 2,100 metres or more;
    (b) Construction of a new road of four or more lanes, or realignment and/or widening of an existing road of two lanes or less so as to provide four or more lanes, where such new road, or realigned and/or widened section of road, would be 10 km or more in a continuous length.
    8. Large-diameter pipelines for the transport of oil, gas or chemicals.
    9. Trading ports and also inland waterways and ports for inland-waterway traffic which permit the passage of vessels of over 1,350 metric tons.
    10. (a) Waste-disposal installations for the incineration, chemical treatment or landfill of toxic and dangerous wastes;
    (b) Waste-disposal installations for the incineration or chemical treatment of non-hazardous waste with a capacity exceeding 100 metric tons per day.
    11. Large dams and reservoirs.
    12. Groundwater abstraction activities or artificial groundwater recharge schemes where the annual volume of water to be abstracted or recharged amounts to 10 million cubic metres or more.
    13. Pulp, paper and board manufacturing of 200 air-dried metric tons or more per day.
    14. Major quarries, mining, on-site extraction and processing of metal ores or coal.
    15. Offshore hydrocarbon production. Extraction of petroleum and natural gas for commercial purposes where the amount extracted exceeds 500 metric tons/day in the case of petroleum and 500 000 cubic metres/day in the case of gas.
    16. Major storage facilities for petroleum, petrochemical and chemical products.
    17. Deforestation of large areas.
    18. (a) Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and
    (b) In all other cases, works for the transfer of water resources between river basins where the multi-annual
average flow of the basin of abstraction exceeds 2 000 million cubic metres/year and where the amount of water transferred exceeds 5 per cent of this flow. In both cases transfers of piped drinking water are excluded.
    19. Waste-water treatment plants with a capacity exceeding 150 000 population equivalent.
    20. Installations for the intensive rearing of poultry or pigs with more than:
     - 85 000 places for broilers;
     - 60 000 places for hens;
     - 3 000 places for production pigs (over 30 kg); or
     - 900 places for sows.
    21. Construction of overhead electrical power lines with a voltage of 220 kV or more and a length of more than 15 km.
    22. Major installations for the harnessing of wind power for energy production (wind farms).
    ____________________
    1/ For the purposes of this Convention, nuclear power stations and other nuclear reactors cease to be such an installation when all nuclear fuel and other radioactively contaminated elements have been removed permanently from the installation site.
    2/ For the purposes of this Convention:
    - „Motorway” means a road specially designed and built for motor traffic, which does not serve properties bordering on it, and which:
    (a) Is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;
    (b) Does not cross at level with any road, railway or tramway track, or footpath; and
    (c) Is specially signposted as a motorway.
    - „Express road” means a road reserved for motor traffic accessible only from interchanges or controlled junctions and on which, in particular, stopping and parking are prohibited on the running carriageway(s).
    3/ For the purposes of this Convention, „airport” means an airport which complies with the definition in the 1944 Chicago Convention setting up the International Civil Aviation Organization (annex 14).

Amendament I
la Convenția privind evaluarea impactului asupra
mediului înconjurător în context transfrontier
(Espoo, 25 februarie 1991), adoptat prin Decizia II/14
a celei de-a doua Reuniune a părţilor la Sofia (Bulgaria),
la 27 februarie 2001

    Reuniunea,
    dorind să modifice Convenția privind evaluarea impactului asupra mediului înconjurător în context transfrontier, în scopul clarificării faptului că publicul care poate participa la procedurile prevăzute de convenţie include societatea civilă şi, în special, organizaţiile neguvernamentale,
    reamintind paragraful 13 al Declaraţiei de la Oslo a miniştrilor mediului şi a comisarului Comunităţii Europene pentru mediu, reuniţi la Oslo cu ocazia primei Reuniuni a părţilor la Convenţia Espoo,
    dorind să permită statelor situate în afara CEE/ONU de a deveni părţi la convenţie,
    adoptă următoarele amendamente la convenţie:
    a) La finalul articolului 1 (x), după „persoane fizice sau juridice” se introduce: „şi, în concordanţă cu legislaţia sau practica naţională, asociaţiile, organizaţiile sau grupurile acestora.”
    b) La articolul 17, după paragraful 2 se introduce un nou paragraf cu următorul cuprins:
    „3. Orice alt stat, în afara celor menţionate la paragraful 2 al acestui articol, care este membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite, poate deveni parte la convenţie după aprobarea Reuniunii părţilor. Reuniunea părţilor nu va lua în considerare sau nu va aproba nici o cerere de a deveni parte a unui astfel de stat, până la intrarea în vigoare a acestui paragraf pentru toate statele şi organizaţiile care erau părţi la convenţie la data de 27 februarie 2001.”
    Paragrafele următoare se renumerotează în mod corespunzător.
    c) La finalul articolului 17 se introduce un nou paragraf cu următorul cuprins:
    „7. Orice stat sau organizaţie care ratifică, acceptă ori aprobă această convenţie se consideră că ratifică, acceptă sau aprobă în acelaşi timp amendamentul la convenţie prevăzut în Decizia II/14, luată la cea de-a doua Reuniune a părţilor.”

Amendament II
la Convenția privind evaluarea impactului asupra mediului înconjurător
în context transfrontier (Espoo, 25 februarie 1991), adoptat prin
Decizia III/7 a celei de-a treia Reuniune a părţilor, la Cavtat (Croația),
la 4 iunie 2004

    Reuniunea,
    Reamintind decizia II/10 privind revizuirea Convenţiei şi punctul 19 din Declaraţia Ministerială de la Sofia,
    Dorind să modifice Convenţia cu scopul de a consolida în continuare aplicarea sa şi îmbunătățirea sinergiilor cu alte acorduri multilaterale de mediu,
    Apreciind activitatea desfășurată de către Grupul operativ stabilit la a doua reuniune a părţilor, de către grupul mic cu privire la modificările şi de către Grupul de lucru privind evaluarea impactului asupra mediului în sine,
    Luând act de Convenţia privind accesul la informații, participarea publicului la luarea deciziilor şi accesul la justiţie în probleme de mediu, semnată la Aarhus,  Danemarca, la 25 iunie 1998, şi reamintind Protocolul privind evaluarea strategică de mediu, semnat la Kiev, Ucraina, la 21 mai 2003,
    Constatând, de asemenea, instrumentele juridice relevante ale Comunității Europene, cum ar fi Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice şi private asupra mediului, după cum a fost modificată prin Directivele 97/11/CE şi 2003/35/CE,
    Conştienţi că o extindere a Anexei I va consolida importanţa evaluărilor de impact asupra mediului în regiune,
    Recunoscând avantajele cooperării internaționale cât mai curând posibil, în evaluarea impactului asupra mediului,
    Încurajând activitatea Comitetului de Implementare ca un instrument util pentru implementarea şi aplicarea ulterioară a dispozițiilor Convenției,
    1. Confirmă faptul că validitatea deciziilor luate înainte de intrarea în vigoare celei dea doua modificare a Convenţiei, inclusiv adoptarea de protocoale, înfiinţarea unor organisme subsidiare, verificarea conformităţii şi acţiunile întreprinse de către Comitetul de Implementare, nu sunt afectate de adoptarea şi intrarea în vigoare a acestui amendament;
    2. De asemenea, confirmă faptul că fiecare Parte va continua să fie eligibilă pentru a participa la toate activităţile din cadrul Convenţiei, inclusiv pregătirea de protocoale, stabilirea şi participarea la organisme subsidiare, precum şi verificarea conformităţii, indiferent dacă al doilea amendament la Convenţie a intrat în vigoare pentru acea Parte sau nu;
    3. Adoptă următoarele modificări la Convenţie:
    a) La articolul 2, după paragraful 10, se introduce un nou alineat:
    ”11. În cazul în care Partea de origine intenţionează să efectueze o procedură pentru a determina conţinutul documentaţiei de evaluare a impactului asupra mediului, Părții afectate trebuie să i se acorde posibilitatea de a participa la această procedură, în măsura corespunzătoare”.
    b) La articolul 8, după cuvîntul ”Convenției” se introduce o nouă sintagmă:
    ”şi în conformitate cu oricare dintre protocoalele sale la care sunt Parte”;
    c) La articolul 11, paragraful 2 (c) se înlocuiește cu un paragraf nou, care va avea următorul cuprins:
    ”(c) Se va solicita, după caz, serviciile şi cooperarea organelor competente care au cunoștințe speciale pentru realizarea obiectivelor prezentei Convenții”;
    d) La finalul articolului 11, se introduc două paragrafe noi:
    ”(g) pregătirea, după caz, a protocoalelor la prezenta Convenție;
    (h) instituirea acelor organisme subsidiare care se consideră necesare pentru punerea în aplicare a prezentei Convenţii”.
    e) la articolul 14, alineatul 4, a doua propoziție se înlocuiește cu o propoziție nouă, care va avea următorul cuprins:
    ”Acestea intră în vigoare pentru Părţile care au ratificat, aprobat sau au acceptat în a nouăzecea zi de la data primirii de către Depozitar a notificării lor de ratificare, aprobare sau acceptare de către cel puţin trei pătrimi din numărul părţilor la momentul adoptărilor”;
    f) după articolul 14, se introduce un nou articol cu următorul cuprins:
    ”Articolul 14 bis. Verificarea conformităţii.
    1. Părţile vor examina conformitatea cu dispoziţiile prezentei Convenţii pe baza procedurii de conformitate, ca o procedură noncontradictorie şi de asistență orientată, adoptată de Reuniunea Părților. Analiza se bazează pe, dar nu se limitează la, raportarea periodică de către Părţi. Reuniunea părţilor decide asupra frecvenţei de raportare periodică solicitate de părţi şi de informaţiile care urmează să fie incluse în aceste rapoarte periodice.
    2. Procedură de conformitate trebuie să fie disponibilă pentru aplicare la orice protocol adoptat în temeiul prezentei Convenţii.”;
    g) se înlocuiește Anexa I la Convenție cu Anexa la prezenta decizie;
    h) în Anexa VI, după punctul 2, se introduce un nou paragraf cu următorul cuprins:
    ”3. Paragrafele 1 şi 2 pot fi aplicate, mutatis mutandis, la orice protocol la Convenţie”.

    Anexă. LISTA ACTIVITĂŢILOR
    1. Rafinării de ţiţei (cu excepţia întreprinderilor care fabrică doar lubrifianţi din ţiţei) şi instalaţii de gazificare şi lichefiere a minimum 500 tone de cărbune sau şist bituminos pe zi.
    2. Centrale termoelectrice şi alte instalaţii de ardere cu o putere termică de minimum 300 megawaţi şi
    - centrale nucleare şi alte reactoare nucleare, inclusiv dezafectarea sau dezasamblarea acestor centrale sau reactoare [1] (cu excepţia instalaţiilor de cercetare pentru producerea şi transformarea materialelor fisionabile şi fertile, a căror putere maximă nu depăşeşte 1 kilowatt de sarcină termică continuă).
     3. (a) Instalaţii pentru retratarea combustibililor nucleari iradiaţi;
     (b) instalaţii destinate:
     - producerii sau îmbogăţirii combustibililor nucleari;
     - tratării combustibililor nucleari iradiaţi sau deşeurilor cu un înalt nivel de radioactivitate;
     - depozitării finale a combustibililor nucleari iradiaţi;
     - în exclusivitate depozitării finale a deşeurilor radioactive;
     - în exclusivitate depozitării (pe o perioadă mai mare de 10 ani) a combustibililor nucleari iradiaţi sau a deşeurilor radioactive într-un loc diferit de cel de producţie.
    4. Instalaţii mari pentru producerea primară a fontei şi oţelului şi pentru producerea metalelor neferoase.
    5. Instalaţii pentru extragerea azbestului şi pentru prelucrarea și transformarea azbestului și a produselor care conţin azbest: pentru produse din azbociment, cu o producţie anuală de peste 20000 tone de produse finite, pentru garnituri de fricţiune, cu o producţie anuală de peste 50 tone de produse finite şi pentru alte utilizări ale azbestului, cu cantităţi utilizate de peste 200 tone pe an.
    6. Instalaţii chimice integrate.
     7. (a) Construcţia autostrăzilor şi drumurilor expres (2) , liniilor pentru traficul feroviar de lungă distanţă şi aeroporturilor(3) cu o lungime a pistei de cel puţin 2100 m;
    (b) construcţia drumurilor noi cu patru sau mai multe benzi sau realinierea şi/sau lărgirea unui drum existent cu două sau mai puţine benzi pentru a-l transforma într-un drum cu patru sau mai multe benzi, în cazul în care drumul nou constituit sau porţiunea de drum realiniat şi/sau lărgit se întinde pe o lungime de cel puţin 10 km.
    8. Conducte cu diametru mare pentru transportul gazelor şi al petrolului.
    9. Porturi comerciale, precum și căi navigabile interne şi porturi pentru traficul navigabil intern care să permită accesul ambarcaţiunilor de peste 1350 tone.
    10. a) Instalaţii de eliminare a deşeurilor periculoase prin incinerare, tratare chimică sau prin îngropare.
    b) Instalaţii de eliminare a deşeurilor nepericuloase prin incinerare, tratare chimică cu o capacitate de peste 100 tone pe zi.
    11. Baraje mari şi rezervoare.
    12. Sisteme de captare a apelor subterane sau sisteme de reîncărcare artificială a apei freatice în care volumul anual de apă captată sau reîncărcată atinge sau depăşeşte 10 milioane de metri cubi.
    13. Fabricarea celulozei, hârtiei şi cartonului, cu o capacitate de cel puţin 200 tone materie uscată cu aer pe zi.
    14. Cariere mare. Exploatări miniere pe scară largă, extragerea şi tratarea pe loc a minereurilor metalice sau a cărbunelui.
    15.  Producerea hidrocarburilor din platforma continentală. Extracţia petrolului şi a gazelor naturale în scopuri comerciale, în cazul în care cantitatea extrasă depăşeşte 500 tone de petrol pe zi sau 500 mii metri cubi de gaz pe zi.
    16. Instalaţii de depozitare a petrolului, a produselor petrochimice sau chimice.
    17. Despădurirea suprafeţelor mari.
    18. (a) Lucrări de transfer al resurselor de apă dintr-un bazin fluvial în altul, în cazul  în care respectivul transfer vizează prevenirea eventualelor deficite de apă şi în care volumul anual de apă transferată depăşeşte 100 de milioane metri cubi;
    (b) în toate celelalte cazuri, lucrări de transfer al resurselor de apă între bazine fluviale, în cazul în care debitul mediu multianual al bazinului de captare depăşeşte 2 miliarde metri cubi şi în cazul în care volumul apelor transferate depăşeşte volumul de 5 % din acest debit. În ambele cazuri, se exclude transferul apei potabile furnizate în reţea.
    19. Staţii de epurare a apelor reziduale cu o capacitate mai mare de 150000 populaţie echivalentă.
    20. Exploataţii de creştere intensivă a păsărilor de curte şi a porcinelor, cu o capacitate mai mare de:
    (a) 85000 de pui maturi, 60000 de găini;
    (b) 3000 de porci de producţie (cu o greutate mai mare de 30 kg) sau
    (c) 900 de scroafe.
    21. Construirea cablurilor electrice suspendate cu o tensiune de minimum 220 kV şi o lungime de cel puţin 15 km.
    22. Instalaţii majore de valorificare a energiei eoliene pentru producerea de energie electrică (parcuri eoliene).
    ___________________________________
    (1) În sensul prezentei legi, centralele nucleare şi alte reactoare nucleare nu se mai încadrează în această categorie după ce întreg combustibilul nuclear și alte elemente contaminate radioactiv au fost complet îndepărtate din instalaţie.
    (2) În sensul prezentei legi, noțiunea de „aeroport” corespunde definiţiei date prin Convenţia de la Chicago din 1944 care instituie Organizaţia Internaţională a Aviaţiei Civile (anexa nr.14).
    (3) În sensul prezentei legi, noţiunea de „şosea specială” corespunde definiţiei date prin Acordul european privind principalele artere de trafic internaţional din 15 noiembrie 1975.